background image

35

IT - ES - PT

CLIC

-

IT - Agganciare le fibbie laterali di controllo 

del carico alla seduta.

ES - Abrochar los cinturones laterales 

del arnés sobre el asiento.

PO - Prender as correias de memória de carga 

do arnês ao assento.

IT - Regolare le cinghie laterali di controllo del

carico. IMPORTANTE: questa operazione

permette di ridurre la pressione sulle

spalle.

ES - Regular los cinturones laterales.

IMPORTANTE: esta operación permite

reducir la presión en los hombros

PO - Regular as correias de memória 

de carga. IMPORTANTE: esta operação

permite reduzir a pressão nos ombros.

7

8

9

FRONTE MAMMA - DE CARA A TI - VIRADO PARA SI

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for WELCOM'EXCEL

Page 1: ... INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES WELCOM EXCEL 3 5 Kg Max 12 Kg All manuals and user guides at all guides com a l l g u i d e s c o m ...

Page 2: ...HREN SIEDIE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUMSPÄTEREN BELANGRIJK BEWAAR DEGEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOOREENLATER GEBRUIK IMPORTANTE CONSERVARE PERULTERIORE CONSULTAZIONE IMPORTANTE GUARDAR PARAFUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE CONSERVAR PARAUMACONSULTA POSTERIOR All manuals and user guides at all guides com ...

Page 3: ...er 0 5 maanden 0 5 mesi circa 0 5 meses aproximadamente por volta dos 0 5 meses 4 12 mois environ 4 12 months approximately ungefähr 4 12 Monate ongeveer 4 12 maanden 4 12 mesi circa 4 12 meses aproximadamente por volta dos 4 12 meses 3 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 4: ...7 21 Wichtig p 26 Garantie S 27 NL Gebruiksaanwijzing Blz 7 21 Opgelet p 28 Garantie Blz 29 IT Istruzioni d uso p 30 44 Importante p 45 Garanzia p 46 ES Instrucciones de uso pág 30 44 Importante p 47 Garantía p 48 PO Manual de instruções p 30 44 Atenção p 49 Garantia p 50 WELCOM EXCEL All manuals and user guides at all guides com ...

Page 5: ...eun D Bevestigingshaak E Buiksluiting F Ceintuurgespen IT A Fibbia degli spallacci B Bottone di fissaggio C Supporto lombare D Fibbie laterali di controllo del carico E Fibbia addominale F Fibbie della cintura ES A Hebillas de los tirantes B Botón de fijación C Soporte lumbar D Hebillas laterales E Hebilla ventral F Hebillas del cinturón ventral PO A Fivelas de alças B Botão de fixação C Suporte l...

Page 6: ...en F Bevestigingshaak G Lipje om het zitgedeelte aan het harnas te bevestigen IT A Clip di aggancio agli spallacci B Poggiatesta amovibile C Riduttore amovibile D Velcro per fissare la seduta E Lacci di regolazione della larghezza F Ganci per le fibbie laterali di controllo del carico G Linguetta di sgancio della seduta ES A Clip del tirante B Reposacabezas extraíble C Reductor extraíble D Velcro ...

Page 7: ...n harness placing straps over your shoulders Make sure that the waistband buckle is even with your belly button a DE Legen Sie das Gurtwerk über Ihre Schultern Sichern Sie dass sich die Bauchschnalle in Höhe des Bauchnabels befindet a NL Plaats het harnas op uw schouders Controleer of de buiksluiting ter hoogte van uw navel geplaatst is FR Clippez la boucle a GB Clip buckle a DE Schließen Sie den ...

Page 8: ... shape DE Straffen oder entstraffen Sie die Gurte bis sie Ihrer Köperform angepasst sind NL Span de banden van de lendesteun aan of maak deze losser afhankelijk van uw lichaamsbouw FR Réglez les sangles des épaules GB Adjust shoulder straps DE Stellen Sie die Schultergurte ein NL Verstel de schouderbanden indien nodig 3 4 5 INSTALLATION DU HARNAIS INSTALLING HARNESS INSTALLATION DES GURTWERKES HAR...

Page 9: ...perly adjusted to fit the child DE Überzeugen Sie sich dass die Haltesysteme korrekt installiert und gesichert sind Überzeugen Sie sich dass die Babytrage gut Ihrem Kind angepasst ist WICHTIG Immer die Beinposition des Kindes anpassen NL Controleer of het bevestigingssysteem correct en veilig bevestigd is Controleer of de babydrager goed afgesteld is op de lichaamsbouw van uw kind BELANGRIJK het t...

Page 10: ...ner in functie van baby s leeftijd Plaats het zitgedeelte van de babydrager op een plat oppervlak en installeer uw kind FR Faites passer les pattes de l assise dans les sangles situées de chaque coté de l assise et refermez les scratchs GB Pass the straps on the seat through the loops on either side and fasten Velcro tabs DE Schieben Sie die Laschen des Sitzes durch die Schlaufen und verschließen ...

Page 11: ...Babys NL Bevestig deel a van het zitgedeelte op deel b van het harnas terwijl u het hoofdje van uw baby goed ondersteunt a b 4 5 6 POSITION FACE A SOI FACING YOU IHNEN ZUGEWANDT NAAR DE OUDERS GERICHT FR Le clic vous signale que le porte bébé est correctement installé GB A click means the baby carrier has been correctly installed DE Der Klick signalisiert dass die Babytrage korrekt installiert ist...

Page 12: ...e opération permet de réduire la pression sur les épaules GB Adjust load control straps IMPORTANT this will reduce the amount of pressure on the shoulders DE Stellen Sie die Gurte ein WICHTIG Diese Operation erlaubt es den Druck auf die Schultern zu reduzieren NL Span de bevestigingshaken op BELANGRIJK deze handeling verdeeld het gewicht waardoor de druk op de schouders verminderd wordt 7 8 9 POSI...

Page 13: ...chés GB A click means the clips are secure DE Der Klick signalisiert dass die Klips fest sitzen NL Het klik geluid bevestigd de correcte installatie FR Réajustez la largeur du porte bébé à l aide du laçage si besoin GB Readjust the width of the baby carrier using the laces if necessary DE Falls notwendig stellen Sie die Breite der Babytrage mit Hilfe der Schnüre ein NL Indien nodig kan het zitgede...

Page 14: ...14 FR GB DE NL DESINSTALLATION DU PORTE BÉBÉ UNINSTALLING BABY CARRIER AUSEINANDERNEHMEN DER BABYTRAGE KIND UIT DE BABYDRAGER NEMEN 3 1 2 1 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 15: ...by altijd stevig vast Maak de bevestigingshaken los FR Passez votre main sous les fesses de l enfant pour actionner la languette soulevez et retirez l assise du harnais GB To disengage the tab reach hand under baby s bottom lift and remove seat DE Führen Sie Ihre Hand unter den Po des Kindes um die Lasche zu betätigen heben Sie den Sitz an und klinken Sie ihn aus NL Plaats uw hand onder de billetj...

Page 16: ...adjusted to fit your baby IMPORTANT always make sure the leg strap is properly adjusted to fit the child DE Überzeugen Sie sich dass die Haltesysteme korrekt installiert und gesichert sind Überzeugen Sie sich dass die Babytrage gut Ihrem Kind angepasst ist WICHTIG Immer die Beinposition des Kindes anpassen NL Controleer of het bevestigingssysteem correct en veilig bevestigd is Controleer of de bab...

Page 17: ... Clippez la boucle du harnais a GB Clip the harness buckle a DE Verschließen Sie das Gurtwerk vor dem Bauch a NL Clip de buiksluiting vast a FR Vérifiez que le harnais est bien ajusté à votre taille voir intallation du harnais p 7 8 GB Verify that the harness is properly adjusted to fit your waist see installing harness p 7 8 DE Überzeugen Sie sich dass das Gurtwerk gut auf Ihre Größe eingestellt ...

Page 18: ...ig entfernen Sie Verkleinerer und Kopfstück NL Verstel vooraf de breedte van het zitgedeelte met behulp van het vetersysteem Gebruik de hoofdsteun 50en verkleiner in functie van baby s leeftijd FR Mettre en place l assise du porte bébé GB Put baby carrier seat into place DE Hängen Sie das Sitzteil der Babytrage ein NL Bevestig het zitgedeelte aan het harnas CLIC 4 5 6 POSITION FACE ROUTE FACING RO...

Page 19: ...by into carrier facing outward DE Setzen Sie Ihr Kind mit dem Gesicht nach außen hinein NL Plaats uw kind in het zitgedeelte met het zicht naar de straat FR Mettre en place les clips bretelle GB Attach strap clips DE Die Tragriemenklammern einsetzen NL Sluit de bevestigingsclips CLIC CLIC 7 8 9 POSITION FACE ROUTE FACING ROAD POSITION POSITION BLICK ZUR STRAASSE STAND MET ZICHT NAAR DE STRAT All m...

Page 20: ...20 FR GB DE NL DESINSTALLATION DU PORTE BÉBÉ UNINSTALLING BABY CARRIER AUSEINANDERNEHMEN DER BABYTRAGE KIND UIT DE BABYDRAGER NEMEN 3 3 1 2 2 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 21: ...evig vast Maak de bevestigingshaken los FR Passez votre main sous les fesses de l enfant pour actionner la languette soulevez et retirez l assise du harnais GB To disengage the tab reach hand under baby s bottom lift and remove seat DE Führen Sie Ihre Hand unter den Po des Kindes um die Lasche zu betätigen heben Sie den Sitz an und klinken Sie ihn aus NL Plaats uw hand onder de billetjes van uw ba...

Page 22: ...ENTION Un enfant est plus sensible que l adulte qui le porte aux variations de température En cas d ensoleillement veillez à utiliser le pare soleil si le porte bébé en est équipé ou protégez votre enfant par tout autre moyen approprié afin d éviter tout risque de déshydratation prématuré Surveillez régulièrement votre enfant N utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par le fabricant L ut...

Page 23: ...on transmissibles seul le premier acheteur en est l unique bénéficiaire Que devez vous faire A l achat de votre produit vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d achat En cas de défaut le produit devra être rapporté dans le magasin d achat Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie Cette garantie est conforme à la Directive E...

Page 24: ...hild is more sensitive to changes in temperature than the adult carrying it In the event of strong sunshine ensure that you use the visor if fitted or protect your child from the risk of premature dehydration via some other appropriate means Check your child at regular intervals Only use spare parts sold or approved by the manufacturer The use of other accessories can prove dangerous Only use spar...

Page 25: ...r 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase the product keep the sales receipt showing the date of purchase If a problem should arise the product must be taken back to the retailer from whom it was bought Any product sent directly to the manufacturer will not be covered by the guarantee This guarantee conforms with ...

Page 26: ...tz verwendet wird falls die Babytrage damit ausgestattet ist bzw dass Sie das Kind auf andere adäquate Weise entsprechend schützen um so jegliches Austrocknungsrisiko auszuschließen Schauen Sie regelmäßig nach Ihrem Kind Verwenden Sie nur Zubehör welches vom Hersteller verkauft bzw empfohlen wird Der Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile die vom He...

Page 27: ...ge 24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer Was müssen Sie tun Nach Kauf des Produktes den Kaufbeleg mit lesbarem Kaufdatum sorgfältig aufbewahren Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler bei dem der Artikel gekauft wurde zurückgebracht werden Für Produkte die direkt an den Hersteller eing...

Page 28: ...et kind is veel gevoeliger voor temperatuurverschillen dan de volwassen die de baby draagt In geval van zonneschijn dient u het zonnedakje te gebruiken Indien uw babydrager niet over een zonnedakje beschikt dient u het kind met een ander voorwerp te beschermen om beschadiging of uitdroging te voorkomen U dient regelmatig uw kindje in het oog te houden Gebruik uitsluitend accessoires die door de fa...

Page 29: ...an 25 mei 1999 Geachte klant Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen Dit product is vervaardigd volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes Indien ondanks al onze ins...

Page 30: ...la fibbia addominale sia all altezza dell ombelico a ES Colocar el arnés sobre los hombros Hay que asegurarse de que la hebilla ventral queda a la altura del ombligo PO Colocar o arnês nos ombros Certifique se de que a fivela ventral está ao nível do umbigo a IT Chiudere la fibbia a ES Abrochar la hebilla a PO Fechar a fivela a 4 5 2 3 COME INDOSSARE GLI SPALLACCI INSTALACION DEL ARNES INSTALAÇÃO ...

Page 31: ...a ES Tensar o destensar los cinturones hasta que se ajusten a su morfología PO Esticar ou alargar as correias para as ajustar à sua morfologia IT Regolare la lunghezza degli spallacci ES Regular los tirantes sobre los hombros PO ajustar as correias dos ombros 3 4 5 COME INDOSSARE GLI SPALLACCI INSTALACION DEL ARNES INSTALAÇÃO DO ARNES x2 x2 x2 All manuals and user guides at all guides com a l l g ...

Page 32: ...rrettamente ES Comprobar que los mecanismos de bloqueo están bien cerrados y correctamente ajustados Comprobar que la mochila está bien ajustada al cuerpo bebé IMPORTANTE Ajustar siempre al niño el arnés de la entrepierna PO Verificar se os sistemas de bloqueio estão correctamente instalados e seguros Verificar se o porta bebé está bem ajustado ao seu bebé IMPORTANTE Ajuste sempre o cinto entre pe...

Page 33: ... a criança IT Far passare le linguette della seduta attraverso le cinghie situate su ogni lato della seduta e richiuderle fissandole mediante il velcro ES Pasar las piezas laterales del asiento en las hebillas situadas a cada lado y cerrar los ganchos hebilla PO Passar as presilhas do assento nas correias situadas de cada lado do assento e fechar os Velcros IT Attenzione Non lasciare mai il bambin...

Page 34: ...o la cabeza del bebé PO Fixar a parte a do assento do porta bebé à parte b do arnês segurando na cabeça do seu bebé a b 4 5 6 FRONTE MAMMA DE CARA A TI VIRADO PARA SI IT Un clic indica che il marsupio è installato correttamente ES El clic señala que la mochila está correctamente instalada PO O clique indica que o porta bebé está correctamente instalado 34 All manuals and user guides at all guides ...

Page 35: ...re le cinghie laterali di controllo del carico IMPORTANTE questa operazione permette di ridurre la pressione sulle spalle ES Regular los cinturones laterales IMPORTANTE esta operación permite reducir la presión en los hombros PO Regular as correias de memória de carga IMPORTANTE esta operação permite reduzir a pressão nos ombros 7 8 9 FRONTE MAMMA DE CARA A TI VIRADO PARA SI All manuals and user g...

Page 36: ...anciate correttamente ES El clic señala que los clips de los tirantes están bien enganchados PO O clique indica que os clipes das alças estão bem engatados IT Se necessario regolare la larghezza del marsupio mediante i lacci ES Reajustar la anchura de la mochila con la ayuda del cordón si es necesario PO Reajustar a largura do porta bebé com os laços se necessário 10 11 12 FRONTE MAMMA DE CARA A T...

Page 37: ...37 IT ES PT COME TOGLIERE IL MARSUPIO DESINSTALACION DE LA MOCHILA PORTABEBES DESINSTALAÇÃO DO PORTA BEBE 3 1 2 1 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 38: ...no seu bebé Desprender as correias de memória de carga IT Far passare la mano sotto le natiche del bambino per azionare la linguetta sollevare e togliere la seduta dagli spallacci ES Pasar la mano por debajo del culito del bebé para accionar la lengüeta levantar y retirar el asiento del arnés PO Passar a mão por baixo do rabito do bebé para accionar a lingueta levantar e retirar o assento do arnês...

Page 39: ...sagambe correttamente ES Comprobar que los mecanismos de bloqueo están bien cerrados y correctamente ajustados Comprobar que la mochila está bien ajustada al cuerpo bebé IMPORTANTE Ajustar siempre al niño el arnés de la entrepierna PO Verificar se os sistemas de bloqueio estão correctamente instalados e seguros Verificar se o porta bebé está bem ajustado ao seu bebé IMPORTANTE Ajuste sempre o cint...

Page 40: ...io está ao nível do umbigo a IT Chiudere la fibbia a ES Abrochar la hebilla a PO Fechar a fivela do arnês a IT Controllare che gli spallacci siano ben adattati alla vostra corporatura vedere Come indossare gli spallacci pag 26 27 ES Comprobar que el arnés está ajustado a su altura ver instalación del arnés p 26 27 PO Verificar se o arnês está bem ajustado ao seu tamanho ver instalação do arnês p 2...

Page 41: ...ductor y el reposacabezas si es necesario PO Ajustar antes a largura do porta bebé com os laços Retirar o redutor e o apoio de cabeça se necessário IT Agganciare la seduta agli spallacci ES Colocar en su lugar el asiento de la mochila PO Colocar o assento do porta bebé CLIC 4 5 6 POSIZIONE VERSO LA STRADA SENSO DI MARCIA POSIÇÃO FACE A RUTA All manuals and user guides at all guides com a l l g u i...

Page 42: ...o in posizione fronte strada ES Instalar al bebé de cara a la marcha PO Instalar a criança virada para a frente IT Fissare le clip agli spallacci ES Abrochar los clips de los tirantes PO Colocar os clips nas alças CLIC CLIC 8 9 7 POSIZIONE VERSO LA STRADA SENSO DI MARCIA POSIÇÃO FACE A RUTA All manuals and user guides at all guides com ...

Page 43: ...43 IT ES PT COME TOGLIERE IL MARSUPIO DESINSTALACION DE LA MOCHILA PORTABEBES DESINSTALAÇÃO DO PORTA BEBE 3 3 1 2 2 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 44: ...no seu bebé Desprender as correias de memória de carga IT Far passare la mano sotto le natiche del bambino per azionare la linguetta sollevare e togliere la seduta dagli spallacci ES Pasar la mano por debajo del culito del bebé para accionar la lengüeta levantar y retirar el asiento del arnés PO Passar a mão por baixo do rabito do bebé para accionar a lingueta levantar e retirar o assento do arnês...

Page 45: ...o è più sensibile di un adulto alle variazioni di temperatura In caso di sole intenso utilizzare la pagodina se il marsupio ne è dotato oppure proteggere il bambino in altro modo appropriato per evitare rischi di disidratazione prematura Sorvegliare regolarmente il bambino Utilizzare esclusivamente accessori venduti o approvati dal produttore L utilizzo di altri accessori potrebbe rivelarsi perico...

Page 46: ...eficiario è colui che ha effettuato l acquisto Cosa si deve fare Dopo l acquisto dovete conservare lo scontrino riportante la data d acquisto del prodotto Nel caso si verifichi un problema il prodotto deve essere restituito al rivenditore presso cui è stato effettuato l acquisto I prodotti inviati direttamente al produttore non godranno di alcuna garanzia Garanzia conforme alla Direttiva Europea n...

Page 47: ...caminar AVISO Un niño es más sensible que un adulto a las variaciones de temperatura En caso que haya sol utilizar un toldo si la mochila lo incluye u otro medio adecuado para proteger la cabecita del bebé con el fin de evitar cualquier deshidratación prematura Vigilar regularmente al bebé Utilizar únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante La utilización de otros accesorios pued...

Page 48: ... Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999 44 CE del 25 de Mayo de 1999 CERTIFICADO DE GARANTÍA Distinguido Cliente Ante todo queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos Estamos seguros de que serán de su total satisfacción Este certificado avala que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha s...

Page 49: ...não seja caminhar ATENÇÃO Uma criança é mais sensível do que um adulto às variações de temperatura Em caso de exposição ao sol utilizar o pára sol se o porta bebé o possuir ou proteger a criança por outro meio apropriado de modo a evitar riscos de desidratação prematura Vigie regularmente a criança Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante A utilização de outros acessórios ...

Page 50: ...o do produto Por quanto tempo 24 meses consecutivos e não transmissíveis O primeiro comprador é o único beneficiário O que deve fazer Guardar o talão de compra logo após a aquisição do produto Se surgir algum problema o produto deverá ser restituído junto do revendedor autorizado Bébé Confort e acompanhado do certificado de garantia devidamente preenchido Qualquer produto endereçado directamente a...

Page 51: ...All manuals and user guides at all guides com a l l g u i d e s c o m ...

Page 52: ...Frechen Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HISPANIA S A C Pare Rodés n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPAÑA DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de...

Reviews: