BENKISER METRIX Installation And Maintenance Manual Download Page 8

12

13

JUSTIERUNG DER EINSTELLUNGEN / SETTINGS ADJUSTMENT

TYPE 3 VALVES MAINTENANCE 

Planned maintenance for Type 3 valves should include the ‘in service tests’ procedure detailed below as well as the procedure 

detailed in the general ‘maintenance’ section.
The thermostatic cartridge does not contain any serviceable parts. Therefore, if it malfunctions a full replacement of the cartridge is 

required.

IN-SERVICE TESTS

General
The in service tests are meant to monitor and record the continuing satisfactory performance of the thermostatic mixing valve.

PROCEDURE

1. Carry out step 4 (a) to (c) in the ‘Commissioning’ section. Make sure y u are using the same equipment or equivalent.
2. If the temperature has changed significantly from the last test results follow the next steps:
a. Record the change
b. Check if the filters are clogged and clean them accordingly (refer to section ‘Maintenance, filter cleaning instructions’)
c. Check that the check valves located in the flexible hoses are in good working conditions. Replace the flexible hose\s if necessary. 
d. If the mixed water temperature still differs significantly, re adjust the mixed water temperature (refer to section ‘Adjusting the 

mixed water temperature’).
3. If the temperature has not changed significantly, complete the procedure [Commissioning, step 4 (d) to (f)]
4. Pay attention to the final mixed water temperature recorded in Commissioning, Step 4 (e). If it exceeds the maximum mixed water 

temperature stated in the ‘Maximum stabilized temperatures recorded during site tests’, or if it exceeds the temperature of the last 

test by more than 2C˚ proceed to the ‘troubleshooting’ section.

FUTURE IN-SERVICE INTERVAL 

REQUIRED

12-15 WEEKS AFTER 

COMMISSIONING TEST

6-8 WEEKS AFTER 

COMMISSIONING TEST

12-16 weeks

≤ 1 C˚

≤ 1 C˚

12-16 weeks

≤ 1 C˚

 1 C˚ > 2 C˚

12-16 weeks

 1 C˚ > 2 C˚

≤ 1 C˚

6-9 weeks

 1 C˚ > 2 C˚

 1 C˚ > 2 C˚

6-9 weeks

≤ 2 C˚

≤ 2 C˚

Note: Intervals of in-service tests can be set to the maximum specified in this table following 2-3 in-test results 

with a change in the mixed water temperature no larger than 1 C˚.

COMMERCIAL

TEST

FREQUENCY

Final mixed water temperature

Every 6 month

In-service test procedure

Every 12 month

IN-SERVICE TESTS FREQUENCY
Healthcare

The in-service tests should be followed 6 to 8 weeks and 12-15 weeks after commissioning.
The results of these two tests combined, determines the frequency for future in-service tests as follows:

TYPE 3 VALVES INFORMATION

(EN)

 

ADJUSTING THE SETTINGS WITH THE REMOTE CONTROL

If necessary, the sensor settings can be adjusted as following:

Shut off the water supply. In order to adjust the sensor with the remote control, hold the remote control straight 

in front of the sensor in a distance of about 6-8” (15-20cm). Choose the function you want to adjust by pressing 

once on one of the function buttons. After pressing once on a specific function button, a quick flashing of the LED 

at the front of the sensor will occur. At this stage, you can change the setting by pressing the (+) or the (-) buttons, 

every push will increase or decrease one level. After finishing the adjustment, turn the water supply back on. 

(GER) JUSTIERUNG DER EINSTELLUNGEN MITTELS FERNBEDIENUNG

Falls nötig können die Sensoreinstellungen wie folgt angepasst werden:

Wasserzufuhr abdrehen. Um den Sensor mit der Fernbedienung einzustellen, die Fernbedienung in einem Abstand von 15-20 cm 

vor den Sensor halten.

Die einzustellende Funktion durch einmaliges Drücken der jeweiligen Funktionstaste auswählen.Nachdem eine bestimmte 

Funktionstaste einmalig betätigt wurde, leuchtet die LED Lampe vor dem Sensor kurz auf.  Jetzt kann die Einstellung durch 

Betätigen der (+) oder (-)-Tasten justiert werden, wobei jedes Betätigen der Taste die Funktion eine Stufe anhebt oder senkt. 

Nach Beendigung der Einstellung Wasserzufuhr wieder aufdrehen.          

(GER) AKTIVIERUNGSBEREICH

(EN) DETECTION RANGE 

(GER) VERZÖGERUNGSZEIT 

(EN) DELAY IN TIME

(GER) SICHERHEITS-

ABSCHALTUNG

 (EN) SECURITY TIME 

(GER) KOMFORTSPÜLUNG

(EN) COMFORT FLUSH

(GER) NACHLAUFZEIT 

(EN) DELAY OUT TIME 

(GER) FUNKTION ZUR 

VORÜBERGEHENDEN 

STILLLEGUNG

(EN) TEMPORARY OFF FUNCTION 

(GER) RESET

(EN) RESET

(GER) HYGIENESPÜLUNG

 (EN) HYGIENE FLUSH

Summary of Contents for METRIX

Page 1: ...1 INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE ELEKTRONISCHE WASCHTISCH THERMOSTAT ARMATUR ELECTRONIC DECK MOUNTED FAUCET METRIX THERMOSTAT ...

Page 2: ...er Ausführung dieser Informationen entstehen ab Die Marken Handelszeichen Logos und Dienstleistungsmarken die in diesem Dokument enthalten sind einschließlich deren Design sind Eigentum von Benkiser Armaturenwerk GmbH oder anderer Dritter und es ist Ihnen nicht gestattet diese ohne eine vorherige schriftliche Einverständniserklärung von Benkiser Armaturenwerk GmbH bzw dieser Dritten denen sie gehö...

Page 3: ... gewünschte Temperatur dauerhaft einzustellen EN Set the provided pin in the top wedge followed by the coresponding hole in the temperature ring to permanently set the desired temperature 4 GER Montieren Sie die Kappe wieder in Position und achten darauf dass die ºC Markierung mit der Armatur zentriert ist Ziehen Sie die Schraube wieder fest EN Assemble the cap back into its position making sure t...

Page 4: ...ie fehlenden Teile beschafft haben VORBEREITUNG AUF DIE INSTALLATION Wasserleitungen vor Installation der Armatur sorgfältig durchspülen Schmutz Teflonbandstückchen oder Metallteilchen dürfen nicht in dei Armatur gelangen Wasserzufuhr abdrehen WICHTIG Sämtliche Arbeiten an der Wasserversorgung müssen gemäß den entsprechenden Vorschriften und Anordnungen durchgeführt werden INSTALLATION SCHRITT 1 V...

Page 5: ... the sink The cable connection must point down You can use an optional extension cable in order to assemble the battery box up to 3 meters away from the sink GER b Netzteilversionen Verbinden sie den Netzstecker mit der Steckdose sowie die Anschlüsse zwischen Netzteil und Armatur EN b For transformer versions Plug the transformer into the electricity socket and connect the connectors 2 GER Entfern...

Page 6: ...without moving the spindle 4 GER Ziehen Sie die Schraube wieder fest EN Screw the faucet cap screw back into location and tighten it DER MISCHER IST NUN ERNEUT EINGESTELLT THE MIXER IS NOW CALIBRATED ACCORDING TO THE SITE SPECIFIC CONDITIONS MISCHERTEMPERATUR LIMITIEREN LIMITING THE MAXIMUM TEMPERATURE GER Der Mischer enthält eine interne Komfort Heißwassersperre Werksseitig ist diese auf 38 C ein...

Page 7: ... at point of discharge Washbasin 41 C max Note For washbasins washing under running water is assumed COMMISSIONING 1 Check that the designation of the thermostatic mixing valve matches the intended application washbasin 2 Check that the supply pressures are within the range of operating pressures for the designation of the valve 3 Check that the supply temperatures are within the range permitted f...

Page 8: ... 2 3 in test results with a change in the mixed water temperature no larger than 1 C COMMERCIAL TEST FREQUENCY Final mixed water temperature Every 6 month In service test procedure Every 12 month IN SERVICE TESTS FREQUENCY Healthcare The in service tests should be followed 6 to 8 weeks and 12 15 weeks after commissioning The results of these two tests combined determines the frequency for future i...

Page 9: ...leaning The product will remain shut for 1 minute when this button is pressed once To cancel this function and to return to normal operation press the On Off button again or wait 1 minute GER RESET Diese Funktion setzt alle Einstellungen außer der Sensorreichweite wieder in die Werkseinstellungen zurück Falls nötig die RESET Taste gedrückt halten und die Taste gleichzeitig einmal drücken EN Reset ...

Page 10: ...xamine it for dirt in case it is dirty or clogged wash it under running water and reassemble it Do not attempt to dismantle the solenoid valve if you are unfamiliar with electronic solenoid valves CARE AND CLEANING OF CHROME AND SPECIAL FINISHES DO NOT use steel wool or cleansing agents containing alcohol acid abrasives or the like Use of any prohibited cleaning or maintenance products or substanc...

Page 11: ...der ursprünglichen Komponenten des Seifen Schaum Desinfektionsspenders einschließlich der Schläuche Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen und oder Installationsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen der Garantie BESCHRÄNKTE GARANTIE LIMITED WARRANTY Benkiser Armaturenwerk GmbH warrants that its electronic products will be free of defects in material and workmanship...

Page 12: ...rity Mode If the sensor is covered for more than 90 sec the faucet will automatically shut off water flow To return to normal operation remove any blockage In this case the water flow will stop anyway after 90 seconds because of the security time SOLUTION CAUSE INDICATOR PROBLEM Replace battery Low battery 1 Sensor flashes continuously when user s hands are within the sensor s range No water comin...

Page 13: ...22 06 20 01500368 A Daimlerstraße 2 D 93133 Burglengenfeld Germany Tel 49 0 9471 600 93 0 Fax 49 0 9471 88 55 www benkiser de info benkiser de ...

Reviews: