background image

Movimiento

: mecánico de cuerda automática. Ref.: BR-CAL.302. Reserva de marcha de aproximadamente 

40 horas. 

Funciones

: horas, minutos, segundos centrales. Fecha con corrección rápida. Ajuste de la hora con 

detención de segundos. 

USO GENERAL

Funcionamiento

Con el reloj detenido (corona en posición 0): dar cuerda al mecanismo girando la corona 

en el sentido de las agujas de un reloj. Cuando se hayan realizado unas 40 rotaciones, el reloj tendrá cuerda 
máxima (el mecanismo no tiene tope para evitar una sobretensión en el mecanismo de cuerda). La autonomía 
del funcionamiento, por lo tanto, es de 40 horas. 

Cuando se lleva puesto el reloj, la cuerda es generada de 

manera automática. 

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido* (corona en posición 1): tirar la corona hasta la posición 1 y ajustar la fecha 

girando la corona en el sentido inverso de las agujas de un reloj. 

Ajuste lento (corona en posición 2): con 

la finalidad de asegurar el cambio de fecha a la medianoche y no al mediodía, se aconseja ajustar la fecha 
utilizando las agujas horarias. Tirar la corona hasta la posición 2 y girar las agujas hasta el cambio de fecha. 
Inmediatamente, ajustar la hora de manera exacta. 

Ajuste de la hora

. Tirar la corona hasta la posición 2. Entonces, la aguja de los segundos se detiene, lo que 

permite un ajuste al seguno exacto. Ajustar la hora girando la corona en el sentido deseado.

IMPORTANTE

 

*

Ajuste rápido de la fecha

. Como en todos los relojes mecánicos con calendario, el ajuste rápido de la fecha 

(corona en posición 1) NO DEBE EFECTUARSE EN NINGÚN CASO entre las 21.00 h (9 pm) y las 3.00 h (3 am).

Campos magnéticos

. Los campos magnéticos pueden alterar el buen funcionamiento del reloj. Asimismo, le 

aconsejamos que evite situar el reloj cerca de aparatos electrónicos que puedan generar campos magnéticos 
importantes (radios, smartphones, televisores, ordenadores, tablets, altavoces acústicos, etc.).

Hermeticidad

.

 

Para garantizar una perfecta hermeticidad después de realizar un ajuste, volver a colocar la 

corona en la posición 0. La corona nunca debe manipularse en el agua.

Atención

: los 4 tornillos (D) con cabeza ranurada sirven para fijar el bisel al cuerpo de la caja y garantizar la 

hermeticidad del reloj. Para disfrutar de la garantía Bell & Ross, no deben quitarse nunca esos tornillos.

MANTENIMIENTO

Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar con cuidado el reloj y la pulsera en agua 
dulce. También se recomienda revisar la hermeticidad del reloj cada dos años. 

GARANTÍA INTERNACIONAL

Para beneficiarse de su garantía internacional de 2 años, debe activar su tarjeta en el momento de la compra 
en un punto de venta autorizado de Bell & Ross y presentarla en cada intervención. Además, podrá acceder a 
la versión digital de la tarjeta, así como a toda la información relativa a su reloj, escaneando el código QR o 
visitando el siguiente sitio web: 

www.bellross.com/warranty

Para garantizar un servicio conforme a las exigencias de la marca, cualquier intervención en el reloj debe efec-
tuarla un centro de reparación Bell & Ross o un relojero acreditado por Bell & Ross. 

A.

  Aguja de los minutos

B.

  Aguja de las horas

C.

   Aguja de los segundos

D.

    Tornillo de fijación de la caja

  

(NUNCA SE DEBE DESTORNILLAR)

E.

   Fecha

F.

   Corona

0.

   Dar cuerda al mecanismo manualmente 

 

(en el sentido de las agujas de un reloj)

1.

   Ajustar la fecha (en el sentido inverso 

 

de las agujas de un reloj)

2.  

Ajustar la hora (en el sentido de las agujas 

 

de un reloj o en el sentido inverso)

BR S-92

 BR-CAL.302

0 1 2

F

A

B

C

D

 

(x4)

E

Summary of Contents for BRS-92

Page 1: ...www bellross com BR CAL 302 ...

Page 2: ...Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche ...

Page 3: ... peuvent altérer la bonne marche de votre montre Aussi nous vous conseillons d éviter de placer votre montre à proximité des appareils électroniques qui peuvent générer des champs magnétiques importants radio smartphone téléviseur ordinateur tablettes enceintes acoustiques Étanchéité Une fois un réglage terminé et afin de garantir une parfaite étanchéité repousser la couronne jusqu à la position 0...

Page 4: ...tic fields can adversely affect the accuracy of your watch Also we would recom mend that you avoid placing your watch near electronic devices that may generate large magnetic fields radio smartphone television computer tablet loudspeakers etc Water resistance Once the watch is set to ensure perfect water resistance push the crown back to posi tion 0 Never operate the crown underwater Note the 4 sl...

Page 5: ...t Ihrer Uhr beeinträchtigen Wir empfehlen Ihnen Ihre Uhr von elektronischen Geräten fern zu halten die starke Magnetfelder erzeugen können Radio Smart phone Fernseher Computer Tabletcomputer Lautsprecher Wasserdichtigkeit Nach dem Einstellen und um eine perfekte Dichtigkeit zu garantieren die Krone wieder in Position 0 zurückdrücken Die Krone darf auf keinen Fall unter Wasser betätigt werden Achtu...

Page 6: ...uncionamiento del reloj Asimismo le aconsejamos que evite situar el reloj cerca de aparatos electrónicos que puedan generar campos magnéticos importantes radios smartphones televisores ordenadores tablets altavoces acústicos etc Hermeticidad Para garantizar una perfecta hermeticidad después de realizar un ajuste volver a colocar la corona en la posición 0 La corona nunca debe manipularse en el agu...

Page 7: ... alterare il buon funzionamento del vostro orologio Vi consigliamo di non lasciare l orologio vicino a dispositivi elettronici che possono generare forti campi magnetici radio smartphone TV PC tablet altoparlanti Impermeabilità Dopo aver terminato la regolazione e per garantire una tenuta perfetta spingere la corona in posizione 0 Non manipolare mai la corona sotto l acqua Attenzione Le 4 viti D a...

Page 8: ...ь часы в непосредственной близости от электрон ных приборов которые могут создавать сильные магнитные поля радиоприемники телевизоры компьютеры планшеты смартфоны акустические системы и т п Водонепроницаемость По окончании установки даты и времени верните заводную головку обратно в положение 0 для обеспечения водонепроницаемости часов Не производите никаких манипуляций с заводной головкой под водо...

Page 9: ...気を発生させる電子機器 ラジオ スマート フォン テレビ コンピューター タブレット スピーカーなど の近くに時計を置 かないようにしてください 防水性 調整を終えたら 防水性を確実に保つため リューズをポジション 0 に押し戻します リ ューズは絶対に水中で操作しないでください 注意 4 本のマイナスビス D がベゼルをケース本体に固定し 時計の防水性を保証していま す Bell Ross の保証を有効にするためには それらのビスを絶対に緩めないでください メンテナンス 海水中での使用後は 時計とストラッ プを真水で入念にすすいでください 2年ごとに時計の防 水性を点検することをお勧めします 国際保証 2 年間の国際保証をお受けになるためには お買い上げ時に Bell Ross 正規代理店におい て保証書を有効にする必要があります 修理等のご依頼時には 必ず保証書をご提示ください この保...

Page 10: ...机械表一样 不得在晚上9点 21 00 至凌晨3点 03 00 期间使用快速设置日期功能 表冠位于位置1 磁场 磁场会对您的腕表产生不利影响 我们建议您不要将腕表放在可产生大量磁场的电子 设备周围 收音机 智能手机 电视 计算机 平板电脑 扬声器等 防水性能腕表设置后 为了确保完美的防水性能 请将表冠按回至位置0 切勿在水中操作 表冠 注意 4颗有槽螺钉 D 将表圈固定在表壳上并确保腕表的防水性能 切勿拧松这些螺钉 以免Bell Ross保修失效 保养 在沾到盐水后 建议使用清水小心清洗腕表和表带 建议每两年检查一次腕表的防水性能 全球质保 如果要享受2年全球质保 您的质保卡必须在购买腕表时就由该授权的Bell Ross柏莱士 销售点激活 并且在每次需要保修服务时出示该质保卡 您现在可以通过扫描二维码或者访 问以下网址获得该质保卡的电子版以及与您腕表相关的全部信息 www bellross...

Page 11: ...s Armbands Ebenfalls ausgeschlossen sind die Batterien aufgrund der spezifischen Beschaffenheit dieser Bestandteile WICHTIG Um von der internationalen Garantie von Bell Ross Gebrauch machen zu können müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen von Bell Ross zugelassene Händler von Bell Ross zugelassene Kundendienstzentren Diese Garantie ist nur gültig auf V...

Page 12: ...чает элементы питания учитывая особую природу данных элементов ВАЖНО Для того чтобы воспользоваться Международной гарантией Bell Ross вы должны в обязательном порядке проводить любые работы силами сертифицированных специалистов уполномоченных продавцов Bell Ross уполномоченных центров послепродажного обслуживания Bell Ross Настоящая гарантия может применяться только по предъявлении сертификата Меж...

Page 13: ......

Page 14: ... Bell Ross 05 18 2 e Edition A M 116 ...

Reviews: