BEA D100-934C Spare Parts List/Service Instructions Download Page 3

 

 
 

 
 

 
 
 

 

griechisch 

Καρφωτική

 

συσκευή

 

ταινίας

 

Τύ

π

ου

  D100-934C 

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

 / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

α

π

οτελεί

 

μ

αζί

 

μ

ε

 

το

 

συνη

μμ

ένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλού

μ

ε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

  π

ροσεκτικά

  π

ριν

 

α

π

ό

 

τη

 

χρησι

μ

ο

π

οίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

ο

π

ωσδή

π

οτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

Α

π

οσυνδέετε

 

τη

 

συσκευή

 

α

π

ό

 

την

 π

ηγή

 π

ε

π

ιεσ

μ

ένου

 

αέρα

αδειάζετε

 

το

 

γε

μ

ιστήρα

Η

 

στερέωση

 

του

 

κα

π

ακιού

 14505355 π

ρέ

π

ει

 

να

 

εκτελεστεί

 

μ

ε

 

ένα

 

γαλλικό

 

κλειδί

 

μ

ε

 

στρε

π

τήρα

στο

 

ο

π

οίο

 

η

 

ρο

π

ή

 

στρέψης

 

έχει

 

ρυθ

μ

ιστεί

 

στα

 8 Nm. 

Αντικατάσταση

 

της

 π

όντας

 

και

 

του

 

ε

μ

βόλου

 

Ξεβιδώνετε

 

τη

 

βίδα

  13301274   

και

 

την

 

κεντρική

 

βαλβίδα

  14505357 

μ

ε

 

το

 

κα

π

άκι

 14505355. 

Με

 

την

 

ανταλλακτική

 π

όντα

η

 

ο

π

οία

 

εισάγεται

 

α

π

ό

 

κάτω

 

στο

 

κανάλι

  π

όντας

,  π

ιέζετε

 

έξω

  π

ρος

 

τα

   

ε

π

άνω

 

α

π

ό

 

το

  π

ερίβλη

μ

α

 

του

 

καρφωτικού

 

τη

 

μ

ονάδα

 

ε

μ

βόλου

όντας

  14513383 

και

 

αντικαθιστάτε

  π

λήρως

Πριν

 

την

 

ε

π

ανατο

π

οθέτηση

 

λι

π

αίνετε

 

τον

  O-

δακτύλιο

 

ε

μ

βόλου

 

μ

ε

 

γράσο

  O-

δακτυλίων

 

13301706. 

Αντικατάσταση

 

του

 π

ροσκρουστήρα

 

και

 

του

 

κυλίνδρου

 

Α

π

οσυναρ

μ

ολογείτε

 

κα

π

άκι

 

και

 

μ

ονάδα

 

ε

μ

βόλου

όντας

 

ό

π

ως

  π

εριγράφεται

 

π

αρα

π

άνω

Στη

 

συνέχεια

 

στρέφετε

 

το

 

καρφωτικό

 

και

 

το

 

κτυ

π

άτε

 

δυνατά

 

ε

π

άνω

 

σε

 

μ

ια

 

ε

π

ί

π

εδη

 

ξύλινη

  π

λάκα

Α

π

ό

 

τη

 

δόνηση

 

λύνονται

 

ο

 

κύλινδρος

 

και

 

ο

 

π

ροσκρουστήρας

 

και

 

μ

π

ορούν

 

στη

 

συνέχεια

 

να

 

αφαιρεθούν

 

εύκολα

 

α

π

ό

 

το

 

π

ερίβλη

μ

α

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

κατεστρα

μμ

ένα

 

εξαρτή

μ

ατα

 

και

 

τα

 

το

π

οθετείτε

 

ελαφρώς

 

γρασαρισ

μ

ένα

 (

γράσο

 O-

δακτυλίων

 13301706). 

Αντικατάσταση

 

των

 

κυλινδρικών

 

ελατηρίων

 

και

 π

ροωθητή

 

Ξεβιδώνετε

 

τις

 

βίδες

 13301255, 13301263 

και

 

το

 π

αξι

μ

άδι

 

ασφάλισης

 

13300437 

και

 

αφαιρείτε

Τραβάτε

 π

ρος

 

τα

 π

ίσω

 

το

 

κάλυ

μμ

α

 

γε

μ

ιστήρα

 

14505382. 

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

εξαρτή

μ

ατα

 

και

 

συναρ

μ

ολογείτε

 π

άλι

.

Senkschraube 

13301274 

74 

Countersunk bolt 

13301263 

75 

Vis creuse fraisée 

13301255 

Tornillo avellanado 

Luftleitdeckel 

14505354 

Exhaust cover 
Couvercle de déflecteur 
Tapa deflectora de aire 

Kappe 

14505355 

Cap 
Capuchon 
Cabeza 

O-Ring 

13302794 

O-ring 

13302795 

Joint torique 

13302796 

11 

Aro torico 

13302797 

15

 

13302798 

16 

13302799 

37 

13300010 

40 

13300033 

42 

13302660

 

47 

13302776 

87 

13302785 

Kolbenanschlag 

14505356 

Piston stop 
Butée de piston 
Piston con tope 

Druckfeder 

13302789 

25 

Compression spring 

14513384

 

39 

Ressort à pression 

13302784 

53 

Muelle de presion 

13302791 

58 

13302792 

Hauptventil 

14505357 

Main valve 
Soupape principale 
Valvula principal 

10 

Dichtung 

14505358 

Gasket 
Douille 
Junta obturadora 

13 

Scheibe 

14505360 

Disc 
Rondelle 
Arandela 

14A 

Kolben, kompl. 

14505359

Piston, assembly 
Piston, complet 
Piston cpl 

17 

Zylinder 

14505361 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro 

18 

Zylinderring 

14505362 

Cylinder spacer 
Anneau de cylindre 
Espaciador del cilindro 

19

  Gewindestift 

14505363 

Grub screw 
Douille fendue 
Tornillo de presion 

20 

Gehäuse 

14505364 

Body 
Corps 
Cuerpo 

21

  Puffer, unten 

14505365 

Bumper, bottom 
Amortisseur, inférieure 
Amortiguador inferior 

22 

Treiberführung 

14505366 

Driver guide 
Guide-marteau 
Guia martillo 

23 

Kopfstück 

14513997

 

Nose housing 
Tête 
Testero 

24 

Zylinderschraube 

13302800 

31 

Allan screw 

13302801 

45 

Vis cylindrique 

13302802 

86 

Tornillo allen 

13302781 

26 

Auslösebügel  

14513516 

27  Safety yoke  

14513517 

Palpeur de sécurité  
Estribo de seguridad  

29 

Scheibe 

14505370 

69 

Washer 

14513523 

Rondelle 
Arandela 

32 

Griffband 

14406050 

32A 

Grip end tape 

14406099 

Ruban pour la poignée 
Banda para el mango 

33 

Spannhülse 

13300253 

34 

Roll pin 

13300255 

66 

Douille fendue 

14513520 

Pasador elastico 

35 

Scheibe 

14505372 

Washer 
Rondelle 
Arandela 

36 

Schutzgummi 

14505373 

Protective rubber 
Protection en caoutchouc 
Protector de goma 

38 

Ventilkolben 

14505316 

Valve piston 
Piston de soupape 
Piston valvula 

41 

Schaltstift 

14505315 

Valve pin 
Bouton de commande 
Pasador valvula 

43 

Ventilkappe 

14505374 

Valve cap 
Capuchon de soupape 
Tapa valvula 

44

  Nagelführung 

14505375 

Nail guide 
Guide du clou 
Guia de clavos 

46 

Magazin 

14505376 

Magazine 
Chargeur 
Carga 

48

  Seitenteil 

14505377 

Side bar  
Cale  
Barra lateral 

49 

Vorschieber 

14505378 

Pusher 
Chariot 
Empujador 

50 

Stift 

14505379 

Pin 
Axe 
Pasador 

51 

Buchse 

14505380 

Bushing 
Douille 
Casquillo 

52 

Rollfeder 

14505381 

Roller spring 
Ressort enroulé 
Muelle espiral 

54 

Magazinabdeckung 

14505382 

Magazine cover 
Couvercle de magasin 
Tapa cargador 

55

  Vorschieberarretierung 14505383 

Pusher stop 
Bouton d'arrêt pour chariot 
Boton parada empujador 

56 

Distanzbuchse 

14505384 

Spacer 
Douille de distance 
Casquillo distanciador 

62A 

Auslöser, kompl 

14505603 

Trigger assemble 
Levier de détente, cpl 
Gatillo de disparo, cpl 

63  Achse 

14513518 

Pin 
Axe 
Eje 

64  Sicherungsring 

14513519 

Circlip 
Clips 
Aro de seguridad 

65 

Auslösebügelführung  14505311 
Safety yoke guide 
Guide pour sécurité 
Guia del estribo de seguridad 

67A  Einstellschraube 

14513521 

Adjust screw 
Vis ajusteur 
Dial de ajuste 

68  Einstellring 

14513522 

Adjust collar 
Collier de reglage 
Collar de ajuste 

70 

Lasche 

14505385 

Hook plate 
Plaquette d`ancrage 
Placa con ganchos 

71 

Sicherungsmutter 

13300438 

72 

Safety nut 

13300439 

73 

Ecrou de sûreté 

13300437 

Tornillo de seguridad 

76 

Linsenschraube 

13301349 

Lens head screw      
Vis creuse fraisée 
Tornillo cabeza de la lente 

77 

Dichtung 

14505386 

Gasket 
Douille 
Junta obturadora 

78 

Scheibe 

14505387 

Washer 
Rondelle 
Arandela 

80

  Puffer, oben 

14505388 

Bumper, upper 
Amortisseur, supérieure 
Amortiguador superior 

83

  Magazinhalter 

14505389 

Magazine guard 
Support de magasin 
Abrazadera cargador 

84 

Schraube 

14513524 

Screw 
Vis 
Tornillo 

85 

Schutzgummi 

14505391 

Protective rubber 
Protection en caoutchouc 
Protector de goma 

91 

Schalldämpfer 

14505392 

Silencer 
Amortisseur de bruit 
Silenciador 

100 

Dichtscheibe 

14400063 

Gasket 
Joint plat 
Junta obturadora 

101 

Stecknippel 

14000248 

Plug-in nipple 
Raccord enfichable 
Manguito enchufable 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Form  D100-934C     0

1

.1

8

Summary of Contents for D100-934C

Page 1: ...le de 8 Nm Remplacement du chassoir et du piston Retirer la vis 13301274 et la soupape principale 14505357 avec le cache 14505355 en les dévissant Introduire par en bas le chassoir de remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier l ensemble constitué du piston et du chassoir 14513383 et le remplacer complètement Avant de remettre en place les pièces lubrifier le joint t...

Page 2: ...iga delen av tillbehörslistan står tekniska data under sifferkoder Se även handledningen Observera Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasinet Locket 14505355 skall fästas med en autogiro inställd på ett vridmoment på 8 Nm Byte av drivaren och kolven Skruva ut skruven 13301274 och huvudventilen 14505357 tillsammans med locket 14505355 Med ersättningsdrivaren som förs in unde...

Page 3: ...berführung 14505366 Driver guide Guide marteau Guia martillo 23 Kopfstück 14513997 Nose housing Tête Testero 24 Zylinderschraube 13302800 31 Allan screw 13302801 45 Vis cylindrique 13302802 86 Tornillo allen 13302781 26 Auslösebügel 14513516 27 Safety yoke 14513517 Palpeur de sécurité Estribo de seguridad 29 Scheibe 14505370 69 Washer 14513523 Rondelle Arandela 32 Griffband 14406050 32A Grip end t...

Page 4: ...nglish Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Reviews: