background image

13

Description

Parameter

Range of values

Default

Temperature measurement offset / Desviación permanente de la 

temperatura / Etalonnage de la sonde / Temperatuurcompensatie / 

Temperatur-Offset / Compensazione della temperatura / Desvio 

permanente da temperatura / Korekce naměřené teploty / 

Kompensacja temperatury / Korekcia nameranej hodnoty

tO

-3 … 3 K

0 K

Upper setpoint limit / Límite superior de temperatura / Température limite de 

consigne maximale / Max. temp. instelling / Obere Temperatursollwertgrenze / 

Limite superiore della temperatura / L imite superior de temperatura / Nejvyšší 

nastavitelná teplota / Górny limit temperatury / Najvyžšia nastaviteľ ná teplota

uL

21 … 35 °C

35°C

Lower setpoint limit / Límite Inferior de temperatura / Température limite 

de consigne minimale / Min. temp. instelling / Untere 

Temperatursollwertgrenze / Limite inferriore della temperatura / Limite 

inferior de temperatura / Nejnižší nastavitelná teplota / Dolny limit 

temperatury / Najnižšia nameraná teplota

LL

5 … 21 °C

5°C

Heat/cool changeover / Cambio calefacción/aire acondicionado / Chauffage/

Réfroidissement / Overschakeling warmen/koelen / Wechsel heizen/

kühlen / Cambiamento caldo/freddo / Comutação frio/calor / Změna topení/

chlazení / Zmiana ogrzewanie/chłodzenie / Zmena kúrenia a chladenia

HC

0 / 1

0

Off setpoint adjust / Temperatura de consigna modo Paro / Point de 

consigne anti-gel / Ingestelde temperatuur bij UIT / Frostschutztemperatur 

aus / Punto di regolazione spento / T emperatura de ajuste do modo 

Paragem / Nastavení protimrazové ochrany / Temperatura utrzymywana 

gdy thermostat jest wyłączony / Nastavenie protimrazovej ochrany

OS

-- (= Off), 5...16°C

5°C

Room temperature sensor use / Uso del sensor de temperatura 

ambiente / Utilisation de la sonde de température ambiante / Gebruik 

kamertemperatuursensor / Raumtemperatur- Sensor Nutzung / 

Utilizzo sensore di temperature ambiente / Uso do sensor temperatura 

ambiente / Využití pokojového snímače teploty / Sposob wykorzystania 

wbudowanego czujnika temperatury / Použitie izbového snímača teploty

Su

0 = DT92 sensor

1= HR80 sensor

2 = HR80 + DT92 sensor

0 = DT92 sensor

Failsafe mode (loss of RF communications) / Modo a prueba de fallos 

(Perdida de comunicaciones RF) / Mode sécurité (perte de communication 

RF) / Instelling bij communicatieverlies / Fehler Mode (Verlust der Funk- 

Kommunikation) / Modalità sicurezza (mancanza di comunicazione in RF) / 

Modo segurança (Perda de comunicações RF) / Protiporuchový mód 

(ztráta RF komunikace) / Awaryjny tryb pracy (utrata komunikacji 

bezprzewodowej) / Bezpečnostný režim (strata spojenia)

LC

0 = Off

1 = On 20%

0 = Off

Enable HR80 window-open function / Habilita la función ventana-

abierta del HR80 / Activation de la fonction ouverture de fenêtre du 

HR80 / Inschakelen HR80 raam open-functie / Aktiviere HR80 Fenster 

offen Funktion / Abilita funzione apertura-finestra HR80 / Habilitação 

função "janela aberta" do HR80 / Uvolnění funce HR80 - otevřené okno / 

Opcja detekcji ‘otwartego okna’ / Povolenie funkcie HR80 otvorené okno

HO

0 / 1

0

Enable HR80 local override / Habilita la anulación local del HR80 / 

Activation de la dérogation locale du HR80 / Inschakelen HR80 lokale 

bediening / Aktiviere manuelle Sollwertänderung am HR80  / Abilita 

forzatura in locale HR80 / Permite a substituição local do HR80 / 

Uvolnění místního potlačení HR80 / Opcja lokalnej nastawy 

temperatury / Povolenie lokálnej prevádzky z HR80

HL

0 / 1

1

Reset parameters / Reseteo de los parámetros / Réinitialisation des 

paramètres / Parameters terug zetten naar fabrieksinstellingen / 

Parameter rücksetzen / Reset parametri / Repor parâmetros / Reset všech 

parametrů / Powrót do ustawień fabrycznych / Reset všetkých parametrov

FS

0 / 1

1 (factory)

0 = Disable / Desactivado / Désactivée / Uitgeschakeld / Aus /        

Disattivato / Desativado / Deaktivováno / Wyłączony / Vypnuté

1 = Enable / Activado / Activée / Ingeschakeld / Ein / 

      Attivati / Ativado / Aktivováno / Włączony / Zapnuté

0 = Disable / Desactivado / Désactivée / Uitgeschakeld / Aus /        

Disattivato / Desativado / Deaktivováno / Wyłączony / Vypnuté

1 = Enable / Activado / Activée / Ingeschakeld / Ein / 

      Attivati / Engedélyezve / Aktivováno / Włączony / Zapnuté

0 = Disable / Desactivado / Désactivée / Uitgeschakeld / Aus /        

Disattivato / Desativado / Deaktivováno / Wyłączony / Vypnuté

 / Ingeschakeld / Ein / 

1 = Enable / Activado / Activée       

Attivati / Ativado / Aktivováno /

 Włączony / Zapnuté

Only required if system contains radiator valves

Solo se requiere si el sistema contiene válvulas de radiador 

Uniquement nécessaire si le système intègre des têtes de radiateur 

Alleen noodzakelijk wanneer het systeem  radiatorregelaars bevat

Nur benötigt wenn Heizkörperregler im System eingebunden sind 

Richiesto solo se il sistema prevede valvole elettroniche per radiatore 

Apenas requerido se o sistema inclui válvulas de radiador

Je požadováno pouze jestliže systém obsahuje hlavice 

Wymagane tylko w systemach z elektronicznymi zaworami grzejnikowymi 

Potrebné iba ak systém obsahuje hlavice 

Summary of Contents for RD-1200

Page 1: ...e Funkkommunikation erfolgt bidirektional Das System Paket erlaubt hocheffiziente Regelung und zeigt Heizkessel Informationen an Es bietet eine einfache Inbetriebnahme und Funktionen um die Kommunikation zu prüfen I Il Kit Termostato Ambiente in Radio Frequenza RD 1200 comprende il termostato ambiente RD 1200 e il Modulo Relé Queste apparecchiature comunicano sulla banda di frequenza di 868MHz e p...

Page 2: ...nt séparés mélangés avec d autres modules ou si un module doit être remplacé la liaison radio fréquence doit alors être ré effectué afin de leur permettre de communiquer ensemble Pour procéder à la reconnaissance RF veuillez vous reporter au paragraphe 6 Procédure de reconnaissance RF Les modules ne communiqueront pas avec d autres modules RF utilisant différents fréquence ou protocole de communic...

Page 3: ...nie zasilania bateryjnego Moduł kotłowy wymaga stałego zasilania sieciowego 230V Moduł kotłowy należy zainstalować przed rozpoczęciem montażu termostatu SK Bezdrôtové spojenie medzi priestorovým termostatom DT92 a skrinkou prijímača BDR91 v súprave je prednastavené vo výrobnom závode a preto by malo byť inštalované na jednom mieste Ak sú produkty z jednotlivých balení rozdelené alebo pomiešané s i...

Page 4: ...usive Montagedosen oder Heizkessel Gehäuseteilen eingehalten werden Bedingungen zur Einhaltung von EMC Richtlinien Halten Sie Strom Versorgungsleitungen und Steuerungsleitungen von Signalleitungen getrennt Für weitere Installations Richtlinien sehen Sie bitte in der EN61000 5 1 und 2 nach I Per migliori prestazioni installare in uno spazio aperto Lasciare almeno 30cm di distanza da qualsiasi ogget...

Page 5: ...mm Ø 7mm Ø a b M3 5 No 6 1 5 2 5mm 6mm max 2 1 230V 50 60Hz 5A A B 5 3 A A C 5 3 A A B 5 3 A A C 5 3 A 230V 50 60Hz 5A V4043H A B 5 3 A A C 5 3 A 230V 50 60Hz 5A A B 5 3 A A C 5 3 A 230V 50 60Hz 5A RD 1200 RD 1200 RD 1200 RD 1200 ...

Page 6: ...1 GB Power up E Encendido F Mise en route NL Start up D Batterien einlegen I Dare corrente PT Acendimento CZ Vložte baterie PL Uruchomienie termostatu SK Zapnutie 3 2 GB RF CommunicationTest E Test de comunicación RF F Test de la communication RF NL RF communicatietest D Funk Kommunikationstest I Test per il collegamento in RF PT Teste de comunicação RT CZ Test RF komunikace PL Test komunikacji be...

Page 7: ...ostat kann an der Wand oder auf den mitgelieferten Tischständer montiert werden Lassen Sie zumindest 30cm Abstand von Metallteilen und mindestens 1m von anderen Elektrogeräten Wählen Sie den gewünschten Montageort und testen Sie vor der endgültigen Montage die Funk Signalstärke I Per migliori prestazioni installare in uno spazio aperto dove il possa rilevare la temperature ambiente corretta e dove...

Page 8: ...Montageort für den Raumthermostat Segnale debole cambiare posizione al Termostato Ambiente Sinal débil reposicione o Termóstato Ambiente Slabý signál přemístěte pokojový termostat Słaby sygnał zmień lokalizację termostatu Slabý signál premiestite priestorový termostat Table stand optional Soporte de sobremesa opcional Support mobile optionnel Tafelstandaard optioneel Tischständer optional Supporto...

Page 9: ...reen LED on relay on LED Verde encendido relé conectado Voyant Vert allumé relais enclenché Groene LED aan relais aan Grüne LED an Relais an Led verde acceso relé acceso LED Verde aceso relé ligado Zelená LED svítí sepnuté relé Zielona dioda włączona styki A B zwarte Zelená LED svieti relé je zapnuté Green LED off relay off LED Verde apagado relé desconectado Voyant Vert éteint relais non enclench...

Page 10: ...tion is lost red LED lights and Relay Box operates in failsafe mode as set in Installer Mode E Si la comunicación RF se ha perdido el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos como se establece en el Modo de Instalador F Si la communication RF est perdue le voyant rouge est allumé et le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité comme réglé dans les paramètres...

Page 11: ...ctionner un paramètre NL Om een parameter te selecteren D Parameter festlegen I Per selezionare un parametro PT Seleção de parâmetros CZ Výběr parametru PL Wybór parametru instalatora SK Výber parametrov 5 3 GB Display E Pantalla F Affichage NL LCD scherm D LCD Anzeige I Display PT Ecrã CZ Displej PL Wyświetlacz SK Displej Parameter Parámetro Paramètre Parameter Parameter Parametro Parâmetro Param...

Page 12: ...ei cicli Frequência dos ciclos Počet cyklů Częstotliwość cykli Počet cyklov Cr 3 6 9 12 6 Proportional band width Amplitud de banda proporcional Bande proportionnelle Proportionele bandbreedte Proportionalband Larghezza della banda proporzionale Amplitude de banda proporcional Šířka pásma proporcionality Szerokość pasma proporcjonalnego Šírka pásma proporcionality Pb 1 5 3 0 K 1 5K 5 7 GB Paramete...

Page 13: ...canza di comunicazione in RF Modo segurança Perda de comunicações RF Protiporuchový mód ztráta RF komunikace Awaryjny tryb pracy utrata komunikacji bezprzewodowej Bezpečnostný režim strata spojenia LC 0 Off 1 On 20 0 Off Enable HR80 window open function Habilita la función ventana abierta del HR80 Activation de la fonction ouverture de fenêtre du HR80 Inschakelen HR80 raam open functie Aktiviere H...

Page 14: ...kingen zijn gescheiden D Der gezeigte Binding Ablauf ist nötig wenn eines der System Komponenten Raumthermostat oder Relais Box ersetzt wird die Relais Box falsche oder keinerlei Binding Daten gespeichert hat z B bei Austausch der Relais Box I L operazione di Allacciamento illustrata è richiesta se uno dei componenti Termostato Ambiente o Modulo Relé vengono sostituiti il Modulo Relé ha dati di Al...

Page 15: ...n den Binding Modus versetzen I Mettere il Modulo Relé in modalità Allacciamento PT Colocar o Módulo Relé em Modo Reconhecimento CZ Přepněte spínací jednotku do režimu vazbení PL Rozpoczęcie trybu konfiguracji komunikacji bezprzewodowej SK Prepnutie skrinky prijímača do módu párovania 6 4 GB Reset stored data in Room Thermostat E Borrar datos almacenados en el Termostato de Ambiente F Réinitialisa...

Page 16: ...mit der Relais Box I Allacciare il Termostato Ambiente al Modulo Relé PT Reconhecimento do Termóstato pelo Módulo Relé CZ Přiřaďte pokojový termostat spínací jednotce PL Przypisz termostat do modulu kotlowego SK Spárovaný priestorový termostat so skrinkou prijímača 6 7 GB Now go to Section 3 2 RF CommunicationTest E Ahora vaya a la sección 3 2 F Maintenant allez au paragraphe 3 2 NL Ga nu naar hoo...

Reviews: