29
Sicherungsmutter
14500539
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tuerca de seguridad
30
Schalthebel
14509163
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
32
Auslöser
14500567
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
33
Auslösebügelführung 14509148
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia estribo de seguridad
35
Distanzbuchse
14500924
Spacer, exhaust
Douille de distance
Casquillo distanciador
38
Ventilbuchse
14508875
Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo de la válvula
39
Lagernadel
14508881
Pin
Axe
Pasador
41
Ventilkolben
14508876
Piston valve
Piston de soupape
Eje de válvula
45
Ventiltstift
14500561
Trigger valve stem
Bouton de commande
Eje válvula
47
Ventilkappe
14508880
Trigger valv cap
Capuchon de soupape
Tapa de la válvula
48
Puffer A
14509582
Bumper A
Amortisseur A
Amortiguador A
49
Puffer B
14509583
Bumper B
Amortisseur B
Amortiguador B
51
Achse
14500886
71
Pin
14509161
90
Axe
14500900
Eje
53
Kopfstück
14510034
Nose
Tête
Testero
56
Auslösebügel
14509874
Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
57
Schutzkappe
14500893
Dust cover
Protecteur
Tapa protectora
58
Schutzkappenknopf
14509143
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Botón tapa de seguridad
61
Klinke
14509547
Door latch
Loquet
Trinquete
63
Kopfstückklappe
14510035
Nose housing door
Clapet de la tête
puerta del testero
64
Gummischeibe
14509203
Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho
65
Sperrklauenachse
14500884
Check pawl pin
Griffe axe
Pasador
68
Sperrklaue
14509146
Check pawl
Griffe
Dentado
#
p
1
Kappe
14509934
Cylinder cap unit
Capuchon
Tapa
2
Zylinderschraube
13301139
59
Allen bolt
13301153
60
Vis cylindrique
14500538
88
Tornillo cilíndrico
13301140
3
Stopfen
14501057
50
Post cap
14500885
82
Capuchon
14500905
Tapa
4
Schutzschiene
14503229
Protector
Rail de couverture
Carril tapa
5
Dichtung
14500915
Seal
Joint plat
Arandela retención
6
Kappeneinsatz
14500917
Piston stop
Douille supérieure
Suplemento de tapa
7
Druckfeder
14500922
44
Pressure spring
14508877
55
Ressort à pression
14500895
62
Resorte de presión
14500321
67
14509145
76
14500890
8
Hauptventilscheibe
14501054
Head valve washer
Soupape principale-rondella
Arandela cabeza de la valvula
9
Hauptventil
14509781
Head valve piston
Soupape principale
Válvula principal
10
O-Ring
14508866
12
Joint torique
14509235
15
Aro tórico
14509579
17
O-ring
14509182
18
14508866
24
14509450
34
14508874
36
14508952
37
14506898
40
14508394
42
14508884
43
14506897
46
14508878
52
14509593
54
14509540
72
14508891
80
14509290
100
14509576
11
Kolben
14509782
Piston
Piston
Pistón
13
Zylinderdichtung
14500919
Cylinder seal
Douille
Junta
14
Zylinder
14510032
Cylinder
Cylindre
Cilindro
16
Zylinderring
14500921
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Aro del cilindro
19
Gehäuse
14510038
Body
Corps
Cuerpo
22
Griffband 2
14406099
Grip end tape 2
Ruban pour la poignée 2
Banda para el mango 2
23
Griffband
14406050
Grip end tape
Ruban pour la poignée
Banda para el mango
25
Reduzierstück
14500914
End cap
Réducteur
Reductor
27
Spannhülse
13300254
31
Splint pin
13300275
66
Douille fendue
13300249
Pasador elástico
69
Schenkelfeder
14500503
Tersion spring
Ressort à branches
Muelle con patas
70
Vorschieber
14509783
Feeder bar
Chariot
Empujador
73
Vorschieberkolben
14510036
Feed piston
Piston d'avancement
Alimentador
75
Stützring
14500889
Support ring
Baque d' appui
Arandela de apoyo
77
Federtopf
14500891
Spring plate
Cuvette de ressort
Platito de resorte
78
Sicherungsring
13300410
Circlip
Clips
Anillo de seguridad
79
Magazindeckel
14512276
Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador
83
Distanzstück
14500525
Spacer
Guide á distance
Distanciador
84
Zugfeder
14500526
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de tracción
85
Coilführungsteller
14500906
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de clavos
87
Höhenverstellbolzen 14509878
Magazine post
Tige ajusteur
Eje regulación
89
Zapfenhalter
14509877
Post retainer
Support
Soporte
91
Magazin
14512414
Magazine
Chargeur
Cargador
92
Abdeckung
14509607
Contact arm cover
Cache
Tappa
93
Scheibe
14500510
Disc
Rondelle
Arandela
125
Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
126
Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
127
Auslöseventil, kompl. 14508276
Release valve, cpl.
Soupape de déclenchement, cpl.
Valvula de desconexion, cpl.
130
Einzelauslösung,kompl. 14500531
Single actuation, compl.
Kit sequrite, complet
Actuacion individual completa
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 730DC
05.18