background image

Berker GmbH & Co. KG - Klagebach 38 - 58579 Schalksmühle/Germany - Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0 - Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-3111 - www.berker.com -

  6LE005105A  - 09/2017

e

z

m

Dichtungsset für Steckdosen/

Zentralstücke

Schlüsselschalter-/taster mit Dichtungsset 

montieren (Bild 6) 

Für die Schutzart IP44 darf die Montage nur mit 

Dichtungsset 1fach (Best.-Nr. 10108901) und nicht in 

Kombinationen erfolgen.

 

„

Dichtungsflansch (2) in die Up-Dose (1) führen. 

Dabei die Ausrichtung (Markierung 

OBEN/TOP

beachten.

 

„

Einsatz (3) anschließen und in der Up-Dose 

montieren.

 

„

Dichtung (4) auf den Tragring legen. Dabei die 

Ausrichtung (Wasseraustrittsöffnung unten) 

beachten.

 

„

Schließzylinder (8), Zentralstück (6) und 

Erdungsfahne (7) zusammensetzen. Hierzu 

Schließzylinder von vorne bis zum Anschlag in 

das Zentralstück führen. Schließzylinder und 

Erdungsfahne über die Schraube in dargestellter 

Weise am Zentralstück befestigen.

 

„

Rahmen (5) mit dem Zentralstück (6) auf dem 

Einsatz positionieren. Hierbei  die Erdungsfahne 

in die entsprechende Aufnahme des Einsatzes 

führen. 

 

„

Zentralstück mit Einsatz verschrauben.

 

„

Abdeckung (9) über den Schließzylinder schieben 

und im Zentralstück einrasten.

Gewährleistung

Technische und formale Änderungen am Produkt, 

soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, 

behalten wir uns vor.
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen 

Bestimmungen.
Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle 

wenden.

Sealing set for socket outlets/ 

centre plates

Mount key switch/key push-button with  

sealing set (Figure 6)

For the degree of protection IP44 the installation 

may only be done with sealing set 1gang (order no. 

10108901) and not in combinations.

 

„

Insert sealing flange (2) into the flush-mounted 

box (1). Note the proper direction (marking 

OBENTOP).

 

„

Connect insert (3) and install into the flush-

mounted box.

 

„

Place sealing (4) on the supporting ring. Note the 

proper direction (water opening outlet).

 

„

Assemble lock cylinder (8), centre plate (6) and 

earthing lead (7). To do this, insert lock cylinder 

into the centre plate from the front up to the stop. 

Attach lock cylinder and earthing lead to the centre 

plate over the screw as illustrated.

 

„

Position frame (5) together with the centre plate 

(6) on the insert. Here, insert the earthing lead into 

the appropriate mounting device of the insert. 

 

„

Screw centre plate together with insert.

 

„

Push cover (9) over the lock cylinder and snap into 

place in the centre plate.

Warranty

We reserve the right to realise technical and formal 

changes to the product in the interest of technical 

progress.
Our products are under guarantee within the scope of 

the statutory provisions.
If you have a warranty claim, please contact the point 

of sale.

IP44

(3)

(5)

(7)

(1)

(4)

(8)

(9)

(2)

(6)

6

Zestaw uszczelniający do gniazdek/

elementów centralnych

Montaż łącznika na klucz z zestawem 

uszczelniającym (rysunek 6) 

Klasa ochrony IP44 zostaje zapewniona wyłącznie 

wtedy, gdy montaż następuje z użyciem zestawu 

uszczelniającego 1-krotnego (nr zam. 10108901) i nie 

w kombinacji.

 

„

Wstawić kołnierz uszczelniający (2) w gniazdo 

podtynkowe (1). Zwrócić przy tym uwagę na 

ustawienie (oznaczenie

 OBEN/TOP

).

 

„

Podłączyć mechanizm (3) i zamontować 

w gnieździe podtynkowym.

 

„

Nałożyć uszczelkę na pierścień nośny (4). Zwrócić 

przy tym uwagę na ustawienie (otwór wypływu 

wody na dole).

 

„

Zmontować wkładkę bębenkową (8), płytka 

czołowa (6) i element uziemiający (7). W tym 

celu od przodu wsunąć wkładkę bębenkową do 

elementu centralnego aż do oporu. Za pomocą 

śruby zamocować wkładkę bębenkową i element 

uziemiający na elemencie centralnym w sposób 

przedstawiony na rysunku.

 

„

Ramkę (5) wraz z elementem centralnym (6) 

umieścić na mechanizmie. Wprowadzić przy tym 

element uziemiający do odpowiedniego elementu 

mocującego w mechanizmie. 

 

„

Przykręcić płytka czołowa do mechanizmu.

 

„

Przesunąć pokrywę (9) nad wkładkę bębenkową i 

zatrzasnąć w elemencie centralnym.

Rekojmia sprzedawcy

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania 

do produktu zmian natury technicznej i formalnej 

wynikających z postępu technicznego.
Na nasze urządzenia udzielamy gwarancji zgodnie z 

Ogólnymi Warunkami Sprzedaży obowiązującymi w 

firmie Hager Polo.
W razie reklamacji urządzenie należy zwrócić do 

punktu sprzedaży.

Reviews: