
Typ
SKAM 450-227C
Art.-Nr. 12100293
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0, T49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form SKAM450-227C 01.08
Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English
Spare parts list, service instructions
Français
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
PL
Wbijak gwo
ź
dzi SKAM450-227C
Niniejsza lista cz
ęś
ci zamiennych i wskazówki serwisowe tworz
ą
wraz z za
łą
czonym podr
ę
cznikiem u
ż
ytkowania instrukcj
ę
obs
ł
ugi
urz
ą
dzenia. Przed rozpocz
ę
ciem u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia nale
ż
y
uwa
ż
nie przeczyta
ć
instrukcj
ę
i zastosowa
ć
si
ę
bezwzgl
ę
dnie do
odpowiednich zasad bezpiecze
ń
stwa.
Uwaga:
od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od przewodu doprowadzaj
ą
cego spr
ęż
one
powietrze. Opró
ż
ni
ć
magazynek. Kapturek powinien by
ć
umocowany przy
pomocy
ś
rubokr
ę
tu mechanicznego, w którym moment obrotowy jest
ustawiony na 7 Nm.
Wymiana nap
ę
du i t
ł
oka.
Odkr
ę
ci
ć
cztery wkr
ę
ty z
ł
bem walcowym
13302773 i zdj
ąć
w ca
ł
o
ś
ci kapturek. Przy pomocy zast
ę
pczego wbijaka
wprowadzanego od do
ł
u do kana
ł
u wbijaka, wypchn
ąć
jednostk
ę
t
ł
okowo-
wbijakow
ą
do góry z obudowy. Wypcha
ć
starannie gwo
ź
dzik przy pomocy
trzpienia. Wymieni
ć
uszkodzone cz
ęś
ci. Przed ponownym u
ż
yciem ponownie
nasmarowa
ć
pier
ś
cie
ń
samouszczelniaj
ą
cy t
ł
oka smarem 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
. Usun
ąć
kapturek i jednostk
ę
t
ł
okow
ą
-
wbijakow
ą
, tak jak opisano to powy
ż
ej. Wyj
ąć
cylinder i bufor do góry z
obudowy. Wymieni
ć
uszkodzone elementy i ponownie zamontowa
ć
po lekkim
nasmarowaniu (smar 13301706).
Wymiana spr
ęż
yny i popychacza
. Usun
ąć
wkr
ę
t 13302787 i sworze
ń
14505292. Nast
ę
pnie mo
ż
na zsun
ąć
spr
ęż
yn
ę
14505295 i wymieni
ć
j
ą
.
Za
ł
adowywanie wbijaka.
Popychacz 14506024 z prowadnic
ą
przesuwania 14505293 wyci
ą
gn
ąć
jak najdalej a
ż
do momentu
zatrza
ś
ni
ę
cia (Rys. 1). W
ł
o
ż
y
ć
gwo
ź
dzie w ten sposób, aby ostrza styka
ł
y si
ę
z
dnem magazynka (Rys. 2). Zwolni
ć
ponownie popychacz (Rys. 3). Pod
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie do pneumatycznego
ź
ród
ł
a ci
ś
nienia.
Regulacja g
łę
boko
ś
ci wbijania
. Wbi
ć
par
ę
gwo
ź
dzi do wzorcowego
materia
ł
u (Rys. 4). Pokr
ę
ci
ć
ś
rub
ą
ustawn
ą
14505310 i ustawi
ć
g
łę
boko
ść
wbijania.
Uwaga
! Przed kr
ę
ceniem
ś
ruby ustawnej 14505310 zawsze najpierw
od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od pneumatycznego
ź
ród
ł
a ci
ś
nienia.
GR
Καρφωτικό
SKAM450-227C
Αυτός
ο
Κατάλογος
ανταλλακτικών
/
Οδηγίες
για
τη
συντήρηση
α
π
οτελεί
µ
αζί
µ
ε
το
συνη
µµ
ένο
εγχειρίδιο
του
χειριστή
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλού
µ
ε
να
τις
διαβάσετε
π
ροσεκτικά
π
ριν
α
π
ό
τη
χρησι
µ
ο
π
οίηση
της
συσκευής
και
να
τηρήσετε
ο
π
ωσδή
π
οτε
τις
οδηγίες
για
την
ασφαλή
χρήση
.
Προσοχή
:
Α
π
οσυνδέετε
τη
συσκευή
α
π
ό
την
τροφοδοσία
π
ε
π
ιεσ
µ
ένου
αέρα
,
αδειάζετε
το
γε
µ
ιστήρα
.
Η
στερέωση
του
κα
π
ακιού
π
ρέ
π
ει
να
εκτελεστεί
µ
ε
ένα
γαλλικό
κλειδί
µ
ε
στρε
π
τήρα
,
στο
ο
π
οίο
η
ρο
π
ή
στρέψης
έχει
ρυθ
µ
ιστεί
στα
7 Nm.
Αντικατάσταση
της
π
όντας
και
του
ε
µ
βόλου
.
Ξεβιδώνετε
τις
τέσσερις
κυλινδρικές
βίδες
13302773
και
σηκώνετε
π
λήρως
τα
κα
π
άκι
.
Με
την
ανταλλακτική
π
όντα
,
η
ο
π
οία
εισάγεται
α
π
ό
κάτω
στο
κανάλι
της
π
όντας
,
π
ιέζετε
έξω
α
π
ό
το
π
ερίβλη
µ
α
τη
µ
ονάδα
ε
µ
βόλου
-
π
όντας
.
Με
µ
ια
π
ερόνη
π
ιέζετε
έξω
π
ροσεκτικά
το
καρφί
.
Αντικαθιστάτε
τα
εξαρτή
µ
ατα
π
ου
έχουν
βλάβη
.
Πριν
α
π
ό
την
ε
π
ανατο
π
οθέτηση
λι
π
αίνετε
τον
O-
δακτύλιο
ε
µ
βόλου
µ
ε
γράσο
O-
δακτυλίων
13301706.
Αντικατάσταση
του
π
ροσκρουστήρα
και
του
κυλίνδρου
.
Α
π
οσυναρ
µ
ολογείτε
κα
π
άκι
και
µ
ονάδα
ε
µ
βόλου
-
π
όντας
,
ό
π
ως
π
εριγράφεται
π
αρα
π
άνω
.
Αφαιρείτε
κύλινδρο
και
π
ροσκρουστήρα
π
ρος
τα
ε
π
άνω
α
π
ό
το
π
ερίβλη
µ
α
.
Αντικαθιστάτε
τα
εξαρτή
µ
ατα
π
ου
έχουν
βλάβη
,
και
τα
το
π
οθετείτε
π
άλι
αφού
τα
λι
π
αίνετε
ελαφρώς
(
Γράσο
O-
δακτυλίων
13301706).
Αντικατάσταση
των
κυλινδρικών
ελατηρίων
και
συρταριού
.
Α
π
οσυναρ
µ
ολογείτε
τη
βίδα
13302787
και
τον
π
είρο
14505292.
Τα
κυλινδρικά
ελατήρια
14505295
µ
π
ορούν
στη
συνέχεια
να
σ
π
ρωχτούν
π
ρος
τα
κάτω
και
να
αντικατασταθούν
.
Γέ
µ
ιση
του
καρφωτικού
.
Τραβάτε
τον
π
ροωθητή
14506024
µ
ε
τον
οδηγό
π
ροωθητή
14505293
όσο
είναι
δυνατόν
π
ρος
τα
έξω
και
ασφαλίζετε
. (
Εικόνα
1)
Το
π
οθετείτε
τα
καρφιά
κατά
τέτοιο
τρό
π
ο
,
ώστε
οι
µ
ύτες
να
είναι
ε
π
άνω
στον
π
υθ
µ
ένα
του
γε
µ
ιστήρα
. (
Εικόνα
2)
Ελευθερώνετε
π
άλι
τον
π
ροωθητή
. (
Εικόνα
3)
Συνδέετε
τη
συσκευή
στην
π
ηγή
π
ε
π
ιεσ
µ
ένου
αέρα
.
Ρύθ
µ
ιση
του
βάθους
εισχώρησης
.
Καρφώνετε
µ
ερικά
καρφιά
σε
ένα
δείγ
µ
α
υλικού
(
Εικόνα
4).
Στρέφετε
τη
βίδα
ρύθ
µ
ισης
14505310
και
ρυθ
µ
ίζετε
το
βάθος
εισχώρησης
.
Προσοχή
!
Α
π
οσυνδέετε
π
άντα
τη
συσκευή
α
π
ό
την
π
ηγή
π
ε
π
ιεσ
µ
ένου
αέρα
π
ριν
στρέψετε
τη
βίδα
ρύθ
µ
ισης
14505310.
1
Senkschraube 13301265
33
Countersunk screw
13302787
44
Vis creuse fraisée
13302780
Tornillo
avellanado
2
Luftleitdeckel 14505276
Exhaust
cover
Couvercle
de
déflecteur
Tapa deflectora de aire
3
Zylinderschraube 13302773
36
Allan screw
13301122
37
Vis cylindrique
13302777
39
Tornillo allen
13302778
49
13302781
4
Kappe 14505277
Cap
Capuchon
Cabeza
5
Dichtung 14505278
Gasket
Douille
Junta obturadora
6
Druckfeder 13302774
42
Compression spring
13302779
54
Ressort à pression
13302782
59
Muelle de presion
13302783
68
13302784
8
O-Ring 13300158
10
O-ring 13302775
12
Joint torique
13300128
19
Aro torico
13302775
31
13302776
53
13302818
65
13302660
67
14500084
70
13300010
75
13302776
76
13302785
9
Hauptventil 14505279
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
11
Dichtung 14505280
Gasket
Douille
Junta obturadora
16A
Treiber, kompl.
14506022
Driver , compl.
Marteau, complet
Lengueta completa
17
Zylinderabstützung 14505285
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
18
Zylinder 14505286
Cylinder
Cylindre
Cilindro
20
Puffer 14505287
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
21
Treiberführung 14506023
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
22
Dichtung 14505289
Gasket
Douille
Junta obturadora
23
Gehäuse 14505290
Body
Corps
Cuerpo
24
Gummigriff 14505291
Rubber
grip
Rupan de caoutchouc
Banda para de caucho
25
Sicherungsmutter 13300438
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
29
Bolzen 14505292
Bolt
Boulon
Bulon
30
Vorschieberführung 14505293
Driver guide
Guide chariot
Guia empujador
32
Buchse 14505294
Bushing
Douille
Casquillo
34
Rollfeder 14505295
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
35
Vorschieber 14506024
Pusher
Chariot
Empujador
38
Werkzeugplatte 14508458
Nose cover
Plaque
Placa
40
Treiberführung A
14506025
Driver guide plate
Guide-marteau A
Guia martillo A
41
Werkzeug Teil 1
14505299
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
43
Werkzeug Teil 2
14506026
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
45
Schutzgummi 14505301
Protective rubber
Protection en caoutchouc
Protector de goma
46
Magazin 14506027
Magazine
Chargeur
Carga
47
Magazinabdeckung 14505303
Magazine
cover
Couvercle de magasin
Tapa
cargador
48
Nagelführung
14505304
Nail
guide
Guide du clou
Guia de clavos
50
Auslösebügel 14505305
Safety
yoke
Palpeur de sécurité
Estribo
de
seguridad
51
Spannhülse 13300240
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
52
Dichtung 14505306
Gasket
Douille
Junta obturadora
55
Stahlkugel 14505307
Steel ball
Bille d`acier
Bola de avance
56
Auslösebügel C
14505308
Safety yoke C
Palpeur de sécurité C
Estribo de seguridad C
57
Einstellmutter 14505309
Adjust nut
Ecrou ajusteur
Tuerca de ajuste
58
Einstellschraube 14505310
Adjust screw
Vis ajusteur
Dial de ajuste
60
Auslösebügelführung 14505311
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
61A
Auslöser, kompl
14505603
Trigger assemble
Levier de détente, cpl
Gatillo de disparo, cpl
64
Ventilkappe 14505314
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
66
Schaltstift 14505315
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
69
Ventilkolben 14505316
Valve
piston
Piston
de
soupape
Piston
valvula
71
Spannhülse 13300255
72
Split pin
13300253
Douille fendue
Pasador elastico
80
Schutzgummi 14505318
Protective rubber
Protection en caoutchouc
Protector de goma
81
Abdeckung 14505319
Nose cover
Cache
Tapa
82
Schalldämpfer 14505321
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
98
Distanzbuchse 14508217
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
99
Distanzbuchse 14508218
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
100
Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
101
Stecknippel 14000248
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable