background image

3

Conexiones hidráulicas / Water and Gas Connections / Raccords hydrauliques 

Wasseranschlüsse / Collegamenti idraulici / Ligações Hidráulicas

Ida Calefacción 

CH flow

Conduit Aller Chauffage 

Vorlauf Heizung

Mandata riscaldamento 

Ida Aquecimento Central

Salida Agua Caliente Sanitaria 

DHW outlet

Sortie Eau Chaude Sanitaire

Auslauf Heißeasser

Uscita Acqua Calda Sanitaria

Saída de Água Quente Sanitária

Retorno Calefacción

CH Return

Conduit Retour Chauffage

Rücklauf Heizung

Ritorno Riscaldamento

Retorno Aquecimento Central

Toma de presión 

Inlet pressure test point

Prise de pression  

Druckanschluss

Presa di pressione 

Tomada de pressão

Válvula de seguridad 

Safety valve

Soupape de sécurité 

Sicherheistventil

Valvola di sicurezza 

Válvula de segurança

Entrada agua de la red 

Cold water inlet

Entrée de l’eau du réseau 

Einlauf Leitungswasser

Entrata acqua di rete 

Entrada água da rede

Alimentación de gas  

Gas inlet

Alimentation en gaz 

Gaszuführung 

Alimentazione gas 

Alimentação de gás

Grifo de llenado 

Fill point valve

Robinet de remplissage 

Füllhahn

Rubinetto di riempimento 

Torneria de enchimento

Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle
Schalttafeln / Quadro comandi  / Quadros de controle

Ajuste de programador Calefacción

Set CH Timer

Réglage du programmateur Chauffage

Einstellung Programmierschaltwerk Heizung

Regolazione programmazione Riscaldamento

Ajuste do programador Aquecimento Central

Paro 

Stop

Arrêt 

Stopp

Stop 

Paragem

Aviso anomalía y rearme

Fault warning and reset

Avis anomalie et réarmement

Anzeige Störung und Zurücksetzen

Avviso errore e ripristino

Aviso anomalia e rearme

Temperatura A.C.S.

DHW Temperature

Température E.C.S.

Heißwassertemperatur

Temperatura A.C.S.

Temperatura A.Q.S.

Ajuste de temperatura

Set temperature

Réglage de température

Temperatureinstellung

Regolazione temperatura

Ajuste da Temperatura

Reloj horario

Time clock

Horloge horaire

Uhr für Uhrzeit

Orologio orario

Relógio horário

Día de la semana

Day of the week

Jour de la semaine

Wochentag

Giorno della settimana

Dia da semana

Ajuste horario

Set time

Réglage horaire

Einstellung Uhrzeit

Regolazione oraria

Ajuste horário

Manómetro

Pressure gauge

Aquastat

Manometer

Manometro

Manómetro

Ajuste programador

Set timer

Réglage programmateur

Einstellung Programmierschaltwerk

Regolazione programmatore

Ajuste programador

Caldera en funcionamiento

Boiler “ON”

Chaudière en fonctionnement

Kessel in Betrieb

Caldaia in funzione

Caldeira em funcionamento

Temperatura calefacción

CH Temperature

Température chauffage

Temperatur Heizung 

Temperatura riscaldamento

Temperatura Aquecimento Central

Servicio Calefacción y A.C.S.

CH and DHW service

Service Chauffage et E.C.S.

Heiz- und Heißwasserbetrieb

Riscaldamento e A.C.S.

Serviço Aquecimento Central e A.Q.S.

Confirmación programa

Validate program

Confirmation programme

Bestätigung Programm

Conferma programma

Confirmação programa

Servicio de Agua Caliente Sanitaria

DHW service

Service d’Eau Chaude Sanitaire

Heißwasserbetrieb

Servizio Acqua Calda Sanitaria

Serviço de Água Quente Sanitária

Hora de mañana o tarde

Morning or afternoon time

Heure AM/PM

Uhrzeit morgens oder abends

Ora del mattino o del pomeriggio

Hora da manhã ou tarde

Reloj programador

Timer

Horloge du programmateur

Programmieruhr

Orologio programmatore

Relógio programador

Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento

Domestic Hot Water “ON”

Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement

Heißwasserbereitung in Betrieb

Acqua Calda Sanitaria in funzione

Ägua Quente Sanitária em funcionamento

Temperatura de servicio

Operating temperature

Température de service 

Betriebstemperatur

Temperatura di servizio

Temperatura de serviço

Calefacción en funcionamiento

Central Heating “ON”

Chauffage en fonctionnement

Heizung in Betrieb

Riscaldamento in funzione

Aquecimento Central em funcionamento

Códigos de anomalía y ajuste de programación

Fault codes and program setting

Codes d’anomalie et réglage de la programmation

Störungscodes und Programmeinstellung

Codici di anomalia e regolazione del programmatore

Códigos de anomalia e ajuste de programação

Modo manual o programa

Manual mode or program

Mode manuel ou programme

Hand- oder Programmbetrieb

Modo manuale o programma

Modo manual ou programa

Summary of Contents for LAURA 20/20

Page 1: ...re murale à gaz Instructions de Fonctionnement de Nettoyage et Maintenance pour l UTILISATEUR Gasbetriebener Wandheizkessel Betriebs Reinigungs und Wartungsanleitung für den BENUTZER Caldeira mural de gás Instruções de Funcionamento Limpeza e Manutenção para o UTILIZADOR Caldaia a gas da parete Istruzioni de Funcionamento Pulizia e Manutenzione per l UTENTE LAURA 20 20 F 3s LAURA 20 20 LAURA 20 20...

Page 2: ...ressione massima 7 bar Temperatura massima 60 C Produzione T 25 C 13 3 l min T 30 C 11 1 l min T 35 C 9 5 l min Pressione e portata minime per l accensione 0 2 bar e 3 l min Hauptmerkmale LAURA 20 20 Heizkessel für Heizungsbetrieb und Heißwasser Sofortbereitung DieVerbrennung findet in einer offenen Kammer statt d h die erforderliche Luft wird direkt vom Aufstellungsort zugeführt LAURA 20 20 T Hei...

Page 3: ...no della settimana Dia da semana Ajuste horario Set time Réglage horaire Einstellung Uhrzeit Regolazione oraria Ajuste horário Manómetro Pressure gauge Aquastat Manometer Manometro Manómetro Ajuste programador Set timer Réglage programmateur Einstellung Programmierschaltwerk Regolazione programmatore Ajuste programador Caldera en funcionamiento Boiler ON Chaudière en fonctionnement Kessel in Betri...

Page 4: ...ewünschte Uhrzeit und gewünschten Tag abspeichern Memorizzare l ora e il giorno desiderato Gravar a hora e o dia desejado Puesta en marcha Start up Mise en marche Inbetriebnahme Avviamento Arranque 3 Girar Turn Tourner Bewegung Girare Girar Colocar la velocidad mínima posible para reducir al máximo el ruido de la instalación y purgarla de aire si es necesario Set the minimum speed allowable to min...

Page 5: ...sabschnitt abspeichern Memorizzare il primo periodo di funzionamento Gravar o 1 período de funcionamento Repetir los pasos del 5 al 8 para otros tramos del día 1 Repeat steps 5 to 8 for other stages of day 1 Répéter les opérations du point 5 au point 8 pour d autres tranches du jour 1 Schritte 5 bis 8 für die anderen Abschnitte am Tag 1 wiederholen Ripetere le operazioni dei punti da 5 a 8 per alt...

Page 6: ...rwachung aktiviert siehe Abschnitt über Sicherheits funktionen Um den Betrieb wieder aufzunehmen erneut oder drücken In questa posizione si attiva il dispositivo di protezione antigelate Vedere punto Dis positivi di sicurezza Per riprendere il servizio premere un altra volta o Nesta posição activa se a vigilância anticon gelação ver capítulo Seguranças Para retomar o serviço pressione novamente ou...

Page 7: ...perti Verificar a abertura de todas as válvulas de entrada de gás à caldeira Verificar la correcta evacuación del conducto o la excesiva longitud del mismo Si es necesario sustituirlo Check the correct removal of flue gases or excessive length of flue duct Replace if necessary Vérifier l évacuation correcte du conduit et s il n est pas trop long Le changer si besoin est Korrekten Abzug aus dem Sch...

Page 8: ...e una cocina u otro local que disponga de equipos de extracción forzada debe comprobarse que en ningún caso existan interferencias de éstos sobre el funcionamiento de la caldera y sobre la correcta evacuación al exterior de sus productos de la combustión Consultar reglamentación local vigente If the power supply cable is damaged it should be replaced by the manufacturer your After Sales Service or...

Page 9: ...vadas En este caso para evitar el riesgo de heladas en la caldera recomendamos que se vacíe Anti inertia Following every service the pump will run for a short time Pressing the button the following safeties will be available Anti lockout The pump is activated for 30 seconds every day at 12 00 hours Anti freeze protection If the temperature of the Heating Circuit drops to 7 C the pump will be turne...

Page 10: ...ut off and the fault code 15 will be displayed Proceed as instructed on page 7 If the fault event occurs again call your Installer or nearest After Sales Service office Évacuation des gaz Les chaudières du type B11BS sont munies d un dispositif de contrôle de l evacuation des produits de combustion Dans le cas sù la chaudière observarait une perturbation dans l évacuation des gaz elleinterrompral ...

Page 11: ......

Page 12: ...N 6872 5 0209 CE Baxi Calefacción S L U L Hospitalet de Llobregat 2009 Baxi Calefacción S L U Salvador Espriu 9 08908 L Hospitalet de Llobregat Barcelona T 93 263 0009 TF 93 263 4633 www baxi es ...

Reviews: