
Typ
R60-943E
(Art.-Nr. 12100436)
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0, T49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form R60-943E 07.09
Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English
Spare parts list, service instructions
Français
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
19
O-Ring 13303020
O-ring
Joint torique
Aro torico
20
Zylinder 14508388
Cylinder
Cylindre
Cilindro
21
Rückschlagventil 14508389
Check valve
Clapet anti-retour
Valvula antiretorno
22
Zylinderring 14508390
Cylinder
spacer
Anneau de cylindre
Espaciador
del
cilindro
23
O-Ring 13300142
O-ring
Joint torique
Aro torico
24
Puffer 14508391
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
25
Schutzblech 14508392
Guide cover
Capot
Tapa guarda
26
Ventilbuchse 14506726
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
27
O-Ring 13300011
28
O-ring 13302955
Joint torique
Aro torico
29
Ventilhülse
14508393
Trigger valve seat
Douille de soupape
Casquillo
valvula
30
O-Ring 14508394
31
O-ring 14506897
Joint torique
Aro torico
32
Druckfeder 14508395
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
33
Ventilstange 14508396
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
34
O-Ring 13303021
O-ring
Joint torique
Aro torico
35
Ventilkappe 14508397
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
36
Spannhülse 14506206
37
Split pin
14506893
38
Douille fendue
13300255
Pasador elastico
39
Druckfeder 14508398
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
40
Auslöser, kompl.
14508399
Trigger, compl.
Levier de détente, compl
Gatillo de disparo compl
41
Gehäuse 14508400
Body
Corps
Cuerpo
42
Endkappe 14508401
End cap
Capuchon
Cabeza
43
O-Ring 14506910
O-ring
Joint torique
Aro torico
44
Scheibe 14400063
Washer
Rondelle
Arandela
45
Stecknippel 14000248
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
46
O-Ring 13302980
47
O-ring 13303022
Joint torique
Aro torico
48
Kopfstück 14508402
Nose housing
Tête
Testero
49
Schutzblech 14508403
Guide bulb
Capot
Tapa guarda
50
Zylinderschraube 13301138
51
Allan screw
13301119
Vis cylindrique
Tornillo allen
52
Buchse 14508404
Bushing
Douille
Casquillo
53
Auslösebügel 14408695
Safety
yoke
Palpeur de sécurité
Estribo
de
seguridad
54
Auslösebügelführung 14508406
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
55
Druckfeder 13303071
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
56
Magazin 14508408
Magazine
Chargeur
Carga
57
Führungsschiene 14508409
Guide rail
Cale de guidage
Rail
guia
58
Nagelführung
14508410
Nail
guide
Guide du clou
Guia de clavos
59
Zylinderschraube 13301117
Allan screw
Vis cylindrique
Tornillo allen
60
Platte 14508411
Gasket
Conventure
Tapa
61
Rollfeder 14508412
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle
espiral
62
Rolle 14508413
Pulley
Rouleau
Rodillo
63
Spannhülse 13300262
64
Split pin
14508423
Douille fendue
Pasador
elastico
65
Vorschieber 14508414
Pusher
Chariot
Empujador
66
Vorschieberführung 14508415
Protcting hood cover
Guide chariot
Guia empujador
67
Druckfeder 14508416
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
68
Buchse 14508417
Bushing
Douille
Casquillo
69
Schraube 14508418
Screw
Vis
Tornillo
70
Linsenschraube 13301774
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
71
Magazinabdeckung 14508419
Magazine
cover
Couvercle de magasin
Tapa
cargador
72
Lasche 14508420
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
73
Sicherungsmutter 13300437
74
Safety nut
14508421
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
75
Zylinderschraube 13301122
Allan screw
Vis cylindrique
Tornillo allen
76
Scheibe 13300467
Washer
Rondelle
Arandela
77
Stahlschiene C
14508422
Steel channel C
Cale de guidage
Rail
guia
GR
Καρφωτική
συσκευή
ταινίας
Τύπου
R60-943E
Αυτός
ο
Κατάλογος
ανταλλακτικών
/
Οδηγίες
για
τη
συντήρηση
αποτελεί
µ
αζί
µ
ε
το
συνη
µµ
ένο
εγχειρίδιο
του
χειριστή
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλού
µ
ε
να
τις
διαβάσετε
προσεκτικά
πριν
από
τη
χρησι
µ
οποίηση
της
συσκευής
και
να
τηρήσετε
οπωσδήποτε
τις
οδηγίες
για
την
ασφαλή
χρήση
.
Προσοχή
:
Αποσυνδέετε
τη
συσκευή
από
την
πηγή
πεπιεσ
µ
ένου
αέρα
,
αδειάζετε
το
γε
µ
ιστήρα
.
Η
στερέωση
του
καπακιού
14508379
πρέπει
να
εκτελεστεί
µ
ε
ένα
γαλλικό
κλειδί
µ
ε
στρεπτήρα
,
στο
οποίο
η
ροπή
στρέψης
έχει
ρυθ
µ
ιστεί
στα
7
Nm.
Φόρτωση
Τραβήξτε
τον
προωθητή
προς
τα
πίσω
και
ασφαλίστε
.
Ωθήστε
τα
καρφιά
από
πίσω
στη
θήκη
σύ
µ
φωνα
µ
ε
το
µ
ήκος
τους
και
µ
ε
το
χαρακτηρισ
µ
ό
στο
άκρο
της
θήκης
.
Οι
άκρες
καρφιών
πρέπει
να
εξέχουν
µ
προστά
και
έξω
από
τη
συσκευή
.
Απασφαλίστε
πάλι
τον
προωθητή
και
ωθήστε
προς
τα
ε
µ
πρός
.
Αλλαγή
του
συστή
µ
ατος
προώθησης
και
του
ε
µ
βόλου
Λασκάρετε
τις
4
βίδες
Θέση
5
και
απο
µ
ακρύνετε
προς
τα
επάνω
το
κάλυ
µµ
α
.
Απο
µ
ακρύνετε
το
έ
µ
βολο
προς
τα
επάνω
και
έξω
από
τον
κύλινδρο
και
αντικαταστήστε
εντελώς
.
Πριν
από
την
επανατοποθέτηση
βάζετε
γράσο
στον
δακτύλιο
Ο
του
ε
µ
βόλου
µ
ε
γράσο
δακτυλίων
Ο
ΒΕΑ
13301706.
Αντικατάσταση
του
αποσβεστήρα
και
του
κυλίνδρου
.
Απο
µ
ακρύνετε
το
κάλυ
µµ
α
όπως
περιγράφηκε
ανωτέρω
και
αφαρείτε
το
έ
µ
βολο
.
Τραβήξτε
επίσης
προς
τα
έξω
και
επάνω
από
τη
συσκευή
τον
κύλινδρο
.
Αντικαθιστάτε
τα
ελαττω
µ
ατικά
εξαρτή
µ
ατα
και
τοποθετείτε
τα
ελαφρώς
λιπασ
µ
ένα
(
Γράσο
δακτυλίων
Ο
BeA 13301706).
Υπόδειξη
Η
ασφάλεια
ενεργοποίησης
της
συσκευής
σε
σωστή
κατάσταση
είναι
έτσι
τοποθετη
µ
ένη
,
ώστε
να
µ
πορεί
να
τοποθετηθεί
ένα
καρφί
µ
όνο
όταν
η
συσκευή
τοποθετείται
κάθετα
επάνω
στο
προϊόν
συρραφής
.
1
Schraube 14508377
Screw
Vis
Tornillo
2
Luftleitdeckel 14508378
Air
deflector
cover
Couvercle
de
déflecteur
Tapa deflectora de aire
3
O-Ring 14506184
O-ring
Joint torique
Aro torico
4
Gewindestift
13301325
Grub
screw
Douille
fendue
Tornillo de presión
5
Zylinderschraube 13301125
Allan screw
Vis cylindrique
Tornillo allen
6
Kappe 14508379
Cap
Capuchon
Cabeza
7
Scheibe 13300467
Washer
Rondelle
Arandela
8
Dichtung 14508380
Gasket
Douille
Junta
obturadora
9
Druckfeder 14508381
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
10
O-Ring 14500589
O-ring
Joint torique
Aro
torico
11
Hauptventil 14508382
Main valve
Soupape principale
Valvula
principal
12
O-Ring 13303018
O-ring
Joint torique
Aro
torico
13
Kappeneinsatz 14508383
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza
superior
14
Manschette
14508384
Collar
Embout
Manguito
15
Stützscheibe
14508385
Press
ring
Bague
d'appui
Aro de soporte
16
Zylinderabstützung 14508386
Cylinder spress ring
Support de cylindre
Soporte cilindro
17
O-Ring 13303019
O-ring
Joint torique
Aro torico
18
Treiber, kompl.
14508387
Piston , compl.
Marteau, complet
Lengueta completa