background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

WIRING 

ALAMBRADO 

CÂBLAGE 

 

WARNING 

This pump is supplied with a 3-prong grounding type attachment plug. 

To reduce the risk of electric shock connect only to a properly grounded receptacle.

 

¡ADVERTENCIA! 

Esta bomba se provee de una enchufe de tres dientes del accesorio del tipo que pone a tierra. 

Para reducir el riesgo de la descarga eléctrica conecte solamente con un · correctamente puesto a tierra del  receptáculo. 

MISE EN GARDE 

Cette pompe est fournie avec une prise fondante à trois dents d'attachement de type. 

Pour réduire le risque de décharge électrique reliez seulement à un réceptacle correctement fondé. 

 

WARNING: Turn off electrical power at the fuse box before making any line voltage connections. The wiring must comply with 
local codes. Use the National Electrical Code if local code is nonexistent. 
LINE VOLTAGE: If it is necessary to install a receptacle in the furnace/air conditioner area, connect only to a constant source of 
the nameplate voltage. (Example: The black and white leads in the furnace junction or switch box bringing 120 volt power to the 
furnace). Be sure that you do not connect into a fan or limit control circuit. 
LOW VOLTAGE: Connect the high-level safety switch leads to the thermostat control circuit of the furnace/air conditioner. 

 

¡ADVERTENCIA! Apague la energía eléctrica en el tablero de fusibles antes de hacer cualquier conexión con el voltaje de la 
línea. Todo el alambrado debe estar en conformidad con los códigos locales. Si no existe un código local, use el Código 
Eléctrico Nacional. 
VOLTAJE DE LA LÍNEA: Si es necesario instalar un receptáculo en el área de la caldera/del aire acondicionado, conecte 
únicamente a una fuente constante del voltaje que indica la placa. (Ejemplo: Los conectores negros y blancos del empalme de 
la caldera o de la caja de interruptores que transportan una potencia de 120 voltios a la caldera). Asegúrese de no conectarlo en 
un ventilador ni en un circuito de controles limitadores. 
BAJO VOLTAJE: Conecte los cables del interruptor de seguridad de alto nivel al circuito de control del termostato de la 
caldera/el aire acondicionado. 

 

MISE EN GARDE : Couper l’alimentation au niveau de la boîte à fusibles avant d’effectuer les raccordements de tension 
sectorielle. Tout câblage doit respecter la réglementation locale. En cas de silence, s’en reporter au Code électrique national des 
États-Unis. 
TENSION DE LIGNE : S'il faut installer une prise dans la région de la chaudière/climatiseur, connecter cette prise seulement à 
une source constante de tension selon la plaque signalétique. (Exemple : les fils noirs et blancs de la boîte de jonction ou de la 
boîte de commutateurs de la chaudière acheminant 120 volts de courant à la chaudière).  S'assurer de ne pas connecter dans 
un ventilateur ou circuit limiteur. 
BASSE TENSION : Connecter le fil du commutateur de sécurité de haut niveau au circuit de commande du thermostat de la 
chaudière/climatiseur. 

PIPING 

Also refer to your Furnace Manufacture Instructions. 

 

Run a drain line from the evaporator coil drain and furnace to the pump. 

 

Use  flexible  plastic  pipe,  where  the  code  permits,  and  insert  the  pipe  ¾” 
below  the  pump  cover.  When  multiple  drains  (main  and  overflow)  are 
required  it  may  be  necessary  to  tee  them  together  where  they  enter  the 
pump. 

 

CAUTION

Do not tee an evaporator coil drain together with a 

                  condensate drain from the furnace. 

 

Locate  the  highest  point  above  the  pump,  but  no  more  than  17  feet,  and 
fasten flexible tubing or 3/8” I.D. maximum pipe to the discharge to prevent 
excessive back flow to the unit.  

 

Be careful not to kink it, for this will block the flow. 

 

From  this  high  point,  slope  discharge  line  down  slightly  to  a  point  above 
the  drain  area;  then  turn  down  and  extend  to  a  point  below  or 
approximately  level  with  the  bottom  of  the  condensate  unit.  If  it  is 
impossible to slope discharge line down, make an inverted “U” trap directly 
above the pump at the highest point. 

 

Couple the vinyl tubing with a 3” piece of 3/8” O.D. copper tubing. Or you 
can use 3/8” copper tubing all the way to the drain.  

 

This pump does not require use of a condensate neutralizer to protect the 
pump  when  used  with  a  condensing  gas  furnace.  However,  local  codes 
may require that it be used.

 

TUBERÍA 

Consulte también las Instrucciones del fabricante de calderas. 

 

Instale una línea de drenaje desde el drenaje del serpentín del evaporador 
y la caldera hasta la entrada de la bomba. 

 

Use tubos de plástico flexible, cuando el código lo permita, e introduzca el 
tubo  ¾”  por  debajo  de  la  cubierta  de  la  bomba.  Cuan do  se  requieran 
varios  drenajes  (principal  y  de  sobre  flujo),  posiblemente  sea  necesario 
conectarlos en "T" en el lugar donde se introducen en la bomba.

 

 

PRECAUCIÓN

No conecte en "T" un drenaje del serpentín del  

                evaporador junto con un drenaje de condensado de la caldera. 

 

Localice el punto más elevado sobre la bomba, que no esté a más de 17 
pies  (5.0  m),  y  fije  el  tubo  flexible  o  el  tubo  de  3/8”  de  diámetro  interno 
como  máximo  al  desagüe  para  evitar  que  haya  un  exceso de  reflujo  a  la 
unidad.  

 

Trate de que no quede estrangulado, ya que bloqueará el flujo. 

 

Desde  este  punto  elevado,  incline  la  línea  de  desagüe  ligeramente  hacia 
abajo hasta un punto por encima del área de drenaje; luego dóblela hacia 
abajo y extiéndala hasta un punto que esté por debajo o aproximadamente 
al  mismo  nivel  de  la  parte  inferior  de  la  unidad  de  condensación.  Si  es 
imposible  inclinar  la  línea  de  desagüe  hacia  abajo,  haga  una  trampa  en 
“U”  invertida  directamente  por  encima  de  la  bomba  en  el  punto  más 
elevado. 

17 Feet (5M) 

MAX 

Discharge Line 
Línea de Desagüe 
Conduit de 
refoulement 
 

Main Drain from Coil 
Drenaje principal 
desde el serpentín
 
Drain principal du 
serpentin 

 

 

Blue / Azul / Bleu  

Thermostat / Termostato / Thermostat 

Blue / Azul / Bleu 

Yellow / Amarillo / Jaune 

Relay / Transformer or Low Voltage Terminal Board 

Relé / Transformador o Tablero de Terminales de Bajo Voltaje 

Relais / Transformateur ou Bornier Basse Tension 

 

Green / Verde / Vert 

White / Blanco / Blanc 

Red / Rojo / Rouge 

 

To Safety Switch 
Al Interruptor De Seguridad 
À la Commande De Sécurité 

 

Yellow / Amarillo / Jaune 

Green / Verde / Vert 

White / Blanco / Blanc 

Red / Rojo / Rouge 

Drain Line 
Línea de Drenaje 
Conduit de

 

Vidange

 

 

¾” (1.9cm) 

TUYAUTERIE 

Se reporter aussi aux instructions du fabricant de la chaudière. 

 

Acheminer un conduit de vidange du drain du serpentin d'évaporateur et de la chaudière à la pompe. 

 

Utiliser  un  tuyau  de  plastique  flexible  si  le  code  le  permet  et  insérer  le  tuyau  ¾  pouce  sous  le  couvercle  de  la  pompe.  Lorsqu'il  faut 
plusieurs drains (principal et de déversement), il faudra peut-être les raccorder ensemble en té à l'endroit où ils entrent dans la pompe.  

 

MISE EN GARDE 

Ne pas raccorder en té un drain à serpentin d'évaporateur et un drain de condensats de la chaudière. 

 

Trouver le point le plus élevé au-dessus de la pompe, mais pas plus de 17 pieds de hauteur et fixer le tuyau flexible ou un tuyau de 3/8 
pouce de D.I. maximum au refoulement pour éviter tout reflux excessif à l'unité.   

 

Attention de ne pas tortiller le tuyau car cela pourrait bloquer l'écoulement. 

 

À  partir  de  ce  point,  incliner  le  conduit  de  refoulement  un  peu  vers  le  bas  jusqu'à  un  point  au-dessus  du  secteur  de  vidange;  tourner 
ensuite vers le bas et prolonger le tout jusqu'à un point en-dessous ou presque à niveau avec le bas de l'unité de condensats.  S'il est 
impossible d'orienter le conduit vers le bas, faire un siphon en "U" inversé directement au-dessus de la pompe à l'endroit le plus élevé. 

 

Coupler le tuyau de vinyle avec une longueur de tuyau de cuivre de 3 pouce et de D.E. de 3/8 pouce On peut aussi utiliser un tuyau de 
cuivre de 3/8 pouce jusqu'au drain.  

 

Cette  pompe n'a  pas  besoin de  neutralisant  de  condensats  pour  protéger  la  pompe  utilisé  avec  une chaudière  à  gaz à  condensation. 
Certains codes peuvent toutefois exiger leur utilisation. 

 

Una el tubo de vinilo con un trozo de 3” de tubo de cobre de 3/8” de diámetro externo. Puede usar tubo de cobre de 3/8” en todo 
el recorrido hasta el drenaje.  

 

Esta bomba no requiere el uso de un neutralizador de condensado para protegerla cuando se usa con una caldera de gas de 
condensación. Sin embargo, es posible que los códigos locales exijan usarlo.

 

Summary of Contents for CL202UL

Page 1: ...produits de Beckett sont garantis à l utilisateur contre tout défaut de matière ou vice de fabrication pour une période de trois mois à compter de la date d achat Peu importe les circonstances l obligation de remplacement se limite au remplacement ou à la réparation laissés à l entière discrétion de Beckett de toute pièce présentant un défaut de matière ou un vice de fabrication Pour toute réclama...

Page 2: ...pper tubing Or you can use 3 8 copper tubing all the way to the drain This pump does not require use of a condensate neutralizer to protect the pump when used with a condensing gas furnace However local codes may require that it be used TUBERÍA Consulte también las Instrucciones del fabricante de calderas Instale una línea de drenaje desde el drenaje del serpentín del evaporador y la caldera hasta...

Page 3: ... Interruptor Principal I Interrupter Principal Main Float 21054 Flotador Principal Flotteur de Principal MODEL CL202ULHT Motor Switch Cover 1 11248 Motor Cubierta del Flotador Moteur Comm de Couverture Fan 2 11127 Ventilador Ventilateur Check Valve 3 11245 Válvula de retención Clapet de Refoulement Safety Switch 4 61089 El Interruptor de Seguridad Commutateur de Sûreté Safety Float 5 21053 Flotado...

Page 4: ...ZACION DE FALLAS SOLUCIÓN 1 Verifique que no exista ninguna interferencia en el movimiento ascendente y descendente La palanca del interruptor debe subir y hacer clic mientras el flotador sube hasta el nivel máximo Luego debe bajar y hacer clic mientras el flotador baja hasta el nivel mínimo 2 Desenrosque la válvula de retención con rosca de 3 8 del desagüe de la bomba y verifique que no existan o...

Reviews: