BEA R60-943E Service Instructions Download Page 3

Typ

R60-943E

 

(Art.-Nr. 12100436) 

Type  

 

 

Tipo 

BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926  Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0,    T49 (0) 4102 78319

http://www.bea-group.com 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden                                                                                                                                                          

Form R60-943E       07.09

 

Deutsch

Ersatzteilliste und Servicehinweise

English  

Spare parts list, service instructions 

Français  

Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage 

Español

 

  Lista de recambios e instrcciones de uso 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

19 

O-Ring 13303020 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 

 

Aro torico 

 

20 

Zylinder 14508388 

 

Cylinder  

 

Cylindre  

 

Cilindro 

 

21 

Rückschlagventil 14508389 

 

Check valve 

 

 

Clapet anti-retour 

 

 

Valvula antiretorno 

 

22 

Zylinderring 14508390 

 Cylinder 

spacer 

 

Anneau de cylindre 

 Espaciador 

del 

cilindro 

 

23 

O-Ring 13300142 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 

 

Aro torico

 

 
24 

Puffer 14508391 

 

Bumper  

 

Amortisseur  

 

Amortiguador 

 
25 

Schutzblech 14508392 

 

Guide cover 

 

 

Capot  

 

Tapa guarda 

 
26 

Ventilbuchse 14506726 

 

Valve bush 

 

 

Douille de soupape 

 

 

Casquillo valvula

 

 
27 

O-Ring 13300011 

28 

O-ring 13302955 

 

Joint torique 

 

 

Aro torico

 

 
29

 Ventilhülse 

14508393 

 

Trigger valve seat 

 

Douille de soupape 

 Casquillo 

valvula 

 
30 

O-Ring 14508394 

31 

O-ring 14506897 

 

Joint torique 

 

 

Aro torico

 

 
32 

Druckfeder 14508395 

 

Compression spring 

 

 

Ressort à pression 

 

 

Muelle de presión

 

 
33 

Ventilstange 14508396 

 

Valve shaft 

 

 

Tige de soupape 

 

 

Vastago valvula

 

 

34 

O-Ring 13303021 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 

 

Aro torico 

 

35 

Ventilkappe 14508397 

 

Valve cap 

 

 

Capuchon de soupape 

 

 

Tapa valvula 

 

36 

Spannhülse 14506206 

37 

Split pin 

14506893 

38 

Douille fendue 

13300255 

 

Pasador elastico 

 

39 

Druckfeder 14508398 

 

Compression spring 

 

 

Ressort à pression 

 

 

Muelle de presión 

40 

Auslöser, kompl. 

14508399 

 

Trigger, compl. 

 

 

Levier de détente, compl 

 

 

Gatillo de disparo compl 

 

41 

Gehäuse 14508400 

 

Body  

 

Corps  

 

Cuerpo 

 

42 

Endkappe 14508401 

 

End cap 

 

 

Capuchon  

 

Cabeza 

 

43 

O-Ring 14506910 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 

 

Aro torico 

 

44 

Scheibe 14400063 

 

Washer 

 

Rondelle 

 Arandela 
 

45 

Stecknippel 14000248 

 

Plug-in nipple 

 

Raccord enfichable 

 

Manguito enchufable 

 
46 

O-Ring 13302980 

47 

O-ring 13303022 

 

Joint torique 

 

Aro torico 

 

48 

Kopfstück 14508402 

 

Nose housing 

 

Tête 

 

Testero 

 

49 

Schutzblech 14508403 

 

Guide bulb 

 

Capot 

 

Tapa guarda

 

 

50 

Zylinderschraube 13301138 

51 

Allan screw 

13301119 

 

Vis cylindrique 

 

Tornillo allen 

 
52 

Buchse 14508404 

 

Bushing  

 

Douille  

 

Casquillo

 

 
53 

Auslösebügel 14408695 

 Safety 

yoke 

 

Palpeur de sécurité 

 Estribo 

de 

seguridad

 

 
54 

Auslösebügelführung 14508406 

 

Safety yoke guide 

 

 

Guide pour sécurité

 

 

Guia del estribo de seguridad 

 

55 

Druckfeder 13303071 

 

Compression spring 

 

 

Ressort à pression 

 

 

Muelle de presión 

 

56 

Magazin 14508408 

 

Magazine  

 

Chargeur  

 

Carga 

 

57 

Führungsschiene 14508409 

 

Guide rail 

 

 

Cale de guidage 

 Rail 

guia 

 

58

 Nagelführung 

14508410 

 Nail 

guide 

 

Guide du clou 

 

Guia de clavos 

59 

Zylinderschraube 13301117

 

Allan screw 

 

 

Vis cylindrique 

 

 

Tornillo allen 

 

60 

Platte 14508411 

 

Gasket 

 

Conventure 

 Tapa 
 

61 

Rollfeder 14508412 

 

Roller spring 

 

 

Ressort enroulé 

 Muelle 

espiral 

 

62 

Rolle 14508413 

 

Pulley  

 

Rouleau  

 

Rodillo 

 

63 

Spannhülse 13300262 

64 

Split pin 

14508423 

 

Douille fendue 

 

 Pasador 

elastico 

 

65 

Vorschieber 14508414 

 

Pusher  

 

Chariot 

 Empujador 

 

 

 

66 

Vorschieberführung 14508415 

 

Protcting hood cover 

 

 

Guide chariot 

 

 

Guia empujador 

 

67 

Druckfeder 14508416 

 

Compression spring 

 

 

Ressort à pression 

 

 

Muelle de presión 

 

68 

Buchse 14508417 

 

Bushing  

 

Douille 

 Casquillo 
 

69 

Schraube 14508418 

 

Screw 

 

Vis 

 

Tornillo 

 

70 

Linsenschraube 13301774 

 

Lens head screw 

 

Vis creuse fraisée 

 

Tornillo cabeza de la lente 

 

71 

Magazinabdeckung 14508419 

 Magazine 

cover 

 

Couvercle de magasin 

 Tapa 

cargador 

 

72 

Lasche 14508420 

 

Hook plate 

 

 

Plaquette d`ancrage 

 

 

Placa con ganchos 

 

73 

Sicherungsmutter 13300437 

74 

Safety nut 

14508421 

 

Ecrou de sûreté 

 

 

Tornillo de seguridad 

 

75 

Zylinderschraube 13301122 

 

Allan screw 

 

 

Vis cylindrique 

 

 

Tornillo allen 

 

76 

Scheibe 13300467 

 

Washer  

 

Rondelle 

 Arandela 
 

77 

Stahlschiene C 

14508422 

 

Steel channel C 

 

 

Cale de guidage 

 Rail 

guia 

 
 

 

 

GR 

Καρφωτική

 

συσκευή

 

ταινίας

 

Τύπου

  R60-943E 

 

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

 / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

αποτελεί

 µ

αζί

 µ

ε

 

το

 

συνη

µµ

ένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλού

µ

ε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

 

προσεκτικά

 

πριν

 

από

 

τη

 

χρησι

µ

οποίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

οπωσδήποτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

Αποσυνδέετε

 

τη

 

συσκευή

 

από

 

την

 

πηγή

 

πεπιεσ

µ

ένου

 

αέρα

αδειάζετε

 

το

 

γε

µ

ιστήρα

Η

 

στερέωση

 

του

 

καπακιού

 14508379 

πρέπει

 

να

 

εκτελεστεί

 µ

ε

 

ένα

 

γαλλικό

 

κλειδί

 µ

ε

 

στρεπτήρα

στο

 

οποίο

 

η

 

ροπή

 

στρέψης

 

έχει

 

ρυθ

µ

ιστεί

 

στα

 7 

Nm. 

Φόρτωση

 

Τραβήξτε

 

τον

 

προωθητή

 

προς

 

τα

 

πίσω

 

και

 

ασφαλίστε

Ωθήστε

 

τα

 

καρφιά

 

από

 

πίσω

 

στη

 

θήκη

 

σύ

µ

φωνα

 µ

ε

 

το

 µ

ήκος

 

τους

 

και

 µ

ε

 

το

 

χαρακτηρισ

µ

ό

 

στο

 

άκρο

 

της

 

θήκης

Οι

 

άκρες

 

καρφιών

 

πρέπει

 

να

 

εξέχουν

 µ

προστά

 

και

 

έξω

 

από

 

τη

 

συσκευή

Απασφαλίστε

 

πάλι

 

τον

 

προωθητή

 

και

 

ωθήστε

 

προς

 

τα

 

ε

µ

πρός

.  

Αλλαγή

 

του

 

συστή

µ

ατος

 

προώθησης

 

και

 

του

 

ε

µ

βόλου

 

Λασκάρετε

 

τις

 4 

βίδες

 

Θέση

 5 

και

 

απο

µ

ακρύνετε

 

προς

 

τα

 

επάνω

 

το

 

κάλυ

µµ

α

Απο

µ

ακρύνετε

 

το

 

έ

µ

βολο

 

προς

 

τα

 

επάνω

 

και

 

έξω

 

από

 

τον

 

κύλινδρο

 

και

 

αντικαταστήστε

 

εντελώς

Πριν

 

από

 

την

 

επανατοποθέτηση

 

βάζετε

 

γράσο

 

στον

 

δακτύλιο

 

Ο

 

του

 

ε

µ

βόλου

 µ

ε

 

γράσο

 

δακτυλίων

 

Ο

 

ΒΕΑ

 13301706. 

Αντικατάσταση

 

του

 

αποσβεστήρα

 

και

 

του

 

κυλίνδρου

.

 

Απο

µ

ακρύνετε

 

το

 

κάλυ

µµ

α

 

όπως

 

περιγράφηκε

 

ανωτέρω

 

και

 

αφαρείτε

 

το

 

έ

µ

βολο

Τραβήξτε

 

επίσης

 

προς

 

τα

 

έξω

 

και

 

επάνω

 

από

 

τη

 

συσκευή

 

τον

 

κύλινδρο

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

ελαττω

µ

ατικά

 

εξαρτή

µ

ατα

 

και

 

τοποθετείτε

 

τα

 

ελαφρώς

 

λιπασ

µ

ένα

 (

Γράσο

 

δακτυλίων

 

Ο

 BeA 13301706).  

Υπόδειξη

 

 

Η

 

ασφάλεια

 

ενεργοποίησης

 

της

 

συσκευής

 

σε

 

σωστή

 

κατάσταση

 

είναι

 

έτσι

 

τοποθετη

µ

ένη

ώστε

 

να

 µ

πορεί

 

να

 

τοποθετηθεί

 

ένα

 

καρφί

 µ

όνο

 

όταν

 

η

 

συσκευή

 

τοποθετείται

 

κάθετα

 

επάνω

 

στο

 

προϊόν

 

συρραφής

 
 

 

 

Schraube 14508377 

 

Screw  

 

Vis  

 

Tornillo 

 

Luftleitdeckel 14508378 

 Air 

deflector 

cover 

 Couvercle 

de 

déflecteur 

 

Tapa deflectora de aire 

 

O-Ring 14506184 

 

O-ring  

 

Joint torique

 

 

Aro torico 

 

4

 Gewindestift 

13301325 

 Grub 

screw 

 Douille 

fendue 

 

Tornillo de presión 

 

Zylinderschraube 13301125 

 

Allan screw 

 

 

Vis cylindrique 

 

 

Tornillo allen 

 

Kappe 14508379 

 

Cap  

 

Capuchon 

 Cabeza 
 

Scheibe 13300467 

 

Washer  

 

Rondelle 

 Arandela 
 

Dichtung 14508380 

 

Gasket  

 

Douille 

 Junta 

obturadora 

 

Druckfeder 14508381 

 

Compression spring 

 

 

Ressort à pression 

 

 

Muelle de presión 

 

10 

O-Ring 14500589 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 Aro 

torico 

 

11 

Hauptventil 14508382 

 

Main valve 

 

 

Soupape principale 

 

 Valvula 

principal 

 

12 

O-Ring 13303018 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 Aro 

torico 

 

13 

Kappeneinsatz 14508383 

 

Cap insert 

 

 

Douille supérieure 

 

 Cabeza 

superior 

 

14

 Manschette 

14508384

 

 

Collar 

 Embout 
 Manguito 
 

15

 Stützscheibe 

14508385 

 Press 

ring 

 Bague 

d'appui 

 

Aro de soporte 

 

16 

Zylinderabstützung 14508386 

 

Cylinder spress ring 

 

 

Support de cylindre 

 

 

Soporte cilindro 

 

17 

O-Ring 13303019 

 

O-ring  

 

Joint torique 

 

 

Aro torico 

 

18 

Treiber, kompl. 

14508387 

 

Piston , compl. 

 

 

Marteau, complet 

 

 

Lengueta completa 

Summary of Contents for R60-943E

Page 1: ... l arrière dans le magasin conformément à leur longueur et au marquage indiqué sur l extrémité du magasin Les pointes des clous doivent dépasser devant de l appareil Déverrouiller à nouveau le chargeur et le pousser vers l avant Remplacement du marteau et du piston Desserrer les 4 vis pos 5 et enlever le capuchon par le haut Retirer le piston du cylindre par le haut et le remplacer intégralement G...

Page 2: ...aka in Skjut in spiken med längder enligt märkningen på magasinets ände in i magasinet bakifrån Framme på apparaten måste spikspetsarna sticka ut Haka loss frammataren och skjut fram den Byte av drivningen och cylindern Lossa de 4 skruvarna pos 5 och lyft upp kåpan Tag ut kolven ur cylindern uppåt och byt den kompletta kolven Innan återmonteringen ska kolvens o ring fettas in med BEA O Ring Fett 1...

Page 3: ...Linsenschraube 13301774 Lens head screw Vis creuse fraisée Tornillo cabeza de la lente 71 Magazinabdeckung 14508419 Magazine cover Couvercle de magasin Tapa cargador 72 Lasche 14508420 Hook plate Plaquette d ancrage Placa con ganchos 73 Sicherungsmutter 13300437 74 Safety nut 14508421 Ecrou de sûreté Tornillo de seguridad 75 Zylinderschraube 13301122 Allan screw Vis cylindrique Tornillo allen 76 S...

Page 4: ...Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise English Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso ...

Reviews: