background image

 

 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 
 

 

 
 

 
 

 
 
 
 
 
 

 
 

 
 

deutsch

Druckluftnagler Typ W 15-358C

 

[1] 

Abmessungen:

 

L = 307; H = 261 B = 70 mm; 

 

[2]

 Gewicht: 3,0 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 1.5 l freie Luft. 

[6]

Eintreibgegenstand: Wellennägel Typ W 

in den Längen von 9,12 und 15 mm. 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel               L   Wa, 1s  = 96 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  

am Arbeitsplatz                           L pA, 1s = 90 dB 

[9]

Vibrationskennwert 4.5 m/s² 

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 77 Nägel

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit 

dem 

beiliegenden 

Benutzer-Handbuch 

die 

Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 

aufmerksam  lesen  und  Sicherheitshinweise 

unbedingt beachten.  

Achtung

:  Gerät  von  der  Druckluftzufuhr  abkoppeln, 

Magazin entleeren.Die Befestigung der Kappe muß mit 

einem 

Drehschrauber 

erfolgen, 

bei 

dem 

das 

Drehmoment auf  7 Nm eingestellt ist. 

Beladen des Magazins

 

Bei  Lieferung  ist  das  Magazin  für  12  mm  lange 

Wellennägel  eingestellt.  Für  9  mm  oder  15  mm  lange 

Wellennägel  muß  es  wie  folgt  umgestellt  werden: 

Schraube  13301142  herausdrehen  und  Anschlag

14401786  sowie  Magazinboden  14401785  nach 

hinten herausziehen. Den Magazinboden wieder in der 

gewünschten Position ( Bild 1) einführen und Anschlag 

sowie Schraube wieder montieren. 

Auswechseln  der  O-Ringe  von  Ventil  und 

Ventilstange

 

Die  vier  Schrauben  13301121  herausdrehen  und  die 

Kappe  komplett  abheben  (Bild  2).  Den  Kappeneinsatz 

14403592  und  die  Ventilbuchse  14403643  seitlich 

mit einem kleinen Schraubendreher anheben und dem 

Gehäuse  entnehmen  (Bild  3).  Mit  einer  Spitzzange 

Hauptventil  14403633  und  Ventilstange  14414602

nach oben aus dem Gehäuse ziehen (Bild 4). Defekte O-

Ringe ersetzen und leicht gefettet wieder montieren (O-

Ring Fett 13301706). 

Austausch des Treibers und des Kolbens

 

Die  vier  Schrauben  13301121  herausdrehen  und  die 

Kappe komplett abheben (Bild 2). Mit dem von unten in 

den  Treiberkanal  eingeführten  Ersatztreiber  die 

Kolben-Treibereinheit  sowie  das  Hauptventil  und  den 

Kappeneinsatz  nach  oben  aus  dem  Naglergehäuse 

hinausdrücken  (Bild  5).  Den  Kolben  fest  in  einen 

Schraubstock spannen (Bild 6) und mit einem Dorn von 

3,5  mm    sorgfällig  Stift  14401573  und  Spannhülse 

13300260 hinausdrücken. Defekte Teile ersetzen und 

Kolben-O-Ring  13300131  vor  dem  Einsetzen  mit  O-

Ring-Fett 13301706 einfetten. 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders

 

Die  vier  Schrauben  13301121  herausdrehen,Kappe 

komplett  abheben  (Bild  2)  und  Kappeneinsatz 

14403592,  Hauptventil  14403633,  Ventilbuchse 

14403643  sowie  Ventilstange  14414602  wie  oben 

beschrieben demontieren. Dann den Nagler umdrehen 

und  kräftig  auf  eine  plane  Holzplatte  schlagen  (Bild  7). 

Durch  die  Erschütterung  löst  sich  der  Zylinder  und  die 

aus Puffer, Zylinder und Kolben mit Treiber bestehende 

Einheit  läßt  sich  leicht  dem  Gehäuse  entnehmen. 

Defekte  Teile  erstzen,  die  Zylinder-O-Ringe  leicht 

gefettet O-Ring-Fett 13301706 einsetzen. 

English

Pneumatic Stapler Type W 15-358C 

This Spare parts list/service instructions and the 

enclosed Operator's Manual constitute the 

Operating Instructions. Before using read both 

and strictly observe safety instructions.

 

In the German section of the spare parts list the 

technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual). 

Attention!

  

 

Always 

disconnect 

the tool from its  

 

air supply and empty 

magazine  before  attempting  any  repair.    Always    fix 

the  cap  with  a torque wrench  adjusted  to  7 Nm.  

Loading of magazine

 

The tool is delivered with magazine adjusted for 12 mm 

corrugated  fasteners.  For  9mm  and  15  mm  fastener 

lengths  adjust  magazine  as  follows:Take  out  allen  bolt 

13301142  and  withdraw  stop  14401786  as  well  as 

magazine  bottom  14401785.  Then  reset  magazine 

bottom in required position (fig 1), reassemble stop and 

tighten bolt again. 

Changing O-rings on vale system and valve shaft

 

Take  out  bolts  13301121  and  remove  the  complete 

cap  (fig  2).  Lift  cap  insert  14403592  and  valve  bush 

14403643  laterally  wiht  a  smal  screw  driver  and 

remove  them  from  the  housing  (fig  3).  Pull  main  valve 

14403633  and  valve  shaft  14414602  with  pointed 

pliers  out  of  the  housing  (fig  4).  Replace  damaged  O-

rings  and  grease  before  refitting  wth  special  grease 

13301706 

Removal of piston and driver blade

 

Take  out  bolts  13301121  and  remove  the  complete 

cap (fig 2). The piston with drover blade,The main valve 

and  the  cap  insert  can  now  be  removed  by  using  a 

spare  driver  blade  and  pushing  it  from  below  (fig  5). 

Grip  the  piston  into  a  vice  (  fig  6)  and  tap  out  carefully 

pin  14401573  and  split  pin  13300260  with  a  pin 

punch  of  3,5  mm.  Replace  damaged  parts  and  grease 

piston  O-ring  13300131  befor  refitting  with  spezial 

grease 13301706 

Changing of bumper and cylinder

 

Take  out  bolts  13301121  and  remove  complete  cap 

(fig  2  ).  Take  out  cap  insert  14403592  main  vale 

14403633,valve  bush  14403643  and  valve  shaft 

14414602  as  described  above.  Then  turm  housing 

over  and  tap  it  on  a  flat  woonden  surface  (fig  7)  to 

loosen  the  cylinder.  Bumper,  cylinder  and  piston  with 

driver  blade  now  can  be  removed  easily  from  the 

housing.  Replace  damaged  parts  and  grease  cylinder 

O-rings before refitting with special grease 13301706 

français

Agrafeuse pneumatique  type W15-358C

 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

instructions  de  montage  et  le  Manuel  de 

l'utilisateur font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant 

utilisation  

veuillez les lire attentivement.

 

La  partie  en  langue  allemande  contient  les 

caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction).

 

 

Remplacement de pièces défectueuses: 

Attention:

  avant  toute  manipulation,  débrancher 

l'alimentation  d'air  comprimé  et  décharger  le  magasin 

de  pointes.  La  fixation  du  capuchon  doit  être  effectuée 

obligatoirement à l'aide d'une  

clé dynamometrique, 

réglée à 7 Nm.  

Alimentation du chargeur

 

Lors  de  la  livraison  le  chargeur  est  prévu  pour 

l'ustilisation  des  agrafes  "crocodiles"  de  12  mm.  Pour 

des  agrafes  "crocodiles  de  9  mm  ou  15  mm  de 

longueur  le  chargeur  doit  être  ajust  comme  suit: 

Devisser  la  vis  cilindrique  13301142  et  tirer  le  butoir 

14401786  et  le  fond  du  chargeur  14401785.  vers 

l'arriére.  Ensuite  remettre  le  fond  du  chargeur  en 

position voulue (fig 1) et replacer le butoir et la vis. 

Remplacement des joints de soupage et de la tige 

de soupage

 

Retirer  les  quatre  vis  13301121  et  enlever  le 

capuchon  complet  (fig  2).  Enlever  la  douille  supérieure 

14403592 et la douille de soupage 14403643 à l'aide 

d'un petit tournevis et les retirer du corps (fig 3 ). Avec 

une  pince  pointure  faire  sortir  la  soupage  principale 

14403633  et  la  tige  de  soupage  14414602  (fig  3  ). 

Changer  les  joints  toriques  défectueux  et  les  graisser 

légèrement  avec  la  graisse  13301706  avant5  de  les 

replacer dans l'appareil. 

Remplacement du marteau et du piston

 

Retirer  les  quatre  vis  13301121  et  enlever  le 

capuchon complet (fig 2).Avec le marteau de rechange, 

faire sortir le piston et le marteau ainsi que la soupage 

principale  et  la  douille  supérieure  (fig  5).  Bloquer  le 

piston  correctement  dans  un  étau  (fig.  6).Avec  un 

chassegoupille  de  3,5  mm  faire  sortir  soigneusement 

l'axe  14401573  et  la  douille  fendue  13300260. 

Changer  les  pièces  défectueuses  et  graisser  le  joint 

torique  du  piston  13300131  avec  la  graisse 

13301706 avant de le replacer. 

Remplacement de l'amortisseur et du cylindre

 

Retirer  les  quatre  vis  13301121  et  enlever  le 

capuchon  complet  (fig  2).  Enlever  ensuite  la  douille 

supérieure 

14403592 

,la 

soupage 

principale 

14403633,    la  douille  de  soupage  14403643  ,  et  la 

tige  de  soupage  14414602  comme  décrit  ci-dressus. 

Faire  pivoter  le  cloueur  et  frapper  bienà  plat  sur  une 

planche  en  bois  (fig  7).Suite  à  ce  choc  le  cylindre  se 

desserre  et  l'amortisseur,le  cylindre,le  piston  avec  le 

marteau se retireront facilement du corps de l'appareil. 

Changer  les  pièces  défectueuses  pius  graisser 

légèrement  les  joints  toriques  du  cylindre  avec  la 

graisse 13301706 avant de les replacer.  

español

Grapadora neumática  tipo 

 

W15-358C

 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de 

mantenimiento  son  partes  -  junto  con  las 

Instrucciones para el operario  - de las normas de 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

detenidamente  dichas instrucciones y atender las 

instrucciones de seguridad.

 

En  la  parte  alemana  de  la  lista  de  repuestos  figuran 

datos  técnicos  bajo  cifras  caracteristicas 

[  ]

.  (Véase 

también el manual de usuario.)

  

 

Cambio de piezas 

Importante:  

  Desconectar  la  máquina  de  la  ali-

 

mentación  de  aire  comprimido.  Vaciar 

el  cargador  de  grapas.  Fije    la  tapa  con  una  llave 

dinamometrica ajustada a 7 Nm. 

Sistema de carga

 

Suministramos  la  máquina  con  cargador  para  placas 

onduladas  de  12  mm  de  largo.  Para  utilizar  placas 

onduladas  de  9  mm  o  de  15  mm  se  debe  ajustar  el 

cargador  commo  sique:  Extraer  tormillo  13301142  y 

sacar  el  tope  14401786  asi  como  el  fondo    cargador 

14401785 hacia atrás. Insertar el fondo en la posición 

deseada  (fig  1)  y  montar  nuevamente  el  tope  y  el 

tornillo. 

Cambio de aros tóricos de la válvula et del vástago 

de la válvula

 

Extraer  los  4  tornillos  13301121  y  levantar  la  tapa 

completa  (fig  2).  Levantar  el  suplemento  de  tapa 

14403592 y el casquillo de la válvula 14403643 por 

el  lado  con  un  pequeño  destornillador  y  entonces 

sacarlos  del  cuerpo  (fig  3).  Con  una  tenaza  de  puntas 

largas  extraer  la  válvula  principal  14403633  y  el 

vástago  de  la  válvula  14414602  hacia  arriba  del 

Summary of Contents for W 15-358C

Page 1: ...pin 13300260 with a pin punch of 3 5 mm Replace damaged parts and grease piston O ring 13300131 befor refitting with spezial grease 13301706 Changing of bumper and cylinder Take out bolts 13301121 and remove complete cap fig 2 Take out cap insert 14403592 main vale 14403633 valve bush 14403643 and valve shaft 14414602 as described above Then turm housing over and tap it on a flat woonden surface f...

Page 2: ...oorschriften In het Duitse gedeelte van de reserve onderdelenlijst staan technische specificaties onder codenummers Zie ook het bedieningshandboek Reparatie werkzaamheden Let op Ontkoppel eerst het apparaat van de luchtleiding en ontlaadt het magazijn De kap moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld Laden van het magazijn Bij allevering is het mag...

Page 3: ...nhylsen 13300260 omhyggelig ut med en dor Skift ut defekte deler og sett stempel O ringen 13300131 lett inn med O ring fett 13301706 Utskifting av buffer og sylinder Drei ut de fire skruene 13301121 l ft hetten komplett av ill 2 og demonter hetteinnsatsen 14403592 hovedventilen 14403633 ventil b ssingen 14403643 og ventilstangen 14414602 som beskrevet ovenfor Drei deretter nagleapparatet om og slå...

Page 4: ...ions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ W 15 358C Art Nr 12000133 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Page 5: ...n Valf sistemindeki O ringin ve valf şaftının değiştirilmesi Cıvataları 13301121 çıkartın ve kapağı tamamen sökün fig 2 Küçük bir tornavida ile yandan kapak ilavesini 14403592 ve valf halkasını 14403643 kaldırın ve dış muhafazasından ayırın fig 3 Ana valfı 14403633 ve valf şaftını 14414602 pense ile muhafazasından çıkartın fig 4 O ringleri değiştirin ve özel gres 13301706 ile grezleyin Sürücü bıça...

Reviews: