background image

10

11

EUROLIVE VQ1800D/VQ1500D

Quick Start Guide

EUROLIVE VQ1800D/VQ1500D Controls

(EN) 

Step 2: Controls

(ES) 

Paso 2: Controles

(FR) 

Etape 2 : Réglages

(DE)

  Schritt 2: Regler

(PT)

  Passo 2: Controles

INPUT

 jacks accept audio 

signals through balanced 

cables with male XLR plugs.

Las tomas 

INPUT

 aceptan 

señales audio procedentes 

de cables balanceados con 

conectores XLR macho.

Les entrées 

INPUT

 peuvent 

recevoir des signaux audio 

par des câbles symétriques 

équipés de connecteurs XLR.

THRU 

XLR jacks send out 

full-range copies of each 

input signal.

Los conectores XLR 

THRU 

dan salida a una copia de 

rango completo de las señales 

de entrada.

Les sorties 

THRU 

en XLR 

transmettent une copie 

du signal d’entrée. 

OUTPUT 

XLR jacks send 

out filtered copies of each 

input signal. Each signal is 

processed through a 100 Hz 

high-pass filter for use with 

mid- and high-frequency 

satellite speakers.

Los conectores XLR 

OUTPUT

 

dan salida a una copia filtrada 

de las señales de salida. 

Cada señal es procesada a 

través de un filtro pasa-altos 

de 100 Hz para su uso 

en altavoces satélites de 

frecuencias agudas y medias.

BOOST FREQUENCY

 knob 

targets a boost frequency 

between 40 Hz and 90 Hz.

El mando 

BOOST FREQUENCY

 

le permite elegir la 

frecuencia destino del realce, 

entre 40 y 90 Hz.

Le bouton 

BOOST FREQUENCY

 

sélectionne la fréquence 

d'accentuation du signal 

entre 40 Hz et 90 Hz.

LEVEL 

KNOB controls the 

input gain.

El mando 

LEVEL

 controla 

la ganancia de entrada.

Le bouton 

LEVEL 

contrôle 

le gain d'entrée.

Mit dem 

LEVEL 

KNOB

 kann die 

Eingangsverstärkung 

geregelt werden.

LEVEL BOTÃO

 controla a 

entrada através do botão 

de FREQÜÊNCIA

BOOST

 switch adds +10 dB 

of boost to a specific 

frequency controlled by the 

BOOST FREQUENCY knob.

El interruptor 

BOOST

 añade 

un realce de +10 dB a una 

frecuencia concreta que es 

seleccionada con el mando 

BOOST FREQUENCY.

Le sélecteur 

BOOST

  accentue 

le signal de +10 dB sur 

la fréquence spécifique 

déterminée par le bouton 

BOOST FREQUENCY.

HIGH CUT

 controls the 

upper corner frequency for 

the subwoofer’s amplifier. 

This control does not 

affect the THRU A/B or 

OUTPUT A/B signals.

HIGH CUT

 controla la máxima 

frecuencia aguda para el 

amplificador del subwoofer. 

Este control no afecta a 

las señales THRU A/B o 

OUTPUT A/B.

Le bouton 

HIGH CUT

 

détermine la fréquence 

de coupure du Subwoofer. 

Ce réglage n’affecte pas les 

signaux des sorties THRU A/B 

ou OUTPUT A/B.

POWER LED

 lights when the 

speaker is powered up.

El piloto 

POWER

 

LED 

se 

ilumina cuando el altavoz 

está encendido.

La 

LED POWER 

s’allume 

lorsque l’enceinte est 

sous tension.

Die 

POWER LED

 leuchtet 

auf, wenn der Lautsprecher 

eingeschaltet wird.

POWER LED

 ascende quando 

o alto-falante está carregado.

PHASE NORM / REV

 

switch reverses the output 

phase to compensate for 

frequency cancellation 

between the subwoofer and 

satellite speakers.

El interruptor 

PHASE NORM / 

REV

 invierte la fase de 

salida para compensar la 

cancelación de frecuencia 

entre el subwoofer y los 

altavoces satélites.

Le sélecteur  

PHASE NORM/

REV

 inverse la polarité de la 

sortie pour compenser tout 

déphasage entre le Subwoofer 

et les enceintes satellites.

SIGNAL LED

 lights when a 

signal enters the amp at the 

INPUT XLR jacks. 

El piloto 

SIGNAL LED 

se 

ilumina cuando una señal es 

introducida en el amplificador 

a través de las entradas 

XLR INPUT. 

LIMIT LED

 lights when the 

amplifier overloads.

El piloto 

LIMIT

 se ilumina 

cuando se produce una 

sobrecarga en el amplificador.

Les Leds 

LIMIT 

s'allument 

lorsque l'ampli est 

en surcharge.

POWER SOURCE

 jack accepts 

the included IEC power cable.

El conector 

POWER 

SOURCE

 acepta el cable de 

alimentación IEC incluido.

Connectez le cordon 

secteur fourni à l’embase 

POWER SOURCE

.

POWER

 button turns the 

speaker on and off.

El botón 

POWER

 le permite 

encender y apagar el altavoz.

L’interrupteur 

POWER

 place 

l’enceinte sous/hors tension.

INPUT

-Buchsen akzeptieren 

Audiosignale über 

symmetrische Kabel mit 

XLR-Steckern.

Jacks de entrada aceitam 

sinais de áudio através de 

cabos balanceados com 

tomadas XLR macho.

Die 

THRU

 XLR-Buchsen 

führen das ungefilterte 

Eingangssignal.

THRU

 XLR valetes enviam 

cópias completas de cada 

sinal do input.

Les sorties 

OUTPUT 

XLR 

transmettent la copie 

filtrée de chaque signal 

d'entrée. Chaque signal 

passe par un filtre passe-

haut à 100 Hz pour la 

restitution des fréquences 

médiums et hautes par les 

enceintes satellites.

Die 

OUTPUT XLR

-Buchsen 

führen das mit einem 100 Hz 

Hochpassfilter bearbeitete 

Eingangssignal, damit die 

Satellitenlautsprecher von 

den niedrigen Frequenzen 

getrennt betrieben 

werden können.

OUTPUT XLR

 valetes enviam 

cópias filtradas de cada 

sinal do input. Cada sinal 

é processado por um filtro 

de 100 Hz, para uso em 

alto-falantes satélites de 

alta freqüência.

Mit dem 

BOOST FREQUENCY

-

Knopf kann eine Boost-

Frequenz zwischen 40 Hz und 

90 Hz justiert werden.

BOOST FREQUENCY

 produto 

opera em uma freqüência 

entre 40 Hz e 90 Hz.

La 

LED

 

SIGNAL 

s’allume en 

présence d’un signal aux 

entrées XLR INPUT. 

Die 

SIGNAL LED

 leuchtet 

auf, wenn ein Signal den 

Verstärker an den INPUT 

XLR-Buchsen erreicht.

SIGNAL LED

 acende quando 

um sinal entra o ampère 

no INPUT XLR.

LIMIT LED

 leuchtet, wenn der 

Verstärker überlastet wird.

LED LIMIT

 acende 

quando o amplificador fica 

sobrecarregado.

Mit dem 

BOOST

-Schalter 

kann +10 dB Boost zu einer 

spezifischen Frequenz addiert 

werden, die mit dem BOOST 

FREQUENCY-Drehknopf 

justiert wird.

BOOST

 interruptor 

adiciona impulso de 

+10 dB em uma específica 

freqüência  comtrolada.

Mit dem 

HIGH CUT

 

kann die obere Eckfrequenz 

des Verstärkers des 

Subwoofers geregelt werden. 

Diese Regelung beeinflusst 

nicht die THRU A/B- oder 

OUTPUT A/B-Signale.

HIGH CUT

 controla a parte 

superior da freqüência 

para o amplificador do 

subwoofer. Este controle 

não afeta os sinais THRU A/B 

ou OUTPUT A/B.

In die 

POWER SOURCE

-

Buchse passt das 

mitgelieferte IEC-Stromkabel.

POWER SOURCE

 valete aceita 

cabo de emergia IEC incluso.

Mit der 

POWER

-Taste kann 

der Lautsprecher ein- bzw. 

ausgeschaltet werden.

POWER

 botão liga e desliga o 

alto-falante.

Mit dem 

PHASE NORM / REV

Schalter kann die 

Ausgangsphase 

umgekehrt 

werden, um die 

Frequenzauslöschung 

zwischen dem 

Subwoofer und den 

Satellitenlautsprechern 

zu kompensieren.

PHASE NORM / REV

 

reverta o interruptor de 

saída para compensar 

cancelamento de 

freqüência entre o 

subwoofers e os alto-

falantes satélites.

Summary of Contents for Eurolive VQ1500D

Page 1: ...Check out behringer com for Full Manual Quick Start Guide EUROLIVE VQ1800 VQ1500 Professional Active 500 Watt 18 15 PA Subwoofer with Built In Stereo Crossover...

Page 2: ...nomodificaci ndebeserrealizada nicamente porunt cnicocualificado Estes mbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconst...

Page 3: ...DiemitdemSymbolmarkierten Anschl ssef hrensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO Klinkenstecker...

Page 4: ...nho estrutura trip suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpid...

Page 5: ...tavocessat liteautoamplificados Subwoofernonoetsatellitesactifs Mono SubwooferundSatellitenlautsprecher Monosubwooferealto falantessat lites Stereosubwoofersandpoweredsatellitespeakers Subwoofersstere...

Page 6: ...d phasage entre le Subwoofer et les enceintes satellites SIGNAL LED lights when a signal enters the amp at the INPUT XLR jacks El piloto SIGNAL LED se ilumina cuando una se al es introducida en el amp...

Page 7: ...lignote beaucoup diminuez le r glage LEVEL jusqu ce que la Led LIMIT LED ne s allume que de temps en temps DE Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und justieren Sie gleichzeitig den LEVEL Drehknopf bis zur...

Page 8: ...lbs 33 1 kg 72 8 lbs independent of limiters and driver protection circuits VQ1800D VQ1500D Amplificador Potencia de salida m xima 500 W Entradas Audio Input A B XLR servo balanceado Sensibilidad 4 dB...

Page 9: ...x L x P 670 x 528 x 566 mm 26 4 x 20 8 x 22 3 616 x 490 x 528 mm 24 3 x 19 3 x 20 8 Poids 38 2 kg 84 1 lbs 33 1 kg 72 8 lbs Ind pendant des limiteurs et des circuits de protection des haut parleurs VQ...

Page 10: ...hrenKaufmitunserem einfachenonlineFormularregistrieren k nnenwirIhre Reparaturanspr cheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler So...

Page 11: ...uarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipme...

Page 12: ...We Hear You...

Reviews: