background image

29 

Sicherungsmutter 

14500539 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tuerca de seguridad 

30 

Schalthebel 

14509163 

Trigger  
Levier de détente 
Gatillo de disparo 

32 

Auslöser 

14500567 

Trigger 
Levier de détente 
Gatillo de disparo 

33 

Auslösebügelführung  14509148 
Contact arm guide 
Guide pour sécurité 
Guia estribo de seguridad 

35 

Distanzbuchse 

14500924 

Spacer, exhaust   
Douille de distance 
Casquillo distanciador 

38 

Ventilbuchse 

14508875 

Trigger valve housing 
Douille de soupape 
Casquillo de la válvula 

39 

Lagernadel  

14508881

Pin 
Axe 
Pasador

 

41 

Ventilkolben 

14508876 

Piston valve 
Piston de soupape 
Eje de válvula

 

45 

Ventiltstift 

14500561 

Trigger valve stem 
Bouton de commande 
Eje válvula 

47 

Ventilkappe 

14508880 

Trigger valv cap 
Capuchon de soupape 
Tapa de la válvula 

48 

Puffer A  

14509582 

Bumper A 
Amortisseur A 
Amortiguador A 

49 

Puffer B  

14509583 

Bumper B 
Amortisseur B 
Amortiguador B 

51 

Achse 

14500886 

71 

Pin 

14509161 

90 

Axe 

14500900 

Eje 

53 

Kopfstück  

14510034 

Nose 
Tête 
Testero 

56 

Auslösebügel  

14509874 

Contact arm unit 
Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad 

57 

Schutzkappe 

14500893 

Dust cover 
Protecteur 
Tapa protectora 

58 

Schutzkappenknopf 

14509143 

Dust cover hook 
Bouton pour le de securité 
Botón tapa de seguridad 

61 

Klinke 

14509547 

Door latch 
Loquet 
Trinquete 

63 

Kopfstückklappe 

14510035 

Nose housing door 
Clapet de la tête 
puerta del testero 

64 

Gummischeibe 

14509203 

Rubber disc 
Rondelle en caoutchouc 
Arandela de caucho 

65 

Sperrklauenachse 

14500884 

Check pawl pin 
Griffe axe 
Pasador 

68 

Sperrklaue 

14509146 

Check pawl 
Griffe 
Dentado 

 
 


 

 

 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

Kappe 

14509934 

Cylinder cap unit 
Capuchon 
Tapa

  

Zylinderschraube 

13301139 

59 

Allen bolt 

13301153 

60 

Vis cylindrique 

14500538 

88 

Tornillo cilíndrico 

13301140 

Stopfen 

14501057 

50

  Post cap 

14500885 

82

  Capuchon 

14500905 

Tapa 

Schutzschiene 

14503229 

Protector 
Rail de couverture 
Carril tapa

 

Dichtung 

14500915 

Seal 
Joint plat 
Arandela retención 

 

Kappeneinsatz 

14500917 

Piston stop 
Douille supérieure 
Suplemento de tapa 

Druckfeder 

14500922 

44 

Pressure spring 

14508877 

55 

Ressort à pression 

14500895 

62 

Resorte de presión 

14500321 

67 

14509145 

76 

14500890 

Hauptventilscheibe 

14501054 

Head valve washer 
Soupape principale-rondella 
Arandela cabeza de la valvula 

Hauptventil 

14509781 

Head valve piston 
Soupape principale 
Válvula principal

  

10 

O-Ring 

14508866

 

12 

Joint torique 

14509235

 

15 

Aro tórico 

14509579 

17 

O-ring 

14509182 

18 

14508866 

24 

14509450 

34 

14508874 

36 

14508952 

37 

14506898 

40 

14508394 

42 

14508884 

43 

14506897 

46 

14508878 

52 

14509593 

54 

14509540 

72 

14508891 

80 

14509290 

100

 

14509576

11 

Kolben 

14509782 

Piston 
Piston 
Pistón

  

13 

Zylinderdichtung 

14500919 

Cylinder seal 
Douille 
Junta

  

14 

Zylinder 

14510032 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro

  

16 

Zylinderring 

14500921 

Cylinder ring 
Anneau de cylindre 
Aro del cilindro

 

19 

Gehäuse 

14510038 

Body 
Corps 
Cuerpo

  

22 

Griffband 2  

14406099 

Grip end tape 2 
Ruban pour la poignée 2 
Banda para el mango 2 

23 

Griffband  

14406050 

Grip end tape  
Ruban pour la poignée  
Banda para el mango  

25 

Reduzierstück 

14500914 

End cap 
Réducteur 
Reductor 

27 

Spannhülse 

13300254 

31 

Splint pin 

13300275 

66 

Douille fendue 

13300249 

Pasador elástico 

69 

Schenkelfeder 

14500503 

Tersion spring 
Ressort à branches 
Muelle con patas 

70 

Vorschieber 

14509783 

Feeder bar 
Chariot 
Empujador 

73 

Vorschieberkolben 

14510036 

Feed piston 
Piston d'avancement 
Alimentador 

75 

Stützring 

14500889 

Support ring 
Baque d' appui 
Arandela de apoyo 

77 

Federtopf 

14500891 

Spring plate 
Cuvette de ressort 
Platito de resorte 

78 

Sicherungsring 

13300410 

Circlip 
Clips 
Anillo de seguridad 

79 

Magazindeckel 

14512276 

Magazine cover 
Couvercle de chargeur 
Tapa cargador 

83 

Distanzstück 

14500525 

Spacer 
Guide á distance 
Distanciador 

84 

Zugfeder 

14500526 

Tension spring 
Ressort de traction 
Muelle de tracción 

85 

Coilführungsteller 

14500906 

Nail support 
Support du rouleau de clous 
Soporte de clavos 

87 

Höhenverstellbolzen  14509878 
Magazine post 
Tige ajusteur 
Eje regulación 

89 

Zapfenhalter  

14509877

Post retainer 
Support 
Soporte 

91 

Magazin 

14512414 

Magazine 
Chargeur 
Cargador 

92 

Abdeckung 

14509607 

Contact arm cover 
Cache 
Tappa 

93 

Scheibe 

14500510 

Disc 
Rondelle 
Arandela 

125 

Anschlußnippel 

14000244 

Air hose connector 
Embout de raccordement 
Conector de aire manguera 

126 

Dichtscheibe 

14400063 

Gasket 
Joint plat 
Junta obturadora 

127

  Auslöseventil, kompl.  14508276

 

Release valve, cpl. 
Soupape de déclenchement, cpl. 
Valvula de desconexion, cpl. 

130 

Einzelauslösung,kompl. 14500531 
Single actuation, compl. 
Kit sequrite, complet 
Actuacion individual completa 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

 

Form 730DC  

  05.18

Summary of Contents for 730 DC

Page 1: ...ase 13301706 français Cloueur pneumatique BeA type 730 DC Cette Nomenclature des pièces détachées et instructions de montage et le Manuel de l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant utilisation veuillez les lire attentivement La partie en langue allemande contient les caractéristiques techniques avec des références voir manuel d instruction Alimentation du chargeur Actionner le louet du cl...

Page 2: ...ndbog Ladning af magasinet Aktivér grebet ved hovedstykkeklappen og åbn magasinklappen illustration 1 Indstil rullestyrtallerkenen på den nødvendige sømlængde De har fire indstillingsmuligheder illustration 2 Træk rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den nødvendige position Sømrullen lægges ind sådan at begyndelsen ligger uden for magasinskålen Det første søm lægges mellem spærrekløerne il...

Page 3: ...pe principale Válvula principal 10 O Ring 14508866 12 Joint torique 14509235 15 Aro tórico 14509579 17 O ring 14509182 18 14508866 24 14509450 34 14508874 36 14508952 37 14506898 40 14508394 42 14508884 43 14506897 46 14508878 52 14509593 54 14509540 72 14508891 80 14509290 100 14509576 11 Kolben 14509782 Piston Piston Pistón 13 Zylinderdichtung 14500919 Cylinder seal Douille Junta 14 Zylinder 145...

Page 4: ...lish Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Reviews: