BEGA 66 827 Instructions For Use Download Page 3

Wandmontage:

Gebrauchslage der Montageplatte "Pfeil unten" 

beachten.

Die Montageplatte mit bauseits zu stellendem 

Befestigungsmaterial auf Montagegrund 

befestigen.

Bitte beachten Sie:

Allgemeine Befestiger sind nicht für alle 

Anwendungen geeignet. Auf bauaufsichtliche 

Zulassung achten.

Wird die Leuchte mit ihrem Lichtaustritt nach 

oben montiert, so ist die Montageplatte mit 

dem "Pfeil nach oben" zu montieren.

Netzanschlussleitung an Buchsenteil 

anschließen und Leitungsverschraubung fest 

anziehen. Steckerteil und Buchsenteil verbinden 

und mit Klammer sicher verschließen.

Leuchte in die Montageplatte einsetzen, 

ausrichten und mit Schraube festsetzen.

Flanschplatte mit geeignetem  

Befestigungsmaterial am Montagegrund 

befestigen. Das als Montagehilfe dienende 

Stahlseil demontieren. Anstellwinkel des 

Leuchtengehäuses einstellen.

Hutmutter M12 an der Gelenkachse fest 

anziehen.

Anzugsdrehmoment = 40 Nm.

Wall mounting:

Note position of application of the mounting 

plate "arrow down".

Fix mounting plate with fixing material provided 

by customer onto the mounting surface.

Please note:

General fixing material may not be suitable for 

all applications. Note authorization through 

supervision of construction.

When the luminaire is installed with light 

distribution opening upturned the mounting 

plate is to be installed showing the "arrow 

upward".

Connect mains supply cable to the socket and 

tighten the screw cable gland firmly.

 

Connect plug and socket and close with clamp 

firmly.

Insert luminaire into the mounting plate, align 

and fix with screws.

Fix flange plate with any other suitable fixing 

material onto the mounting surface.  

Disassemble the steel cable serving as 

fit - up aid.

 

Adjust the attack angle of the luminaire 

housing.

Tighten hexagon cap nut M12 at the the joint 

axis firmly.

Torque = 40 Nm.

Installation murale:

Vérifier la position d'utilisation »flèche en bas«.

Fixer la contre-plaque sur la surface de fixation

 

avec le matériel de fixation à fournir sur le site.

Attention:

Les fixations universelles ne sont pas 

appropriées à toutes les utilisations.

 

Respecter les consignes de la surveillance et 

de l'inspection des travaux.

Dans le cas où le luminaire est 

monté avec le diffuseur vers le haut, la contre-

 

plaque doit être montée avec la «flèche vers le

 

haut».

Raccorder le câble de connexion à la fiche et 

bien serrer le presse-étoupe. 

 

Connecter la fiche avec la prise et fermer avec 

l'étrier de fermeture.

Poser le luminaire dans la contre-plaque, 

 

ajuster et fixer avec la vis.

Fixer la plaque de fixation sur la surface de

 

montage avec le matérial de fixation tout autre 

matériel approprié. 

 

Démonter le filin d'acier qui sert à 

 

l'installation. Régler l'angle d'orientation du 

boîtier du luminaire.

Serrer fermement l'écrou borgne M12 de la 

rotule.

Moment de serrage = 40 Nm.

Lampenwechsel · Wartung

Anlage spannungsfrei schalten.

Leuchte öffnen und reinigen.

Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel 

verwenden. Lampe auswechseln.

Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.

Leuchte schließen.

Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.

Relamping · Maintenance

Disconnect the electrical installation.

Open the luminaire and clean.

Use only solvent-free cleansers. 

Change the lamp.

Check the gasket and replace, if necessary.

Close the luminaire.

A broken glass must be replaced.

Changement de lampe · Maintenance

Travailler hors tension.

Ouvrir le luminaire et nettoyer.

N'utiliser que des produits d'entretien ne 

 

contenant pas de solvant. Changer la lampe.

Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.

Fermer le luminaire.

Un verre endommagé doit être remplacé.

Kompensation

Leuchte kann werkseitig netzparallel  

kompensiert geliefert werden.

1 HIT-DE 400 W · 4,1 A · 3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

1 HST-DE 400 W · 4,4 A ·3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

Kondensator:  EN 61 048/049

- 40° bis + 100° C

Mit Berührungsschutzklemmen und  

Entladewiderstand. Verdrahtung mit  

wärmebeständiger Leitung.

PF-Correction

The luminaire can be delivered with a  

prefabricated mains parallel correction.

1 HIT-DE 400 W · 4,1 A · 3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

1 HST-DE 400 W · 4.4 A ·3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

Capacitor: EN 61 048/049

- 40° up to + 100° C

With terminals, protected against accidental 

contact, and with discharge resistor. 

Use only heat resistant cable for wiring.

Compensation

Le luminaire peut également être livré 

 

compensé en parallèle à l’usine.

1 HIT-DE 400 W · 4,1 A · 3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

1 HST-DE 400 W · 4,4 A ·3 x 16 

µ

F · 250 V 

y

Condensateur EN 61 048/049

- 40° jusqu’à + 100° C 

Avec bornes protégées contre les contacts 

accidentels et résistance de décharge.

 

Pour le câblage, n’utiliser que des fils silicone 

résistant à la chaleur.

Ersatzteile

Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140346-1

Zündgerät 

610627

Vorschaltgerät 611074
Fassung starr 

630096

Fassung beweglich 

630136

Reflektor Gehäuse 

760421

Reflektor Abdeckrahmen 

760422

Dichtung 830810

Spares

Description 

Part no

Spare glass 

140346-1

Ignitor 

610627

Ballast 611074

Lampholder fixed 

630096

Lampholder flexible 

630136

Reflector housing 

760421

Reflector cover frame 

760422

Gasket 830810

Pièces de rechange

Désignation 

No de commande

Verre de rechange 

140346-1

Amorceur 

610627

Ballast 611074
Douille rigide 

630096

Douille amovible 

630136

Réflecteur du boîtier 

760421

Réflecteur du cadre 

760422

Joint 

830810

Reviews: