background image

FR

IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC 

AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES 

CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS 

SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE

 

 

AVERTISSEMENT:  Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes.  
Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie. 

   1 -  POUR OUVRIR: Lorsque vous ouvrez une poussette avec un guidon réglable, vérifiez bien que celui-ci se trouve en 

ligne avec le restant du chassis (voir dessin). 

   2 -  Poussez doucement sur le poussoir de la poussette et poussez le tube à l’arrière vers le bas avec votre pied comme 

indiqué, jusqu’à ce que la première fermeture s’enclenche. La seconde sécurité s'enclenchera automatiquement. 

 

  Note: Controlez la sécurité de la poussette en tirant sur le poussoir et en poussant le joint plastique à gauche et à 

droite comme indiqué. 

   3 -  ROUES PIVOTANTES:  Les roues avant peuvent être pivotantes ou non. 
 

  Glissez le lévier (aux deux côtés du chassis) vers le haut pour faire pivoter les roues, comme indiqué sur le dessin.  

Pour bloquer les roues poussez sur le bouton rouge et le lévier glissera vers le bas. 

 

  Note: il est recommandé d’utiliser les roues en position fixe sur tous terrains accidentés, graviers etc. 

   

4 -  FREINS: Pour bloquer les roues arrière de la poussette appuyez sur la pédale. 

 

   5 -  Pour les débloquer soulevez la pédale. 
   6 -  SUSPENSION ROUES ARRIERES: Réglable en deux positions.  
 

  Fixez le frein et employez votre pied pour régler la suspension.  

 

  Relâcher la pédale ,comme indiqué sur le dessin, pour une suspension souple pour un petit enfant. 

   7 -   Poussez la pédale vers le bas pour une suspension rigide mais confortable pour les plus grands enfants. 
   8 -  POUR ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE: Poussez le lévier vers le bas et retirez la roue de son encastrement. 
   9 -  POUR  FIXER  LES  ROUES  À  L’ARRIÈRE:
  Placer  le  moyeu  de  la  roue  dans  son  encastrement  et  appuyer  vers 

l’intérieur. Vérifier que les roues soient bien enclenchées. 

 10 -  POUR ENLEVER LA ROUE AVANT: 

NB: Les roues avant de ce chassis ne peuvent s’enlever que si le bouton de 

direction se trouve vers le haut.

 

 

  Poussez sur le bouton et retirez en même temps la roué de la jambe avant. 

 11 -  POUR FIXER LES ROUES À L’AVANT:  

NB: Les roues avant de ce chassis ne peuvent se fixer que si le bouton de 

direction se trouve vers le haut.

  

Poussez sur le bouton et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant 

jusqu’à ce qu’elle se fixe. Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue. 

 12 -  GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS:  
 

  Presser simultanément les deux boutons et régler la position selon votre choix. 

 13 -  FIXATION DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS: Placez la nacelle sur le « easylock » et elle se fixera 

automatiquement.  

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LA NACELLE: Poussez sur le bouton à l’arrière de la nacelle et retirez-la en même temps. 

 14 -  FIXATION DE LE SIEGE SUR LE CHASSIS: Le siège peut se fixer face à la rue ou face à la maman.Placez le siège 

sur le « easylock » et il se fixera automatiquement. 

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LE SIEGE: Poussez sur les boutons de chaque côté du siège et retirez le en même temps. 

 15 -  FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS: Placez le siège auto sur le « easylock » et il se fixera 

automatiquement.  

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO: Poussez sur le bouton à l’arrière et retirez le siège en même temps. 

 16 -  PLIAGE DE LA POUSSETTE: 

NOTE: N´oubliez pas de bloquer les roues pivotantes avant de plier la poussette.

 

Pour plier cette poussette, assurez-vous que le guidon réglable se trouve en ligne avec le restant du chassis. 

 

  Tirez la pièce plastique pour déclencher sécurité. 

Fermez la poussette complètement en la mettant sur les roues avant. 

 17 -  POUR RANGER VOTRE POUSSETTE: Plier le guidon comme indiqué sur le dessin. 
 18 -  PANIER: Pour fixer le panier, poser la toile sur le cadre comme indiqué, et fixer avec les boutons pression, comme 

indiqué sur le dessin. Passer la partie arrière du panier autour du tube et fixer les boutons pression comme indiqué. 

FR

 

Summary of Contents for hip-hip+

Page 1: ...instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás οδηγίες χρήσης www bebecar com Topcity Hip Hop i Top ...

Page 2: ......

Page 3: ...WANNE HLUBOKÁ VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО 婴儿床 MÓZESKOSÁR CHASSIS CHASIS TELAIO ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ONDERSTEL ШАССИ PODVOZEK 底盘 PODWOZIE WÓZKA ШАСІ VÁZ GESTELL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO SIEGE ΘΕΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ AMACA PASSEGGINO ZITJE SPORTWAGENAUFSATZ ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SPORT ÜLŐRÉSZ SIEDZISKO SPACERÓWKI SEDACKA СИДІННЯ 座椅 Stilo s Ip Op R Ip Op R Class BX3 BR NX3 NR Hip Hop Hip Hop Stylo Class EL Stylo EL S Cit...

Page 4: ...1 2 3 ...

Page 5: ...9 8 7 4 5 6 13 Kg _ ...

Page 6: ...10 11 12 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示 ...

Page 7: ...13 14 ...

Page 8: ...15 16 提示 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ ...

Page 9: ...17 18 ...

Page 10: ...RA Extra Funktion DODATKOWA funkcja nadstandartní vybavení Додаткова функція Extra tulajdonság A removable handle Un manillar extraíble Uma pega amovível Une poignée amovible Een verwijderbaar handvat Manico removibile Ein abnehmbarer Griff Odłączana rączka Odnímatelná rukojetˇ Знімна ручка Egy levehető markolat 1 2 ...

Page 11: ...irevoli devono essere rivolti verso l interno Der Knopf an den Schwenkrädern sollte n Красные кнопки на вилках вращающегося колеса должны быть с внутренней стороны Czerwone przyciski umieszczone na widelcach kół obrotowych powinny być skierowane do wewnątrz Cervena tlacitka aretace prednich piruetnich kol musi smerovat dovnitr Червоні кнопки на вилках колеса що обертається має бути з внутрішньої с...

Page 12: ...erstel Il Seggiolino auto quando è posto sul telaio deve stare fronte mamma Die Autoschale sollte auf dem Gestell entgegen der Fahrtrichtung angebracht werden При использовании автокресла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dziecięcy fotelik samochodowy powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedack...

Page 13: ...giapiedi Vor Zusammenklappen des Gestells mit Sitz bringen Sie bitte die Fußablage in die Horizontalposition Перед тем как сложить шасси сначала поднимите подставку для ног кверху Przed złożeniem podwozia z siedziskiem należy najpierw ustawić podnóżek w położeniu do przodu Drive nez zacnete skladat podvozek se sedackou je nutne zvednout operku nohou dle vyobrazeni aby se zabranilo poskozeni sedack...

Page 14: ...28 0BX TELE SALES 01692 408801 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE SARL 208 AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC 954...

Page 15: ...tton is in a upwards position Press button and at the same time pull the wheel away from the front leg 11 TO FIT THE FRONT WHEELS N B The front wheels of this chassis can only fit if the steering button is in a upwards position Press button and at the same time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 12 ADJUSTAB...

Page 16: ...r maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible load is 5kg evenly distributed Never allow a child to attempt to operate this vehicle Remember it is not a toy It is not advisable to have sources of heat open electric or gas fires etc near this product This vehic...

Page 17: ...amente a roda 11 PARA COLOCAR AS RODAS DIANTEIRAS NOTA as rodas dianteiras só podem ser colocadas se o bloqueio das mesmas estiver desactivado botões laterais na posição superior Pressione o botão e simultaneamente introduza a forqueta da roda na perna dianteira do chassis até que a mesma encaixe correctamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as para fora 12 PARA AJ...

Page 18: ...sa utilizar caso pretenda um cinto de segurança adicional Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um cesto o peso máximo por ele suportado é de 5 kg Jamais deixe uma criança fechar ou fazer qualquer outra função nesta cadeira...

Page 19: ...epare la rueda de la pata delantera 11 PARA ENCAJAR LAS RUEDAS DELANTERAS Nota Las ruedas delanteras de este chasis solo se pueden montar si el botón está en posición superior modo no giratorio Presione el botón y al mismo tiempo introduzca el alojamiento de la rueda en el perno de la pata delantera hasta que esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado...

Page 20: ...dad adicionales Este coche requiere mantenimiento regular por el consumidor Sobrecargar plegar incorrectamente y uso de accesorios no aprobados pueden causar daños ó roturas de este coche Si está colocado un cesto el peso máximo permitido es 5kg de carga distribuidos igualmente Jamás deje a un niño intentar manejar este coche Recuerde no es un juguete Mantenga este producto lejos llamas y lumbres ...

Page 21: ...T NB Les roues avant de ce chassis ne peuvent s enlever que si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton et retirez en même temps la roué de la jambe avant 11 POUR FIXER LES ROUES À L AVANT NB Les roues avant de ce chassis ne peuvent se fixer que si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant...

Page 22: ... ou livrées par BÉBÉCAR Des points de fixation supplémentaires D sont prévus dans le sangle sous abdominale du siège et dans le centre de la nacelle pour la fixation d un harnais de sécurité séparé Cet article demande un entretien régulier Une mise en garde portant qu on peut se prendre les doigts en dressant ou en pliant le produit un mauvais pliage et l usage d accessoires non agrées pourrait en...

Page 23: ...le ruote anteriori assicurarsi che siano in posizione fissa e la sicura sia spostata verso l alto Premere il bottone e contemporaneamente sganciare la ruota 11 PER AGGANCIARE LA RUOTA ANTERIORE Premere il bottone e contemporaneamente agganciare la ruota Controllare che l aggancio sia bloccato 12 PER REGOLARE L ALTEZZA DEL MANICO Premere simultaneamente i due pulsanti laterali e posizionare il mani...

Page 24: ...hiede una manutenzione regolare da parte dell utente Il sovraccarico la chiusura incorretta e l uso di accessori non autorizzati possono recare danno alla struttura Se è provvisto di cestello il telaio può supportare un peso massimo di 5 Kg uniformemente distribuito Mai permettere ad un bambino di aprire chiudere o usare per qualsiasi motivo questo telaio Ricordarsi che questo non è un giocattolo ...

Page 25: ...s dem Achs Gehäuse 11 Einbau Vorderräder Die Vorderräder des Gestells können nur eingebaut werden wenn der Knopf für die Schwenkung der Räder seitlich am Gestell in der obersten Position ist Drücken Sie den Hebel am Rad und schieben Sie gleichzeitig die Achse des Rades in das Achsengehäuse bis es einrastet Überprüfen Sie durch Ziehen am Rad die Verriegelung der Achse 12 Lenkstange höhenverstellen ...

Page 26: ...enutzer Überbelastung das falsche Zusammenlegen und Aufklappen und die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen beschädigen oder brechen Wenn ein Einkaufskorb benutzt wird darf die maximal zulässige Last 5kg nicht überschreiten das Gewicht muss im Korb gleichmäßig verteilt sein Lassen Sie niemals ein Kind versuchen den Kinderwagen aufzubauen zusammenzulegen oder zu bedienen...

Page 27: ...Tahem za kolo smerem ven se presvedcte o spravnem ulozeni kola 10 SEJMUTI PREDNICH KOL Upozorneni skupinu prednich kol lze sejmout pouze v pripade kdy packa pro zajisteni je v horni poloze Stlacte cervene tlacitko a soucasne vytahnete kolo s ulozenim z predni nohy 11 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Pro...

Page 28: ...je pravidelnou udrzbu provadenou uzivatelem Pretizeni nespravne skladani a pouziti neschvaleneho prislusenstvi muze toto vozidlo poskodit Pokud je dodavan nakupni kosik maximalni povolene zatizeni je 5 kg rovnomerne rozlozeno Nikdy nedovolte diteti lezt na vozidlo nebo manipulovat vozidlem Pamatujte neni to hracka Neni povoleno pouzivat tepelne zdroje v blizkosti tohoto vyrobku elektricke plynove ...

Page 29: ...ΙΝΩΝ ΤΡΟΧΩΝ Παρακαλώ σημειώστε Οι μπροστινοί τροχοί αυτού του σκελετού κουμπώνουν μόνο όταν ο μοχλός περιστροφής βρίσκεται στην επάνω θέση Πιέστε το κουμπί και ταυτόχρονα σπρώξτε τον τροχό στην υποδοχή του τροχού στο μπροστινό πόδι του καροτσιού μέχρι να κλειδωθεί στη θέση του Βεβαιωθείτε για τη σωστή ασφάλιση στην υποδοχή του τροχού τραβώντας τον τροχό 12 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Για να ρυθμίσετε το ύψ...

Page 30: ...αρέχονται στη ζώνη του καθίσματος καθώς και στο κέντρο της φορητής κούνιας πορτ μπεμπέ για την πρόσδεση ξεχωριστών ζωνών ασφαλείας Αυτό το καροτσάκι χρειάζεται τακτική συντήρηση από τον χρήστη Το παραπάνω βάρος το να κλείνει λανθασμένα και το να χρησιμοποιούνται μη έγκυρα αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσει ζημιά ή και να σπάσει αυτό το καροτσάκι Εάν έχει το καροτσάκι ένα καλάθι για τα ψώνια το μέγιστο ...

Page 31: ...reket a váz első szárától 11 AZ ELSŐ KEREKEK VISSZAHELYEZÉSE Ennek a váznak az első kerekei csak akkor helyezhetőek vissza ha a tolókar gomja a felső pozícióba van állítva Nyomja meg a gombot és egy időben nyomja a kerék házat az első vázra addig amíg a helyére nem záródik Ellenőrizze a kerék meghúzásával hogy megfelelően záródik e a kerék ház a vázhoz 12 TOLÓKAR MAGASSÁGÁNAK ÁLLÍTÁSA nyomja be mi...

Page 32: ...ezzel együtt való futásra vagy korcsolyázásra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos karbantartást igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfelelő alkatrészek használata sérülést vagy törést okozhat a terméken Ha a termék bevásárló hálóval kiegészített akkor annak maximum terhelhetősége 5kg amelyet egyenletese...

Page 33: ...ן העגלה את לבדוק יש מצטבר לכלוך מכל נקיים העגלה של אחרים נעים חלקים וכן הגלגלים על לשמור יש מומלץ והבלמים הגלגלים את וסבון במים לשטוף אלו להוציא וכולי גשם כיסוי תיקים לנשיאת ווים ילדים מושב כגון עזרים הוספת חברת ידי של המאושרים BÉBÉCAR המלצה כשגב לשימוש ההמלצה לידה מגיל לשימוש המיועדות ישיבה טיולונים בעגלות יילודים עבור המרבית השכיבה בתנוחת המושב בטוחה איננה ב חילוף בחלקי שימוש חברת ידי על מאושרים...

Page 34: ...שבת של הקדמיים הגלגלים אזהרה כפתור מאונך במצב נמצא ההיגוי הגלגל את משוך הזמן ובאותו האדום הכפתור על לחץ הקדמית מהרגל 11 הקדמיים הגלגלים את לכוון מנת על כפתור כאשר ורק אך להסרה ניתנים זו תושבת של הקדמיים הגלגלים אזהרה מאונך במצב נמצא ההיגוי הגלגל נעילת צליל קליק שתשמע עד העגלה של הקדמית לרגל הגלגל את הכנס הזמן ובאותו האדום הכפתור על לחץ בדוק נס במקומם הגלגלים ננעלו שאכן לוודא מנת על הגלגל את למשוך ...

Page 35: ...IELEN TE BEVESTIGEN NB De voorwielen van dit onderstel kunnen enkel bevestigd worden indien de stuurknop naar boven staat Druk op de knop terwijl u tegelijkertijd het wiel in het voorste been brengt totdat het volledig vastklikt Verifieer door even aan het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit 12 REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag d...

Page 36: ...ijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas Dit onderstel vraagt regelmatig onderhoud Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen Indien een boodschappenmandje bijgeleverd is mag nooit meer dan 5kg zelfs verspreid gel...

Page 37: ...e ściągając kółko z osi 11 W CELU ZAŁOŻENIA KÓŁEK PRZEDNICH UWAGA Kółka przednie tego podwozia mogą być zdjęte jedynie w przypadku gdy przycisk blokowania ustawiony jest w pozycji do góry Naciśnij czerwony przycisk równocześnie wpychając piastę kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 12 REGULOWANA WYSOKOŚĆ RĄCZKI Równocześnie nacis...

Page 38: ... stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka Jeżeli wózek wyposażony jest w kosz na zakupy w koszu tym można przewozić do 5 kg równomiernie rozłożonego ciężaru Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem Pamiętaj wózek to nie zabawka Stosowanie zewnętrznych źródeł ciepła otwarte kuchenki elektryczne płomień kuchenek gazowych w pobliżu wózka jest niedopus...

Page 39: ...со Внимание Передние колеса могут быть сняты только если они не зафиксированы и свободно поворачиваются Нажмите на красную кнопку и одновременно снимите колесо с передней опорной штанги 11 Как установить передние колеса Нажмите на красную кнопку одновременно помещая колесо в переднюю опорную штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено...

Page 40: ...неподходящих аксессуаров может повредить или сломать коляску Если вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 5 кг равномерно распределенный Никогда не позволяйте ребенку складывать раскладывать коляску или производить с ней другие операции Коляска не игрушка Никогда не оставляйте коляску вблизи источника тепла открытого пламени газового электрического и т д Необхо...

Page 41: ...б встановити задні колеса Вставте напіввісь колеса в отвір і натисніть до замикання 10 Щоб зняти передні колеса Увага Передні колеса можуть бути зняті тільки якщо вони зафіксовані і вільно повертаються Натисніть червону кнопку і в той же самий час вийміть колесо з передньої ніжки 11 Щоб встановити передні колеса Натисніть червону кнопку і в той же самий час втисніть колесо його отвором у передню н...

Page 42: ...Перевантаження неправильне складання та використання невідповідних аксесуарів може пошкодити або зламати цей засіб пересування Якщо вам доставлено корзину для покупок максимально можлива вага її навантаження 5 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не дозволяйте дитині намагатися керувати цим засобом пересування Пам ятайте це не іграшка Не рекомендується залишати продукт біля джерел тепла в...

Page 43: ...塑料部件中 并按至附和点处直至固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 10 拆卸前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以拆卸前轮 按住按钮 同时拉车轮 11 安装前轮 提示 只有锁前轮 顶部位置的侧面按钮 才可以安装前轮 将前轮组件套入前轮支架 使其卡槽卡入固定栓 完成固定 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果 12 调节手柄的高度 同时按下两个按钮 调整手柄至所需的高度 13 安装婴儿床 将婴儿床的床体固定在支架上方 安全锁自动锁定 注意 使用前 请检查各部件是否安装到位 连接紧固 拆卸婴儿床 按下婴儿床床体上的按钮后同时卸下固定在支架上的婴儿床 14 安装座椅 座椅可以调整前后位置 将座椅固定在支架上方 安全锁自动锁定 注意 使用前 请检查各部件是否安装到位 连接紧固 拆除座椅 同时按压座椅两侧将座椅从支架上移除 15 安装自动座椅 将自动座椅固定在支架上方 安全...

Page 44: ...可能会影响到车子的稳 定性 请在婴儿车规定承载儿童数量的情况下使用 请在启用刹车功能之后再将孩子从婴儿车中放入或取出时 建议在本婴儿车内不要安装除BÉBÉCAR厂家提供之外的其他车内配件 例如婴儿座椅 防雨罩等等 禁止使用非厂家指定配件 本产品可在座椅及婴儿床的两边附着点称为环形 D 处添加另外的一组安全带 请使用者经常对本车进行检查和保养 超重 不正确折叠座椅或安全了非厂家建议的零部件可能损坏本车 如果座椅处有车篮装置 最大承重量为3公斤 切记本产品不是玩具 不得让孩子单独操作使用本产品 远离火源 为避免窒息 使塑料覆盖物远离婴儿 进行定期检查螺钉是否松动 其他活动部件是否损坏或安全带部分是否断裂以确保产品 安全的使用 活动零部件处 如车轮 必须使用润滑硅油或类似的产品 不要使用油 切记 本产品材料不防水 雨天请使用BÉBÉCAR防雨罩 使用完的防雨罩及座椅应清 洗 包装拆除后避免在潮湿...

Reviews: