BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 2
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Schraube am Wandarm lösen.
Montageplatte aus Wandarm herausnehmen.
Netzanschlussleitung durch Dichtnippel der
Montageplatte führen.
Gebrauchslage der Montageplatte »Pfeil unten«
beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Schutzleiterverbindung zwischen Wandarm und
Montageplatte herstellen.
Wandarm auf Montageplatte setzen, ausrichten
und mit Schraube festsetzen.
Schrauben am Leuchtendach lösen.
Leuchtendach abheben. Lampe einsetzen und
Leuchtendach montieren.
Bei Einsatz einer Kompakt-Leuchtstofflampe
kann die äußere Kerzenhülse nach oben
verschoben werden, um den Lampensockel
vollständig abzudecken.
Installation
Undo screw at wall bracket.
Remove mounting plate from wall bracket.
Lead mains supply cable through the
compression nipple of the mounting plate.
Note the position of application of the mounting
plate »arrow down«.
Fix mounting plate with enclosed or any other
suitable fixing material onto the mounting
surface.
It is absolutely essential to use the enclosed
gaskets.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
Push plug into coupler up to the stop.
Make earth conductor connection between wall
bracket and mounting plate.
Place wall bracket onto mounting plate, adjust
and secure with screw.
Undo screws at luminaire top.
Lift luminaire top.
Insert lamp and assemble luminaire top.
In case a compact fluorescent lamp is used
the outer lampholder sleeve can be shifted
upwards to cover the lamp base completely.
Installation
Desserrer la vis au bras du luminaire.
Retirer la contre-plaque du bras.
Introduire le câble de raccordement par le
nipple d’étanchéité de la contre-plaque.
Vérifier à la position d’utilisation de la contre-
plaque »flèche en bas«.
Fixer la contre-plaque sur le support de
montage avec le matériel de fixation fourni ou
tout autre matériel de fixation approprié.
Utiliser dans tous les cas les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Enfoncer la fiche dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.
Relier le fil de terre entre le bras du luminaire et
la contre-plaque.
Poser le bras du luminaire sur la contre-
plaque, ajuster et fixer avec la vis.
Desserrer les vis au toit du luminaire.
Retirer le toit du luminaire. Installer la lampe et
monter le toit du luminaire.
Si on utilise une lampe fluorescente compacte
le cache lampe extérieur peut être repoussé
vers le haut pour couvrir compètement le socle
de la lampe.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleaning agents. Change
the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
For cleaning, do not use high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’alimentation.
Ouvrir le luminaire et le nettoyer.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer les joints d’étanchéité le
cas échéant.
Fermer le luminaire.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
pour le nettoyage.
Ersatzteile
Ersatzglas
11 002 615 .2
Fassung
63 000 355
Dichtung
83 000 329
Spares
Spare glass
11 002 615 .2
Lampholder
63 000 355
Gasket
83 000 329
Pièces de rechange
Verre de rechange
11 002 615 .2
Douille
63 000 355
Joint
83 000 329