BEGA 77 017 Instructions For Use Download Page 2

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 4

Lichttechnik

Halbstreuwinkel 44°

Lighting technology

Half beam angle 44°

Technique d’éclairage

Angle de diffusion à demi-intensité 44°

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung 

1,2 W

Leuchten-Anschlussleistung 

1,5 W

Bemessungstemperatur t

a

 = 25 °C

Umgebungstemperatur t

a max

 = 70 °C

 

Bei Einbau in Dämmung 

t

a max

 = 55 °C 

 

Spannung 

24 V = DC

77 017 K4

Modul-Bezeichnung LED-0268/840 

Farbtemperatur 

4000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

225 lm

Leuchten-Lichtstrom  

142 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

94,7 lm / W

 

 

77 017 K3

Modul-Bezeichnung LED-0268/830

Farbtemperatur 

3000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

220 lm

Leuchten-Lichtstrom  

139 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

92,7 lm / W

Lamp

Module connected wattage 

1.2 W

Luminaire connected wattage 

1.5 W

Rated temperature 

t

a

 = 25 °C

Ambient temperature 

t

a max

 = 70 °C

 

When installed in heat-insulating  

material t

a max

 = 55 °C 

Voltage 

24 V = DC 

77 017 K4

Module designation 

LED-0268/840 

Colour temperature 

4000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

225 lm

Luminaire luminous flux  

142 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

94,7 lm / W

 

 

77 017 K3

Module designation 

LED-0268/830

Colour temperature 

3000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

220 lm

Luminaire luminous flux  

139 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

92,7 lm / W

Lampe

Puissance raccordée du module 

1,2 W

Puissance raccordée d’un luminaire 

1,5 W

Température de référence 

t

a

 = 25 °C

Température d’ambiance 

t

a max

 = 70 °C

 

Installation dans un matériau 

 

d’isolation t

a max

 = 55 °C 

Tension 

24 V = DC

77 017 K4

Marquage des modules 

LED-0268/840 

Température de couleur 

4000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

225 lm

Flux lumineux du luminaire  

142 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

94,7 lm / W

 

 

77 017 K3

Marquage des modules 

LED-0268/830

Température de couleur 

3000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

220 lm

Flux lumineux du luminaire  

139 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

92,7 lm / W

Vor der Montage zu beachten:

Um die maximale Druckbelastung der Leuchte 

von 2.000 kg (20 kN) aufnehmen zu können, ist 

die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.

Die Druckbelastung wird über das 

Leuchtengehäuse auf das bauseits zu 

erstellende Fundament übertragen.

Die Gründung muss auf festem Untergrund 

erfolgen.

Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen, 

muss das Leuchtengehäuse einbetoniert 

werden.

Notice prior to installation:

To accept the maximum pressure load of 

2,000 kg (20 kN) a proper foundation must be 

provided by the customer.

The pressure load is transferred to the 

foundation by this luminaire housing provided 

at site.

The foundation must be carried out on firm 

subgrade.

In order to obtain a firm stableness, the 

luminaire housing must be firmly concreted in.

A vérifier avant l’installation :

Pour que le luminaire puisse supporter la 

pression maximale de 2.000 kg (20 kN) il doit 

impérativement être fixé sur un massif de 

fondation.

La pression est transmise par le boîtier du 

luminaire sur une fondation solide qui est à 

prévoir sur le site.

Le massif de fondation doit être réalisé sur un 

sol stabilisé.

Afin d'assurer une bonne stabilité, le boîtier du 

luminaire doit être coulé dans du béton.

Bitte beachten Sie:

Die Leuchte ist nur mit einem 

Betriebsgerät zu betreiben, das die 

Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt. 

Die maximale Leerlaufspannung von 

 

60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent 

entsprechen.

Please note:

The luminaire can only be operated 

with an operating device that fulfills the 

requirements according to EN 61347-2-13. 

The maximum idle voltage of 60 V DC must 

conform to SELV or SELV equivalent.

Attention :

Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec 

un système de commande conforme aux 

exigences de la norme EN 61347-2-13. 

 

La tension de sortie maximale de 60 V DC 

doit correspondre ou être équivalente au 

domaine TBT.

Montage

Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist 

eine 24 V Sicherheits-Gleichspannungsquelle 

erforderlich, welche eine geglättete 

Restwelligkeit von maximal 10 % aufweist – 

siehe Ergänzungsteile.

Bei Verwendung anderer Sicherheits-

Gleichspannungsquellen muss bauseits eine 

Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden. 

 

Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die 

rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu 

verbinden.

Leuchtengehäuse auf Fundament (wie 

zuvor beschrieben) positionieren und mit 

beiliegendem oder anderem geeigneten 

Befestigungsmaterial befestigen.

Zum Schutz vor mechanischen 

Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung 

die beiliegenden Installationsrohre über die 

Leitung schieben.

Das lange Wellrohr (ø 20 mm) über die 

Anschlussleitung bis zum Wasserstopper 

schieben, das kurze Wellrohr (ø 25 mm) über 

den Wasserstopper bis zum Leuchtengehäuse 

schieben.

Der elektrische Anschluss muss bauseits in 

entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 

der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten 

Schutzfolie von Leuchtenabdeckung abziehen.

Schrauben im Abdeckring gleichmäßig über 

Kreuz nachziehen.

Anzugsdrehmoment = 3 Nm.

Installation

A 24 V safety direct voltage source with a 

smoothed residual ripple of max. 10 % is 

required for the electrical connection of the 

luminaire – see accessories.

If other safety direct voltage sources are used, 

an upstream fuse (max. 6 A) must be provided 

by the customer.  

Connect black line with negative and red line 

with positive terminal of the mains supply unit.

Position luminaire housing on the foundation 

(as described above) and fix it with enclosed or 

any other suitable fixing material.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduits over 

the cable.

Push the long corrugated tube (ø 20 mm)  over 

the connecting cable up to the water stop.  

Push the short corrugated tube (ø 25 mm) over 

the water stop up to the housing.

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

After finishing the ground works remove 

protection foil from the luminaire cover.

Tighten the screws in the trim ring evenly 

crosswise.

Torque = 3 Nm.

Installation

Une 24 V source d’alimentation CC de 

sécurité présentant une ondulation résiduelle 

lissée de 10 % maximum est nécessaire au 

raccordement électrique du luminaire – voir les 

accessoires.

L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC 

de sécurité nécessite l’installation d’un fusible 

en amont dans le circuit (max. 6 A).

 

La gaine noire est à brancher au pole  

négatif et la gaine rouge au pole 

 

positif du bloc d’alimentation.

Positionner et fixer le boîtier du luminaire sur le 

massif de fondation avec le matériel de fixation 

fourni ou tout autre matériel approprié 

 

(voir instructions ci-dessus).

Pour protéger le câble de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

les gaines de protection sur le câble.

Enfiler la gaine de passage de câble PVC la 

plus longue (diamètre 20 mm) sur le câble de 

raccordement jusqu'au stoppe-eau et le la 

gaine de passage de câble PVC la plus courte 

(diamètre 25 mm) jusqu'au boîtier de luminaire.

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré de protection et la 

classe de protection correspondant au câble 

de raccordement.

Nous recommandons l'utilisation d'une boîte 

de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Aprés la finition des travaux de terrassement 

enlever la pellicule protectrice sur le couvercle 

de finition.

Serrer en croix et régulièrement les vis dans 

l’anneau.

Moment de serrage = 3 Nm.

Summary of Contents for 77 017

Page 1: ... Distance apart 80 mm 1 8 m water resistant connecting cable 05RN8 F 2 1 with implemented water stopper and 1 2 m PVC cable conduit Safety class III 3 Protection class IP 68 10 m Dust tight and water pressure tight Maximum submersion depth 10 m Not suitable for permanent operation under water Pressure load 2 000 kg 20 kN Impact strength IK10 Protection against mechanical impacts 20 joule Maximum s...

Page 2: ...nctionner qu avec un système de commande conforme aux exigences de la norme EN 61347 2 13 La tension de sortie maximale de 60 V DC doit correspondre ou être équivalente au domaine TBT Montage Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist eine 24 V Sicherheits Gleichspannungsquelle erforderlich welche eine geglättete Restwelligkeit von maximal 10 aufweist siehe Ergänzungsteile Bei Verwendung ander...

Page 3: ...ease Check the gasket and replace if necessary The luminaire housing must be completely clean and absolutely dry Close the luminaire Torque 3 Nm Chemicals which have a corroding effect must not affect the luminaire housing Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée sur le luminaire Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d origine ...

Page 4: ... 0268 830 LED Modul 4000K LED 0268 840 Reflektor 76001124 Dichtung 83001762 Spares Spare glass 14000916 LED module 3000K LED 0268 830 LED module 4000K LED 0268 840 Reflector 76001124 Gasket 83001762 Pièces de rechange Verre de rechange 14000916 Module LED 3000K LED 0268 830 Module LED 4000K LED 0268 840 Réflecteur 76001124 Joint 83001762 ...

Reviews: