background image

14

FR - GB

UTILISATION DU MOBY DANS LA VOITURE

INSTRUCTIONS FOR USING THE MOBY IN A CAR

A

D

C

B

D

3 -  Faire glisser l’assise,  

en respectant un angle  
de 90°, dans les crochets 
situés sur la partie 

inférieure du dossier. 
Retourner l’assise  

vers le bas jusqu’en 
dessous du dossier 

jusqu’à ce qu’ils forment 

conjointement un siège. 
Les crochets du bas  
du dossier se fixent  
dans les ouvertures 
situées sur les accoudoirs.

3 -  Slide the booster seat  

at a 90° angle into  

the hooks at the bottom  

of the back support. 

Rotate the booster seat 
downwards and under  
the back support  
until a seat is created.  

The hooks on the lumbar 

supports will now fall  

into the openings  
in the armrests. 

Assemblage du dossier  

à l’assise
2 -  Poser le dossier  

du siège auto Moby  
sur un support plat,  

la partie intérieure 

orientée vers le bas. 
dans les ouvertures 
situées sur les accoudoirs.

Attaching the back support  

to the booster seat
2 -  Lay the back support  

of the Moby on a flat 
surface with the front 

facing down, in the 

openings in the armrests.

2

A

D

C

B

D

3

Summary of Contents for Moby

Page 1: ... l attribution du Règlement Européen R44 Cette Homologation n exclut pas la prudence et le respect du code de la route GR 2 3 15 36 KG NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Page 2: ... 25 Guarantee page 27 DE Gebrauchsanweisung Seite 28 47 Garantie Seite 48 NL Gebruiksaanwijzing pagina 50 72 Garantie pagina 74 IT Istruzioni d uso pag 50 73 Garanzia pag 75 ES Instrucciones de uso página 76 99 Garantía página 100 PO Manual de utilização página 76 99 Garantia página 101 ...

Page 3: ...ving the cover p 22 24 Booster seat p 22 Backrest p 23 Headrest p 24 Checklist p 25 Important p 25 Questions p 25 SOMMAIRE CONTENTS Description p 4 IMPORTANT p 5 9 Instruction d emploi p 10 La ceinture de sécurité p 12 Utilisation du Moby dans la voiture p 13 Assemblage du dossier à l assise p 14 15 Inclinaison du Moby p 15 Régler la hauteur de la tétière p 16 Régler la position des côtés du dossi...

Page 4: ...n n exclut pas la prudence et le respect du code de la route GR 2 3 15 36 KG R Ro od dii X XP P NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSA NWEISUNG GEBRUIKSAAN WIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONE S MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIPTION 1 Appui tête 2 Guide sangle tétière 3 Côtés dossier 4 Dossier 5 Assise 6 Guide sangle ceinture 7 Poignée de réglage tétière 8 Commande de réglage e...

Page 5: ... à l avant selon la législation en vigueur dans le pays d utilisation en France selon les conditions énoncées dans le décret n 91 1321 du 27 12 1991 Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points statiques à enrouleur homologuées conformément au règlement CEE N 16 ONU ou d une norme équivalente This product should be used only on approv...

Page 6: ...6 FR GB IMPORTANT WARNING Vérifiez l installation correcte du siège Check that the child seat is properly installed ...

Page 7: ...ez vous que la ceinture du véhicule soit correctement tendue en tirant sur la sangle Assurez vous également que la sangle ne se vrille pas All Bébé Confort products have been carefully designed and tested for your baby s safety and comfort Use only accessories sold or approved by Bébé Confort Using other accessories may prove to be dangerous Please read these instructions carefully and make yourse...

Page 8: ...ège auto d un tissu ou autre qui empêchera les fixations du harnais et plus particulièrement les pièces métalliques de chauffer et de brûler l enfant THE CHILD Never leave a child unsupervised Even a gentle impact on a vehicle can turn a child into a projectile For your own safety and that of your child always put the child in the child car seat however short your journey may be Ensure that the st...

Page 9: ...ibuteur Il est conseillé à l usager de se mettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants s il a un doute sur l installation ou l utilisation correctes du système OTHER INSTRUCTIONS This child restraint is effective only if the instructions for use are followed Always fasten the child restraint even when the child is not sitting in it The user must always ...

Page 10: ... pantalon de l enfant ne puissent pas se retrouver entre l enfant et la ceinture de sécurité Ils risqueraient de provoquer des blessures en cas d accident Un adulte qui n a pas attaché sa ceinture de sécurité représente aussi un danger pour un enfant assis dans un siège auto Couvrez toujours le Moby si vous garez votre voiture en plein soleil Les éléments en plastique ou en métal peuvent devenir b...

Page 11: ...ge reclinable seats or slamming doors Make sure that any objects in your child s jacket or trouser pockets do not come between your child and the seat belt as this could result in injury during an accident Adult passengers who are not wearing seat belts could also constitute a danger for a child in a car seat Always cover the Moby when parking the car in the sun as the plastic and metal parts coul...

Page 12: ...re le socle du Moby ce qui empêche de fixer solidement le Moby Choisissez alors une autre place dans la voiture En cas de questions à ce sujet adressez vous au fabricant The seat belt 1 The Moby can be installed safely in a forward facing direction in nearly all positions in the car using the car seat belts On some seats however the belts are fitted so far forward that proper installation of the c...

Page 13: ...ui tête du siège sur lequel est installé le Moby dans la voiture lorsque celui ci encombre N oubliez pas de remettre l appui tête en place lorsque le siège est de nouveau utilisé par un passager The Moby consists of two parts a booster seat a removable backrest The backrest may NEVER be used without the booster seat We recommend using the Moby for children weighing a minimum of 15 kg and tall enou...

Page 14: ... 3 Slide the booster seat at a 90 angle into the hooks at the bottom of the back support Rotate the booster seat downwards and under the back support until a seat is created The hooks on the lumbar supports will now fall into the openings in the armrests Assemblage du dossier à l assise 2 Poser le dossier du siège auto Moby sur un support plat la partie intérieure orientée vers le bas dans les ouv...

Page 15: ...r Puis positionner la confection sur le velcro 4 Pull the backrest until it clicks into place the armrest prong is then fastened into the armrest Then position the cover on the velcro C D 4 B A 5 Inclinaison du Moby 5 Poussez la manette vers l avant A puis poussez le dossier du siège vers l arrière B Reclining the Moby 5 Push the lever forward A then push the backrest of the seat backwards B ...

Page 16: ... savoir comment déterminer la bonne hauteur de la tétière reportez vous au chapitre Installer votre enfant dans le Moby avec dossier Adjusting the height of the headrest 6 Grasp hold of the headrest with one hand on top so that your fingers fit into the positioning handle Place your other hand on the top of the backrest Squeeze the positioning handle and pull up the headrest while pushing against ...

Page 17: ...by en position dépliée que lorsque de chaque côté il y a en position repliée moins d une épaisseur de main entre les épaules de l enfant et les côtés du dossier Adjusting the position of the shoulder supports 7 The shoulder supports on the Moby can be adjusted to 2 different positions Push down the positioning handles on the rear of the backrest one at a time A and then move them to the right or l...

Page 18: ...la ceinture passe par les guides sangles marqués en rouge dans le siège Introduisez l embout dans le fermoir de la boucle B et tendez la ceinture abdominale Veillez à ce que la ceinture abdominale n exerce pas de pression sur le ventre mais passe sur les hanches et soit bien tendue Lors d une collision une grande partie des forces est ainsi transmise sur les hanches Passez la partie pectorale de l...

Page 19: ...cessaire la tétière Lorsque la ceinture de sécurité est réglable en hauteur il est possible d optimiser le passage de la ceinture en adaptant la hauteur de la ceinture Pour finir tendez la ceinture Pour sortir l enfant du siège il suffit d ouvrir le fermoir de la ceinture et de dégager la ceinture le long de l enfant La ceinture restera pendue dans le guide sangle rouge À partir de cette position ...

Page 20: ...readed through the red coloured plastic openings in the booster seat Fasten the seat buckle B and pull the lap belt tight Make sure the lap belt does not rest on the child s stomach but on his pelvis and that it is secured tightly This way in the case of an accident a large percentage of the crash forces will be transferred to the pelvic region Thread the shoulder belt under the armrest through th...

Reviews: