background image

(E), tirer les deux ceintures de sécurité (I) du
siège auto (fig. 12).
Appuyer sur le bouton rouge de la boucle (G)
pour l’ouvrir (fig. 13).
Éloigner les ceintures (I) et les déposer à côté
du siège auto (fig. 14).
Faire asseoir l’enfant dans le siège auto.
Réunir les crochets et les insérer dans la boucle
(G). Un déclic indiquera la bonne fermeture (fig. 15).
Mettre les rembourrages (H) en place sur les
épaules et le thorax de l’enfant en les tirant vers
le bas.
Tirer la sangle du dispositif de réglage (F) pour
faire adhérer les ceintures de sécurité au corps
de l’enfant (fig. 16).
Attention: vérifier régulièrement pendant le
voyage que l’enfant ne s’est pas détaché du
siège auto.

Mode de libération de l’enfant 

Tout en appuyant sur le dispositif de réglage
(E), tirer les deux ceintures de sécurité (I) pour
les desserrer (fig. 17).
Appuyer sur le bouton rouge de la boucle (G)
pour l’ouvrir.
Défaire les ceintures de sécurité de l’enfant et
les mettre de côté.

Groupes 2 et 3 (de 15 à 36 kg)

Attention: démonter les ceintures du siège auto
(I) avant de l’utiliser pour des enfants du groupe
2 ou 3.

Mode de démontage des ceintures de
sécurité du siège auto

Décrocher les deux ceintures de sécurité (I) du
crochet métallique (J) et les extraire du dossier
(fig. 18).
Extraire du dossier (fig. 19) les petites plaques
de fixation des rembourrages (K).
Retourner le siège auto et extraire
complètement les ceintures (I) (fig. 20).
Faire passer l’attache métallique (L) de la
boucle à travers le passant de l’assise et
extraire la boucle (G) du siège auto (fig. 21).

Mode de positionnement de l’enfant

Positionner le siège enfant sur le siège de la
voiture de telle sorte qu’il repose complètement
sur l’assise et contre le dossier.
Attention: les points de passage des ceintures
de sécurité sont indiqués en rouge. Ne pas faire
passer les ceintures de sécurité du véhicule par

des points autres que ceux indiqués.
Positionner la ceinture diagonale de la voiture
sur la poitrine de l’enfant et la faire passer sous
l’accoudoir du siège auto, du côté opposé à
l’enrouleur (fig. 22).
La faire passer dans le guide de ceinture (B)
(fig. 23).
Faire passer la ceinture abdominale sous les
deux accoudoirs du siège auto (fig. 24).
Bien tendre la ceinture de sécurité de la voiture,
veiller à ce qu’elle ne vrille pas et qu’elle touche
bien le dessous des accoudoirs du siège auto. 
Accrocher la ceinture de sécurité (fig. 25).
Attention: contrôler régulièrement pendant le
voyage que l’enfant ne s’est pas détaché du
siège auto.

Mode de libération de l’enfant

Décrocher la ceinture de sécurité de la voiture,
l’extraire du siège auto et la laisser s’enrouler.

Entretien

Enlever la housse pour la laver. 
Respecter les instructions de lavage indiquées
sur l’étiquette de la housse. 
Laver les composants en plastique à l’eau tiède
et au savon. Ne pas utiliser de substances
agressives.
Attention: la housse fait partie intégrante du
siège auto; ce dernier ne peut être utilisé sans
sa housse. La housse ne peut être remplacée
que par une pièce de rechange originale. 

Garantie

Les clauses de garantie peuvent être
consultées sur le site www.bellelli.com.

FR

17

Summary of Contents for Giotto

Page 1: ...TER ACC H LOOK AT THE COVER I POLYESTER J ACC K ACC L ACC Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type approval criteria group 1 groups 2 3 03ISGIO03 Giotto GROUPS 1 2 3 MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com ...

Page 2: ...EONARDO groups 0 1_0 18 kg TIZIANO group 1_9 18 kg TIZIANO isofix group 1_9 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg MICHELANGELO groups 2 3_15 36 kg EOS groups 2 3_15 36 kg ISOFIX class A SEMI UNIVERSAL 04443916 i s o fix syste m A B C D G F K I H J I E L ...

Page 3: ...NSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BRUKSANVISNING SVENSKA BRUGSANVISNING DANSK BRUKSANVISNING NORSK NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA HASZNÁLATI UTASÍTÁS MAGYAR KULLANMA TALIMATLARI TÜRKÇE 03ISGIO03 j u g l h J H s j O H L H g u V f m Â Â È Ó Â Ú È ...

Page 4: ...2 3 4 5 6 7 2 ...

Page 5: ...3 8 9 10 11 ...

Page 6: ...12 13 14 15 16 17 4 ...

Page 7: ...5 18 19 20 21 22 23 24 25 ...

Page 8: ...ldarsi Bloccare saldamente bagagli o altri oggetti in abitacolo Tutti i passeggeri devono indossare le cinture di sicurezza Assicurare il seggiolino al sedile con le cinture dell auto anche quando non viene trasportato nessun bambino Verificare periodicamente il seggiolino Sostituirlo in caso di rottura o usura Non utilizzare il prodotto se alcune sue parti risultano rotte o mancanti Usare solo ri...

Page 9: ... poggiatesta Per alzare il poggiatesta A tirarlo verso l alto viceversa per abbassarlo Uno scatto segnalerà il passaggio da una posizione all altra fig 10 Attenzione Un corretto posizionamento del poggiatesta è indispensabile per la sicurezza del bambino Non rimuovere assolutamente il poggiatesta Uso del seggiolino Posizionare il seggiolino su uno dei sedili posteriori o sul sedile anteriore lato ...

Page 10: ...ibbia G dal seggiolino fig 21 Come posizionare il bambino Posizionare il seggiolino sul sedile dell auto in modo che appoggi completamente alla seduta ed allo schienale Attenzione I punti di passaggio delle cinture di sicurezza sono identificati in rosso Non far passare le cinture di sicurezza dell auto in posizioni diverse da quelle indicate Posizionare la cintura diagonale dell auto sul petto de...

Page 11: ... are fastened down in the car The driver and all passengers must wear seat belts Secure the child seat to the car seat with the car seat belt even when the seat is not in use Periodically check the condition of the child seat Replace the seat if it shows signs of breakage or wear and tear Do not use the child seat if any parts are broken or missing Use exclusively original spare parts Beware of ob...

Page 12: ...ions in certain countries do not allow child seats to be installed on vehicle front seats Check the law in your country before proceeding Warning Do not use the child seat on the front passenger seat if the vehicle is equipped with an active passenger side airbag Warning Do not fit the child seat on a seat that only has a lap belt Warning Do not put anything between the child seat and the car seat...

Page 13: ...other than those indicated Position the diagonal section of the car seat belt over the child s chest and pass it under the seat armrest on the opposite side to the retractor fig 22 Insert it into the belt guide B fig 23 Pass the lap section of the car seat belt under the two armrests of the seat fig 24 Tension the car seat belt well check that there are no twists and that it runs smoothly under th...

Page 14: ...as Kind auf dem Sitz nicht unbeaufsichtigt lassen Den Kindersitz bei direkter Sonneneinstrahlung nicht im Auto lassen die Kunststoffteile könnten sich überhitzen Gepäck oder andere im Fahrgastraum befindliche Gegenstände sicher befestigen Alle Passagiere müssen während der Fahrt angeschnallt sein Den Kindersitz mit Hilfe der Sicherheitsgurte am Autositz befestigen auch wenn kein Kind transportiert...

Page 15: ...n Gurts analog vorgehen Achtung Sicherstellen dass die Gurte I durch die Polsterungen gezogen wurden und die mit Schaumgummi verkleidete Seite der Polsterun gen zum Kind ausgerichtet ist Achtung Vergewissern Sie sich dass die Gurte nicht verdreht sind und sich die Befestigungs klammer der Polsterung K nicht aus der Lehne lösen kann Wie die Höhe der Kopfstütze eingestellt wird Zur Erhöhung der Kopf...

Page 16: ...sklammern der Polsterung K von der Rückenlehne abnehmen Abb 19 Den Sitz umdrehen und die Gurte I vollständig entfernen Abb 20 Den Metall Clip L des Verschlusses über die Öffnung des Sitzes legen und den Verschluss G des Kindersitzes lösen Abb 21 Position des Kindes Den Kindersitz auf den Kfz Sitz so legen dass der Sitz und die Rückenlehne vollständig anliegen Achtung Die Übergangspunkte der Sicher...

Page 17: ...s composants en plastique du siège auto pourraient surchauffer Bien arrimer les bagages ou autres objets présents dans l habitacle Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité Assurer le siège auto au siège du véhicule avec les ceintures de ce dernier même si aucun enfant n y est assis Contrôler périodiquement le siège auto Le remplacer en cas de rupture ou d usure Ne pas utiliser le ...

Page 18: ... du dossier Réglage de la hauteur de l appui tête Pour monter l appui tête A le tirer vers le haut effectuer l opération inverse pour l abaisser Un déclic indique le passage d une position à une autre fig 10 Attention il est indispensable que l appui tête soit correctement positionné pour assurer la sécurité de l enfant N enlever sous aucun prétexte l appui tête Utilisation du siège auto Positionn...

Page 19: ...vers le passant de l assise et extraire la boucle G du siège auto fig 21 Mode de positionnement de l enfant Positionner le siège enfant sur le siège de la voiture de telle sorte qu il repose complètement sur l assise et contre le dossier Attention les points de passage des ceintures de sécurité sont indiqués en rouge Ne pas faire passer les ceintures de sécurité du véhicule par des points autres q...

Page 20: ...l al sol las partes plásticas podrían recalentarse Bloquear el equipaje y demás objetos firmemente en el habitáculo Todos los pasajeros deben abrocharse el cinturón de seguridad Sujetar la silla al asiento mediante los cinturones del automóvil aun cuando no lleve ningún niño Inspeccionar la silla periódicamente Sustituirla en caso de rotura o desgaste No utilizar el producto si alguna de sus parte...

Page 21: ...os acolchados K no pueda desengancharse del respaldo Cómo regular la altura del reposacabeza Para levantar el reposacabeza A tirar de él hacia arriba y viceversa para bajarlo Un clic indicará el paso de una posición a otra fig 10 Atención un correcto posicionamiento del reposacabeza es indispensable para la seguridad del niño No sacar nunca el reposacabeza de la silla Uso de la silla Colocar la si...

Page 22: ...metálico L de la hebilla por el agujero del asiento y extraer la hebilla G del asiento fig 21 Cómo colocar al niño Poner la silla en el asiento del automóvil de modo que se apoye completamente en el asiento y en el respaldo Atención los puntos por donde deben pasar los cinturones de seguridad están marcados en rojo No hacer pasar los cinturones de seguridad del automóvil por unas posiciones difere...

Page 23: ... ao sol as partes em plástico podem sobreaquecer se Bloqueie firmemente as bagagens ou outros objectos no habitáculo Todos os passageiros devem usar os cintos de segurança Prenda bem a cadeirinha no assento com os cintos do automóvel mesmo quando não se transporte uma criança Controle periodicamente a cadeira de passeio Substitua a caso quebre se ou se consume Não utilize o produto caso apresente ...

Page 24: ...não possa sair do encosto Como regular a altura do apoio de cabeça Para levantar o apoio de cabeça A puxe o para cima e ao contrário para abaixá lo Um clique indicará a passagem de uma posição para a outra fig 10 Atenção um posicionamento correcto do apoio de cabeça é indispensável para a segurança da criança Não remova absolutamente o apoio de cabeça Uso da cadeira de passeio Coloque a cadeira de...

Page 25: ...to e retire a fivela G da cadeirinha fig 21 Como colocar a criança Coloque a cadeirinha sobre o assento do automóvel de modo que apoie totalmente no assento e no encosto Atenção os pontos de passagem dos cintos de segurança são identificados em cor vermelho Não faça com que passem os cintos de segurança do automóvel em posições diferentes daquelas indicadas Posicione o cinto diagonal do automóvel ...

Page 26: ... het kind niet onbewaakt achter in het stoeltje Laat het stoeltje niet in de zon in de auto staan de plastic delen kunnen heel heet worden Zet bagage of andere voorwerpen in de auto goed vast Alle passagiers moeten hun veiligheidsgordels dragen Zet het stoeltje vast in de autostoel met de autogordels ook als er geen kind in zit Controleer regelmatig het stoeltje Vervang het als het stuk of verslet...

Page 27: ... u deze naar onder U hoort de hoofdsteun klikken in elke stand afb 10 Opgelet Een correct geplaatste hoofdsteun is van levensbelang voor de veiligheid van het kind Verwijder de hoofdsteun nooit Het stoeltje gebruiken Plaats het stoeltje op de passagiersbank of op een van de achterbanken Opgelet in sommige landen is het verboden kinderstoeltjes op de voorste passagiersbank te plaatsen controleer de...

Page 28: ... het stoeltje op de autobank en duw het goed op de zitting en tegen de rugleuning Opgelet De doorvoerpunten voor de veiligheidsgordels zijn rood gekleurd Steek de veiligheidsgordels van het voertuig niet op andere plaatsen dan de aangeduide Plaats de schuine gordel van de auto op de borst van het kind en haal de gordel onder de armleuning van het zitje aan de tegenovergestelde kant van het oprolme...

Page 29: ...nder solljus delarna i plast kan hettas upp Spänn fast bagage och andra objekt ordentligt inne i bilen Alla passagerarna måste ha säkerhetsbältena på sig Spänn fast barnstolen på bilsätet med hjälp av bilens säkerhetsbälten även när det inte färdas något barn i stolen Se över barnstolen med jämna mellanrum Byt ut den om den gått sönder eller utsatts för slitage Använd inte produkten om några av de...

Page 30: ...olen Placera barnstolen på ett av baksätena eller på det främre passagerarsätet Varning i vissa länder förbjuder väglagen installation av barnstolar på framsätena kontrollera väglagen i det land du befinner dig Varning placera inte barnstolen på framsätet om det finns en airbag Varning placera inte barnstolen på ett säte som endast är försett med horisontellt bilbälte Varning för inte in föremål m...

Page 31: ...rött Placera inte bilens säkerhetsbälten i andra lägen än de som anges Placera bilens diagonala säkerhetsbälte på barnets bröst och låt det passera under armstödet till barnstolens sits på motsatt sida mot bältesrullen fig 22 Sätt in det i remskenan B fig 23 Placera midjebältet under de båda armstöden till sitsen fig 24 Sträck bilens säkerhetsbälte ordentligt kontrollera att det inte trasslat in s...

Page 32: ...n Efterlad ikke autostolen i bilen i stærkt solskin Plastikdelene kan i så fald overophedes Sørg for at bagage og andre genstande i bilen er fastspændte Alle passagerer i bilen skal anvende sikkerhedssele Sørg for at autostolen er fastgjort til bilsædet med sikkerhedsselen også når den ikke anvendes til transport af barnet Kontroller autostolen regelmæssigt Udskift den i tilfælde at brud eller sli...

Page 33: ...kestøtten A opad trækker du opad i den skub den nedad hvis den skal sænkes Der høres et klik når den flyttes fra den ene indstilling til den næste fig 10 Pas på Med henblik på barnets sikkerhed er det meget vigtigt at nakkestøtten er indstillet korrekt Nakkestøtten må under ingen omstændigheder fjernes Autostolens anvendelse Anbring autostolen på et af bagsæderne eller på forsædet i passagersiden ...

Page 34: ... ud fra autostolen fig 21 Sådan anbringes barnet Anbring autostolen på bilsædet så den hviler helt mod både bilsædet og ryglænet Pas på Sikkerhedsselernes passagepunkter er angivet med rød farve Før ikke bilens sikkerhedssele gennem andre punkter end de angivne Anbring bilens diagonalsele over barnets bryst og før den ind under sædets armlæn i den modsatte side af seleoprulleren fig 22 Før selen i...

Page 35: ...pphetes Blokker godt all bagasje og andre objekter som befinner seg inne i bilkupeen Alle passasjerene må ha på bilbelte Fest barnesetet til bilsetet ved hjelp av bilbeltet også når barn ikke er i bilen Kontroller barnesetet med jevne mellomrom Bytt det ut dersom det er ødelagt eller slitt Unngå å bruke produktet dersom enkelte av delene vier seg å være ødelagte eller mangle Bruk kun originaldeler...

Page 36: ...trafikkloven gjøre at det er forbud å montere barbestoler i forsetet Sjekk trafikkreglene i det landet dere oppholdere i Obs Man må ikke montere barnesetet i forsetet dersom kollisjonsputen er aktiv Obs Man må ikke plassere barnesetet på et sete som kun har topunktsbelte magebelte Obs Ikke legg noe mellom barnesetet og bilsetet Gruppe 1 fra 9 til 18 kg Plasser barnesetet på bilsetet på en slik måt...

Page 37: ...de som blir angitt Plasser det diagonale bilbeltet over brystet til barnet og la det så passere under armlenene på setedelen på motsatt side fra rulleenheten fig 22 Før den inn i beltesporet B fig 23 Passer magebeltet under de to armlenene på setet fig 24 Stram sikkerhetsbeltet godt kontroller at det ikke er vridd og at det ligger godt fast under armlenene på setet Fest bilens sikkerhetsbelte fig ...

Page 38: ...vírání dveří seřizování sedadel a u podobných operací Nikdy nenechávejte dítě usazené v autosedačce bez dozoru Nikdy nenechávejte autosedačku v autě je li vystaveno slunečnímu záření mohlo by dojít k přehřátí umělohmotných částí Důkladně upevněte veškerá zavazadla a jiné předměty umístěné ve vnitřním prostoru auta Všichni pasažéři musí mít zapnuté bezpečnostní pásy Autosedačku upevněte pomocí bezp...

Page 39: ...ezpečnostní pásy překrouceny a nehrozí li že se úchytka která přidržuje vycpávky K vyvleče z opěrky zad Nastavení polohy opěrky hlavy Opěrku hlavy A zvedneme její vytažením směrem vzhůru naopak jejím stisknutím směrem dolů polohu opěrky snížíme Zaklapnutí signalizuje přechod z jedné polohy do druhé obr 10 Pozor Správná poloha opěrky je velice důležitá pro bezpečnost dítěte V žádném případě opěrku ...

Page 40: ...ávky K Převraťte autosedačku a úplně z ní vytáhněte pásy I obr 20 Přes otvor sedadla provlečte kovovou úchytku L spony a sponu G odstraňte z autosedačky obr 21 Usazení dítěte do sedačky Položte autosedačku do auta takovým způsobem aby přiléhala k sedací části i k opěradlu sedadla Pozor body kterými prochází bezpečnostní pásy jsou vyznačeny červenou barvou Neprovlékejte bezpečnostní pásy v jiných b...

Page 41: ...zostawiać fotelika w samochodzie na bezpośrednim działaniu słońca części plastikowe mogłyby ulec przegrzaniu Unieruchomić bagaż lub inne obiekty we wnętrzu samochodu Wszyscy pasażerowie powinni mieć zapięte pasy bezpieczeństwa Przymocować pasami fotelik do siedzenia samochodu nawet jeśli nie jest transportowane w nim dziecko Kontrolować okresowo stan techniczny fotelika Wymienić w przypadku uszkod...

Page 42: ...drugą Ilustr 10 Uwaga Prawidłowa pozycja zagłówka jest niezbędna dla bezpieczeństwa dziecka Pod żadnym pozorem nie usuwać zagłówka Użytkowanie fotelika Ustawić fotelik na jednym z siedzeń tylnych lub na przednim siedzeniu pasażera Uwaga w niektórych krajach kodeks drogowy zabrania ustawiania fotelika na przednim siedzeniu skontrolować kodeks drogowy kraju w którym się Państwo znajdują Uwaga nie us...

Page 43: ...aby przylegał całkowicie do siedzenia i oparcia Uwaga Punkty gdzie ma przechodzić pas bezpieczeństwa są oznaczone na czerwono Nie przeciągać pasów przez inne miejsca niż oznaczone Usytuować pas poprzeczny samochodu na piersi dziecka i przeciągnąć go pod oparciem na łokcie po stronie przeciwnej od zwijacza pasów Ilustr 22 Przeciągnąć pas przez prowadnicę B Ilustr 23 Przeciągnąć pas brzuszny pod opa...

Page 44: ...tosedačku umiestnite na sedadlo auta tak aby ste ju nijakým spôsobom nepoškodili pri zatváraní dverí nastavovaní sedadiel a pod Nikdy nenechávajte Vaše dieťa v autosedačke bez dozoru Nikdy nenechávajte autosedačku v aute tak aby bola vystavená slnečnému žiareniu mohlo by dôjsť k prehriatiu častí vyrobených z umelej hmoty Všetky batožiny alebo iné predmety vo vnútornom priestore auta dôkladne upevn...

Page 45: ...žte bezpečnostný pás I do kovovej úchytky J obr 9 Zopakujte tieto operácie s ďalším bezpečnostným pásom Pozor ubezpečte sa či bezpečnostné pásy I prechádzajú cez vypchávky a či je tá ich časť ktorá je vyrobená z peny otočená smerom k telíčku dieťaťa Pozor ubezpečte sa či bezpečnostné pásy nie sú prekrútené a či sa úchytka ktorá pridŕža vypchávky K nemôže vyvliecť z chrbtovej opierky Nastavenie pol...

Page 46: ...zadnej časti chrbtovej opierky autosedačky a vyvlečte ich z chrbtovej opierky obr 18 Potom odstráňte z opierky úchytky obr 19 ktoré pridŕžajú vypchávky K Prevráťte autosedačku a úplne z nej vyvlečte pásy I obr 20 Cez otvor sedadla prevlečte kovovú sponu L pracky a pracku G odstráňte z autosedačky obr 21 Usadenie dieťata do autosedačky Uložte autosedačku do sedadla auta tak aby úplne naliehala na s...

Page 47: ...i deli se lahko pregrejejo Prtljago in druge predmete v avtomobilski kabini skrbno pritrdite Vsi sopotniki morajo biti v avtomobilu vedno pripeti Avtosedež pripnite na sedež z varnostnim pasom tudi ko v njem ne vozite otroka Avtosedež redno pregledujte Če se obrabi ali poškoduje ga zamenjajte Ne uporabljajte izdelka če so njegovi deli polomljeni ali jih ni Uporabljajte le originalne rezervne dele ...

Page 48: ...ujna pravilna nastavitev naslona za glavo Naslona za glavo ne smete nikoli odstraniti Uporaba avtosedeža Postavite avtosedež na enega od zadnjih sedežev ali na sopotnikov sprednji sedež Opozorilo v nekaterih državah prometni predpisi prepovedujejo postavljanje avtosedežev na sprednje sedeže Preverite kakšni so prometni predpisi v državi v kateri se nahajate Opozorilo ne postavljajte avtosedeža na ...

Page 49: ... avtomobilski sedež tako da se popolnoma prilega sedišču in hrbtnemu naslonu Opozorilo točke na katerih so prevlečeni varnostni pasovi so označene z rdečo barvo Varnostnih pasov avtomobila ne vlecite skozi druga mesta Povlecite prečni del avtomobilskega varnostnega pasu prek otrokovih prsi in pod naslon za roke sedišča na nasprotni strani navijala slika 22 Vstavite ga v vodilo za jermenček B slika...

Page 50: ... egyéb okokból ne sérüljön meg Ne hagyják őrizetlenül a gyermeket a gyerekülésben Ne hagyják a gyerekülést az autóban a napon a műanyag részek túlmelegedhetnek Erősen rögzítsék a csomagokat vagy az egyéb tárgyakat az utastérben Minden utasnak viselnie kell a biztonsági övet Rögzítsék a gyerekülést az üléshez az autó öveivel akkor is amikor nem szállítanak gyermeket Rendszeresen vizsgálják meg a gy...

Page 51: ...szeken és a gumis rész a gyermek teste felé van fordítva Figyelem győződjenek meg arról hogy az övek nincsenek megcsavarodva és a párnázott övrészek merevítőlemeze K nem tud kibújni a háttámlából Hogyan állítsák be a fejtámla magasságát A fejtámla A felemeléséhez azt húzzák felfelé a leengedéséhez tolják lefelé Egy kattanás jelzi az átmenetet az egyik pozícióból a másikba 10 ábra Figyelem A fejtám...

Page 52: ...a háttámlából 19 ábra Fordítsák meg a gyerekülést és teljesen fűzzék ki az öveket I 20 ábra Bújtassák át a csat fémklipjét L az ülőrészen lévő nyíláson keresztül és vegyék ki a csatot G a gyerekülésből 21 ábra Hogyan helyezzék be a gyermeket Helyezzék a gyerekülést az autó ülésére oly módon hogy az teljesen az ülőrészhez és a háttámlához támaszkodjon Figyelem A biztonsági övek áthaladási pontjai p...

Page 53: ...TR 51 ...

Page 54: ...TR 52 ...

Page 55: ...TR 53 ...

Page 56: ... Ó Â È Ì 1 2 Â Ù Ô Â È Ï Ó Ó Â Ó Â Ï Ó Î Â È Ú Ï È Ó Â Î Â Ù Ô È Ú Ô Ó Ï Â Â Ú Ï Ó Â Â Ú Ï Ó Ú Ï Ó Î Â È È Ó Â Ï Â Â Ó Ú Ï Á Â Â Ë È Á Â Ó ˆ Â È Â Â Ì È Ô Ï Ú È Á Â Â Ë È Á Â Ï Î Â Â Â Â Ó Ô Â Â ˆ Â È Â Ó Ó Â Á Â Ï Î Ò Â È Ï Î Ú Ï Á Ê Â Ï È Ï Â Ú È Â Â Ó Á Ï È È Ó Â Ó Ô ˆ È Ï Ó Ï Ï Ó Â 2 2 Á È Ï Â Â Ó Â Ï È Í Á Â B Ó Â 3 2 Ú È Â Á Â Ë Ô Ó Á Ï È È È Â Ï Ó Â Ó Â 4 2 Ó Á Â È Ë Á Â Ë È Á Â Ï Î Â È Ó Â...

Page 57: ...Ó ˆ Á È Ì 0 1 È Ó Â Ï Ó È Â Ì Î Â Ô Ï Ó Ú Ô Á È Â È Ï Ë È Á Â Â Ï È Ï È Ô Ï Ò È Ï Ó È Ó Ú Ô Ï È Ó Â Ó Â Ó Ó Â Ó Â Ï Ó Î Â È Ú Ï È Á Ó Ó Â È Ì Á Â È È Ì Â Ó Â Ó È Ï Î È Ó Â Ï ˆ Â Ó Ò Â È Ó Â Á Â È Á Â Â Ò È Ì Ú Ï Ó Â È Ì Ï Î Ó Â È Ì Ó È È Ì Â Á Â È Á Â ˆ Î Ì È Ó Â Ï È Ô Ï Ó Ì Ó Â Ï Î Ó Â Ó È Ì Î Ó ˆ Â È Î È Â Â È È Ó Â Ï È Ô Ï Ó Ì Ó Â Ï Î Ó Â Ó ˆ Â È Á Â Ë È Á Â Â Ù È Ï È Ó Â Ï È Ô Ï È Á È Ô Ó Â Ï ...

Page 58: ... Ï È Ì Ï Á Ó Ì È Ú Ï Ó È Ï Â È Ë Î Â Â Á Ù ˆ È Ì Á È Ì Á Ï Ï Î Î Ï Â Ò Ú È Ì ˆ È Î È Ì Ï Á Â Á Â Â Ë È Á Â Ï Ú Ó Â Ï Ó Î Â È Ú Ê Á Â Â Ï Î Ì Î È Î Ì Ó Ò È Ú È Ì Â È Ï Î Ï Â Ï Â Ó Ú Ï Ú Ó Â Ï Ó Î Â È Ï Á Ï È Ù Â Ì Â Ï Ï Ï Ó Ó Â ˆ Ì Á È Ì Ó Á Ï È Â Â È Ì Â Á Ò È Ì Ï Ó Á Ï Ù È Ì Ó Â È È Ì Ï Ï Ú È È Ì È Ï È Ì Â È Ì Î È Ò È Ì Á Ù ˆ È Ì Â È Ì Ï Â Ó ˆ Ú ˆ Â Ú È Ì Î Ì Â È Ì È Ô Á Â Ë È Á Â Â È Ô Â Û Ó Â Ì...

Page 59: ...g l Œ u H g w y V B l K H s j O H L H g l Œ u H g w y V f K f h k h j i l K H s j f H G H g f h k h J t Œ f Œ v Y h V w g m H g q l h K l K H g l l K H g P w G U g n f k H g q l h K l K H g l r v H g j V k d m o c i l l e l l e b w w w AR 57 ...

Page 60: ... f E t d k S H g r J H s P F b H g P H l K I l K H g l Œ u H g w y V H g a G 2 1 H q y U g n H g V H P l V H g l t d P M H Y b R G g j j P h H g a G 3 1 r L f ï f u h H P l m I f ï s k h h U g n H k F H g l Œ u H g w y V H g a G 4 1 r L f ï b S H g G t d H g l Œ u H g w y V r L f j w G P H J H g j e f J O g h t d P M H Y b R G s T a V w J H g j u a R î g n H Y b R H g w P p H g a G 5 1 q v H g j f...

Page 61: ...D G j P Œ R V h l K H g l Œ u H g w y V r L f h s j f H g i t d P h g m H g s V H B s j b B j s j O L H g l k j µ t d P h g m s V D x l K H z i U L h H s j O L t Œ r v H g y h V H w g m P h k h P l G H h G t d f L g u f h m Y V H Q r j w f L f V t d P h g m j H O g h f K P H L H l h K s L H g G U k r c P h E l K e L k k w p f ï t V H X f L s V D ƒ H H g j P ƒ V q h U g n H g f h g y K l K K K H h ...

Page 62: ...60 note ...

Page 63: ...61 note ...

Page 64: ...62 note ...

Page 65: ...63 note ...

Page 66: ...64 note ...

Reviews: