background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 3

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 
dieser Leuchte sind die nationalen 
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 
durch eine elektrotechnische Fachkraft 
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 
oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

The manufacturer is then discharged from 
liability when damage is caused by improper 
use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 
persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité 
résultant d’une mise en œuvre ou d’une 
installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 
se feront sous la responsabilité exclusive de 
celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 
separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 
luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 
e. g. transients, etc. we recommend separate 
overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 
le luminaire sont protégés contre la surtension 
conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 
etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Montage

LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! 
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder 
des Auswechselns eine direkte Berührung der 

LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.

Installation

LED are high-quality electronic components! 

 

Please avoid touching the light output opening 
of the LED directly during installation or 
relamping.

Installation

Les LED sont des composants électroniques 
de haute précision. Eviter de toucher la surface 
de diffusion des LED avec les doigts lorsque 

vous l’installez ou la remplacez.

Seitliche Innensechskantschrauben am  
Leuchtengehäuse bis zum Anschlag lösen. 
Leuchtengehäuse abklappen.

Öffnungswinkel: 100°.
Um eine optische Rückkopplung – Blinkbetrieb 
der Leuchte – zu vermeiden, muss zwischen 

der Photodiode des Dämmerungsschalters und 

reflektierenden Gegenständen ein Abstand von 
ca. 15 cm eingehalten werden.

Netzanschlussleitung durch die Leitungs- 
einführung in das Leuchtenunterteil führen.
Gebrauchslage der Leuchte „Pfeil unten“ 
beachten.
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder 
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am 
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe 
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und 
elektrischen Anschluss vornehmen.
Die Ein- und Ausschaltwerte des  
Dämmerungsschalters können durch das 
Potentiometer stufenlos verändert werden.
Der gesamte Stellbereich entspricht etwa 

20 Umdrehungen (kein Anschlag).

Undo lateral hexagon socket head screws on 
luminaire housing as far as they will go.
Swivel out luminaire housing.

Aperture angle: 100°.
In order to avoid an optical feedback – flashing 
operation of the luminaire – the distance 

between the photodiode of the twilight switch 

and reflecting objects must be approx. 15 cm.

Lead the mains supply cable through the cable 
entry into the luminaire back housing.
Note position of application of the luminaire  
“arrow down”.
Fix luminaire base with enclosed or any other 

suitable fixing material onto the mounting 

surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make the earth conductor connection and the 
electrical connection.
The switch-on and switch-off values of the 

twilight switch can be infinitely variable adjusted 

by the potentiometer.

The complete adjusting range corresponds to 
20 rotations (no stop). 

Desserrer les vis à six pans creux latérales se 

trouvant sur le boîtier du luminaire.
Ouvrir en faisant basculer le boîtier du luminaire.

Angle d'ouverture: 100°.
Pour éviter un effet parasite  – clignotement 
du luminaire – une distance d’environ 15 cm 
doit être respectée entre la photodiode de 
l’interrupteur crépusculaire et des objets 
réfléchissants.
Introduire le câble d’alimentation dans la

 

partie inférieure du luminaire par l’entrée de 
câble.
Vérifier la position d’utilisation du luminaire 

 

« flèche en bas ».

Fixer la platine du luminaire sur le support de 

montage avec le matériel de fixation fourni ou 
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement 
électrique.

Les valeurs de l’allumage et de l’extinction de 

l’interrupteur crépusculuaire peuvent varier 

sans palier à  l’aide du potentiomètre.

La plage de réglage totale est environ 
20 rotations (sans butée). 

Um die maximale Lebensdauer der elektrischen 
Bauteile zu gewährleisten, muss der 
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in 
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der 
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar 

vor dem endgültigen Verschließen der 

Leuchte an die durch den roten Hinweiszettel 
gekennzeichneten Stelle positionieren.

In order to guarantee the maximum service 
life of the electrical components, the enclosed 
desiccant pouch must be placed in the 
luminaire.

Remove the desiccant pouch from the foil 

packaging and place it in the position marked 
by the red information label immediately before 

finally closing the luminaire.

Afin de garantir une durée de vie maximale des 
composants électriques, le sachet dessiccant 
fourni doit être impérativement inséré dans le 

luminaire.

Retirer le sachet dessiccant du film d’emballage 
et le placer immédiatement à l’endroit indiqué 
par l’étiquette rouge, juste avant de fermer 
définitivement le luminaire.

Leuchtengehäuse auf Leuchtenunterteil 
schwenken, 

kräftig andrücken

 und mit 

Innensechskantschrauben festsetzen.

Swivel luminaire housing onto the luminaire 
base, 

press-on strongly

 and fix with hexgon 

socket head screws.

Faire basculer le boîtier du luminaire sur la 
platine du luminaire, 

appuyer fermement 

et 

fixer avec les vis à six pans creux.

Reinigung · Pflege

Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien 

Reinigungsmitteln von Schmutz und 

Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

Cleaning · Maintenance

Clean luminaire regularly with solvent-free 

cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien

Nettoyer régulièrement le luminaire et le 
débarrasser des dépôts et des souillures.

Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

Reviews: