
24
Quick Start Guide
25
EUROPORT MPA200BT
EUROPORT
MPA200BT Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN)
Connect the MPA200BT to a power
outlet by using the included IEC
power cable.
(ES)
Conecte el MPA200BT a una salida de corriente
usando el cable de alimentación IEC incluido.
(FR)
Connectez le MPA200BT à une prise secteur en
utilisant le cordon d'alimentation fourni.
(DE)
Schließen Sie das MPA200BT über das
mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
(PT)
Conecte o MPA200BT a uma tomada usando o
cabo de alimentação IEC incluso.
(IT)
Collegare l'MPA200BT a una presa di corrente
utilizzando il cavo di alimentazione IEC incluso.
(NL)
Sluit de MPA200BT aan op een stopcontact met
behulp van de meegeleverde IEC-voedingskabel.
(SE)
Anslut MPA200BT till ett eluttag med den
medföljande IEC-strömkabeln.
(PL)
Podłącz MPA200BT do gniazdka elektrycznego
za pomocą dołączonego kabla zasilającego IEC.
(EN)
Connect all analog microphone,
instrument, and/or 1/8" stereo cables to
their respective input jacks. Make sure all
outboard audio gear is switched off for now.
(ES)
Conecte todos los cables correspondientes a los
micrófonos analógicos, instrumentos y/o cables con
conectores stereo de 3,5 mm a sus tomas de entrad
respectivas. Asegúrese de que todos los dispositivos
audio conectados estén apagados.
(FR)
Connectez vos micros analogiques, instruments
et/ou câbles MiniJack à leurs entrées respectives.
Assurez-vous que tous les appareils audio externes
soient hors tension pour l'instant.
(DE)
Schließen Sie alle analogen Mikrofone,
Instrumente und/oder 3,5 mm Stereokabel an die
entsprechenden Eingangsbuchsen an. Hierbei sollten
alle externen Audiogeräte ausgeschaltet sein.
(PT)
Conecte todos os microfones analógicos,
instrumento, e cabos estéreo de 1/8" a seus
respectivos jacks de entrada. Certifique-se de
que todos os equipamentos de áudio estejam,
por hora, desligados.
(IT)
Collega tutti i cavi analogici per microfono,
strumento e/o stereo da 1/8" ai rispettivi jack di
ingresso. Assicurati che tutti gli apparecchi audio
esterni siano spenti per ora.
(NL)
Sluit alle analoge microfoon-, instrument-
en/of 1/8" stereokabels aan op hun respectieve
ingangsaansluitingen. Zorg ervoor dat alle externe
audioapparatuur voorlopig is uitgeschakeld.
(SE)
Anslut alla analoga mikrofon-, instrument- och /
eller 1/8" stereokablar till respektive ingångsuttag.
Se till att alla utombordare är avstängda för tillfället.
(PL)
Podłącz wszystkie analogowe mikrofony,
instrumenty i / lub kable stereo 1/8" do odpowiednich
gniazd wejściowych. Upewnij się, że wszystkie
zewnętrzne urządzenia audio są na razie wyłączone.
(EN)
Power up the MPA200BT by pressing
the POWER switch to the “on” position.
The startup screen will appear
on the LCD display.
(ES)
Encienda el MPA200BT colocando el interruptor
POWER en la posición “on”. En la pantalla LCD
aparecerá la pantalla de arranque.
(FR)
Mettez le MPA200BT sous tension en pressant
l'interrupteur POWER. L'écran de démarrage apparaît
sur l'afficheur LCD.
(DE)
Schalten Sie das MPA200BT mit dem
POWER-Schalter ein. Auf dem LCD erscheint
der Startbildschirm.
(PT)
Alimente o MPA200BT apertando o
botão POWER, colocando-o na posição “on”.
A tela inicial aparecerá no seu display LCD.
(IT)
Accendere l'MPA200BT premendo l'interruttore
POWER in posizione "on". La schermata di avvio
apparirà sul display LCD.
(NL)
Schakel de MPA200BT in door de POWER-
schakelaar in de “aan” -stand te drukken. Het
opstartscherm verschijnt op het LCD-scherm.
(SE)
Starta MPA200BT genom att trycka på POWER-
omkopplaren till “på” -läget. Startskärmen visas på
LCD-skärmen.
(PL)
Włącz MPA200BT, naciskając przełącznik POWER
do pozycji „wł.”. Na wyświetlaczu LCD pojawi się
ekran startowy.
(EN)
Mute the main output volume by
going to the VOLUME screen in the DSP
and rotating the ENCODER KNOB until the
volume setting shows “MUTE” on the LCD screen.
(ES)
Anule el volumen de la salida principal
desplazándose a la pantalla VOLUME en la pantalla
LCD y girando el MANDO GIRATORIO hasta que en
ajuste de volumen aparezca el valor “MUTE”.
(FR)
Coupez le volume principal depuis l'écran
VOLUME en tournant l'ENCODEUR ROTATIF jusqu'à ce
que le réglage de volume indique “MUTE” sur l'écran.
(DE)
Schalten Sie den Hauptausgangspegel stumm,
indem Sie im DSP den VOLUME-Bildschirm aufrufen
und das WÄHLRAD so lange drehen, bis auf dem
LCD-Bildschirm für Volume die Einstellung „MUTE“
angezeigt wird.
(PT)
Para colocar o volume principal no modo mute
vá até a tela VOLUME do LCD e gire o botão ENCODER
até que a configuração de volume esteja exibindo
“MUTE” na tela DSP.
(IT)
Disattivare il volume di uscita principale
andando alla schermata VOLUME nel DSP e ruotando
la MANOPOLA DELL'ENCODER fino a quando
l'impostazione del volume mostra "MUTE" sullo
schermo LCD.
(NL)
Demp het hoofduitvoervolume door naar
het VOLUME-scherm in de DSP te gaan en aan
de ENCODERKNOP te draaien totdat de volume-
instelling "MUTE" op het LCD-scherm toont.
(SE)
Stäng av ljudet på huvudutmatningsvolymen
genom att gå till VOLUME-skärmen i DSP och vrida
ENCODER-knappen tills volyminställningen visar
“MUTE” på LCD-skärmen.
(PL)
Wycisz główną głośność wyjściową przechodząc
do ekranu VOLUME w DSP i obracając POKRĘTŁO
ENKODERA, aż ustawienie głośności pokaże „MUTE”
na ekranie LCD.
(EN)
If you are using Behringer wireless
microphones, plug the wireless dongle
into the WIRELESS SYSTEM USB input.
The WIRELESS SYSTEM LEDs will light up when the
wireless microphones become active.
(ES)
Si está usando micrófonos inalámbricos
Behringer, conecte el paquete o mochila inalámbrica
a la toma de entrada WIRELESS SYSTEM USB. Los
pilotos WIRELESS SYSTEM se iluminarán cuando los
micrófonos inalámbricos estén activos.
(FR)
Si vous utilisez des micros Behringer
sans fil, connectez le récepteur au port USB
WIRELESS SYSTEM. Les LEDs WIRELESS SYSTEM
s'allument lorsque les micros sans fils sont activés.
(DE)
Wenn Sie Behringer Drahtlosmikrofone
verwenden, schließen Sie den Drahtlos-Dongle
an den WIRELESS SYSTEM USB-Eingang an. Wenn
die Drahtlosmikrofone aktiviert sind, leuchten die
WIRELESS SYSTEM LEDs.
(PT)
Se estiver usando microfones sem fio Behringer,
conecte o dongle sem fio à entrada USB WIRELESS
SYSTEM. Os LEDs WIRELESS SYSTEM acenderão
quando os microfones sem fio estiverem ativos.
(IT)
Se stai utilizzando microfoni wireless Behringer,
collega il dongle wireless all'ingresso USB SISTEMA
WIRELESS. I LED WIRELESS SYSTEM si accendono
quando i microfoni wireless si attivano.
(NL)
Als u Behringer draadloze microfoons gebruikt,
sluit u de draadloze dongle aan op de DRAADLOOS
SYSTEEM USB-ingang. De WIRELESS SYSTEM-leds
gaan branden als de draadloze microfoons actief
worden.
(SE)
Om du använder Behringer trådlösa mikrofoner,
anslut den trådlösa dongeln till WIRELESS SYSTEM
USB-ingång. LEDARNA FÖR TRÅDLÖST SYSTEM tänds
när de trådlösa mikrofonerna blir aktiva.
(PL)
Jeśli korzystasz z mikrofonów bezprzewodowych
Behringer, podłącz klucz bezprzewodowy do wejścia
USB WIRELESS SYSTEM. Diody LED SYSTEMU
BEZPRZEWODOWEGO zaświecą się, gdy mikrofony
bezprzewodowe staną się aktywne.
(EN)
Mute all audio inputs by going to the
INPUT screen and reducing the gain for
each input with the ENCODER KNOB until
each input displays the “Mute” setting.
(ES)
Anule todas las entradas audio desplazándose
hasta la pantalla INPUT y reduciendo la ganancia de
cada entrada con el MANDO GIRATORIO hasta que
esté el ajuste “Mute” en todas ellas.
(FR)
Coupez toutes les entrée en vous rendant sur
l'écran INPUT et en baissant le gain de chaque entrée
avec l'ENCODEUR ROTATIF jusqu'à ce que “Mute”
apparaisse pour chaque entrée.
(DE)
Schalten Sie alle Audio-Eingänge stumm,
indem Sie den INPUT-Bildschirm aufrufen und die
Verstärkung jedes Eingangs mit dem WÄHLRAD
auf „Mute“ einstellen.
(PT)
Para colocar todas as entradas de áudio em
modo mute, vá até a tela INPUT e reduza o ganho
de cada entrada com o botão ENCODER até que
cada uma esteja exibindo a configuração “Mute”.
(IT)
Disattiva tutti gli ingressi audio andando alla
schermata INPUT e riducendo il guadagno per ogni
ingresso con la MANOPOLA ENCODER finché ogni
ingresso non visualizza l'impostazione "Mute".
(NL)
Demp alle audio-ingangen door naar het INPUT-
scherm te gaan en de versterking voor elke ingang
te verminderen met de ENCODERKNOP totdat elke
ingang de “Mute” -instelling weergeeft.
(SE)
Stäng av alla ljudingångar genom att gå till
INPUT-skärmen och minska förstärkningen för varje
ingång med ENCODER KNOP tills varje ingång visar
“Mute” -inställningen.
(PL)
Wycisz wszystkie wejścia audio, przechodząc do
ekranu WEJŚCIE i zmniejszając wzmocnienie
każdego wejścia POKRĘTŁEM ENKODERA, aż każde
wejście wyświetli ustawienie „Wycisz”.
(EN)
Power up any outboard audio gear
connected to the MPA200BT.
(ES)
Encienda los dispositivos audio que
estén conectados al MPA200BT.
(FR)
Mettez sous tension les appareils externes
connectés au MPA200BT.
(DE)
Schalten Sie alle externen Audiogeräte ein,
die an das MPA200BT angeschlossen sind.
(PT)
Ligue qualquer equipamento de áudio externo
conectado ao MPA200BT.
(IT)
Alimenta qualsiasi dispositivo audio esterno
collegato all'MPA200BT.
(NL)
Schakel alle externe audioapparatuur in die op
de MPA200BT is aangesloten.
(SE)
Slå på alla utombordare som är anslutna till
MPA200BT.
(PL)
Włącz dowolny zewnętrzny sprzęt audio
podłączony do MPA200BT.
(EN)
Raise the volume back up to a
low-to-medium setting in the VOLUME
screen to begin setting input levels.
(ES)
Vuelva a subir el volumen hasta un valor bajo-
medio en la pantalla VOLUME para comenzar con el
ajuste de los niveles de entrada.
(FR)
Montez le volume jusqu'à un niveau bas ou
moyen sur l'écran VOLUME pour commencer le
réglage des niveaux d'entrée.
(DE)
Wählen Sie auf dem VOLUME-Bildschirm
wieder eine niedrige bis mittlere Lautstärke, um die
Eingangspegel einzustellen.
Summary of Contents for EUROPORT MPA200BT
Page 40: ...We Hear You ...