
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 4
Lichttechnik
Halbstreuwinkel 44°
Lighting technology
Half beam angle 44°
Technique d’éclairage
Angle de diffusion à demi-intensité 44°
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
1,2 W
Leuchten-Anschlussleistung
1,5 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 70 °C
Bei Einbau in Dämmung
t
a max
= 55 °C
Spannung
24 V = DC
77 017 K4
Modul-Bezeichnung LED-0268/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
225 lm
Leuchten-Lichtstrom
142 lm
Leuchten-Lichtausbeute
94,7 lm / W
77 017 K3
Modul-Bezeichnung LED-0268/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
220 lm
Leuchten-Lichtstrom
139 lm
Leuchten-Lichtausbeute
92,7 lm / W
Lamp
Module connected wattage
1.2 W
Luminaire connected wattage
1.5 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 70 °C
When installed in heat-insulating
material t
a max
= 55 °C
Voltage
24 V = DC
77 017 K4
Module designation
LED-0268/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
225 lm
Luminaire luminous flux
142 lm
Luminaire luminous efficiency
94,7 lm / W
77 017 K3
Module designation
LED-0268/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
220 lm
Luminaire luminous flux
139 lm
Luminaire luminous efficiency
92,7 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
1,2 W
Puissance raccordée d’un luminaire
1,5 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 70 °C
Installation dans un matériau
d’isolation t
a max
= 55 °C
Tension
24 V = DC
77 017 K4
Marquage des modules
LED-0268/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
225 lm
Flux lumineux du luminaire
142 lm
Rendement lum. d’un luminaire
94,7 lm / W
77 017 K3
Marquage des modules
LED-0268/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
220 lm
Flux lumineux du luminaire
139 lm
Rendement lum. d’un luminaire
92,7 lm / W
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der Leuchte
von 2.000 kg (20 kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Druckbelastung wird über das
Leuchtengehäuse auf das bauseits zu
erstellende Fundament übertragen.
Die Gründung muss auf festem Untergrund
erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Leuchtengehäuse einbetoniert
werden.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
2,000 kg (20 kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The pressure load is transferred to the
foundation by this luminaire housing provided
at site.
The foundation must be carried out on firm
subgrade.
In order to obtain a firm stableness, the
luminaire housing must be firmly concreted in.
A vérifier avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 2.000 kg (20 kN) il doit
impérativement être fixé sur un massif de
fondation.
La pression est transmise par le boîtier du
luminaire sur une fondation solide qui est à
prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
Afin d'assurer une bonne stabilité, le boîtier du
luminaire doit être coulé dans du béton.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fulfills the
requirements according to EN 61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60 V DC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention :
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN 61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60 V DC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10 % aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Leuchtengehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
die beiliegenden Installationsrohre über die
Leitung schieben.
Das lange Wellrohr (ø 20 mm) über die
Anschlussleitung bis zum Wasserstopper
schieben, das kurze Wellrohr (ø 25 mm) über
den Wasserstopper bis zum Leuchtengehäuse
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose
70 730
oder
71 053
.
Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten
Schutzfolie von Leuchtenabdeckung abziehen.
Schrauben im Abdeckring gleichmäßig über
Kreuz nachziehen.
Anzugsdrehmoment = 3 Nm.
Installation
A 24 V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10 % is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
Connect black line with negative and red line
with positive terminal of the mains supply unit.
Position luminaire housing on the foundation
(as described above) and fix it with enclosed or
any other suitable fixing material.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduits over
the cable.
Push the long corrugated tube (ø 20 mm) over
the connecting cable up to the water stop.
Push the short corrugated tube (ø 25 mm) over
the water stop up to the housing.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730
or
71 053
.
After finishing the ground works remove
protection foil from the luminaire cover.
Tighten the screws in the trim ring evenly
crosswise.
Torque = 3 Nm.
Installation
Une 24 V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10 % maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6 A).
La gaine noire est à brancher au pole
négatif et la gaine rouge au pole
positif du bloc d’alimentation.
Positionner et fixer le boîtier du luminaire sur le
massif de fondation avec le matériel de fixation
fourni ou tout autre matériel approprié
(voir instructions ci-dessus).
Pour protéger le câble de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enfiler
les gaines de protection sur le câble.
Enfiler la gaine de passage de câble PVC la
plus longue (diamètre 20 mm) sur le câble de
raccordement jusqu'au stoppe-eau et le la
gaine de passage de câble PVC la plus courte
(diamètre 25 mm) jusqu'au boîtier de luminaire.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation
70 730
ou
71 053
.
Aprés la finition des travaux de terrassement
enlever la pellicule protectrice sur le couvercle
de finition.
Serrer en croix et régulièrement les vis dans
l’anneau.
Moment de serrage = 3 Nm.