background image

 

Setting procedure – Baumatic - hour, minute, central seconds, day, date, moon phase 

24 

您也可以联系您所在国里我们授权的零售商

  (

列表可参见我们的网站

www.baume-et-mercier.com

)

 

或直

接 上 我 们 的 网 站 使 用 联 系 表 格 或 致 电 我 们 的 任 意 一 家 客 户 联 系 中 心

www.baume-et-

mercier.com/customer-service/contact-us.html

)

 

来联系我们。

 

Summary of Contents for Clifton 10548

Page 1: ...c hour minute central seconds day date moon phase BAUMATIC HOUR MINUTE CENTRAL SECONDS DAY DATE MOON PHASE SETTING PROCEDURE FRANÇAIS 2 ENGLISH 4 DEUTSCH 6 ITALIANO 8 ESPAÑOL 10 PORTUGUÊS 12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 РУССКИЙ 17 日本語 19 中文 22 ...

Page 2: ...montre à nouveau nous vous conseillons de la remonter manuellement en tournant la couronne une cinquantaine de fois dans le sens horaire afin d assurer son parfait fonctionnement en toutes circonstances Après quelques heures à votre poignet selon votre degré d activité votre montre sera parfaitement remontée Note L efficacité du remontage automatique est directement liée aux mouvements du poignet ...

Page 3: ...nne en Position 1 Réglage du jour de la semaine 9 Appuyez sur le bouton correcteur C2 de manière à faire avancer l aiguille de jour K jusqu au jour souhaité Réglage de l heure 10 Tirez la couronne en Position 3 11 Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles A B dans le sens horaire et les positionner à l heure désirée 12 Au top horaire horloge de référence radio etc repoussez la c...

Page 4: ... using it again we suggest you wind it manually with about 50 clockwise turns of the crown to ensure that it will operate perfectly in all conditions After wearing your watch for several hours depending on your activity level the watch will be perfectly wound Note The efficiency of the self winding process is directly linked to the motion of the wearer s wrist In case of insufficient movements the...

Page 5: ... crown to Position 1 Setting the day of the week 9 Press the corrector button C2 to advance the day hand K to the desired day Setting the time 10 Pull the crown to Position 3 11 Turn the crown to advance the hands A B clockwise and position them at the desired time 12 When the start of the set time is announced reference clock radio etc reset the crown to Position 1 For months with fewer than 31 d...

Page 6: ...agen von Hand aufzuziehen indem Sie die Krone rund fünfzigmal im Uhrzeigersinn drehen Auf diese Weise stellen Sie sicher dass Ihre Uhr unter allen Bedingungen perfekt funktioniert Je nachdem wie stark Sie sich bewegen wenn Sie Ihre Uhr am Handgelenk tragen wird Ihre Uhr nach einigen Stunden ideal aufgezogen sein Hinweis Die Effizienz des Automatikaufzugs ist direkt mit den Bewegungen des Arms verb...

Page 7: ...atum vorgestellt wird 8 Drücken Sie die Krone zurück Position 1 Einstellen des Wochentages 9 Drücken Sie auf den Korrekturdrücker C2 um den Tageszeiger K auf den gewünschten Tag vorzustellen Einstellen der Uhrzeit 10 Ziehen Sie die Krone auf Position 3 11 Drehen Sie die Krone so dass Sie die Zeiger A B im Uhrzeigersinn vordrehen und sie auf die gewünschte Uhrzeit stellen 12 Beim Stundenton Referen...

Page 8: ...liabile caricarlo manualmente con circa 50 rotazioni della corona in senso orario al fine di ottenere un funzionamento perfetto in qualsiasi condizione di utilizzo Se l orologio viene indossato per diverse ore secondo il livello di attività risulterà perfettamente carico Nota L efficacia del processo di carica automatica è direttamente correlata al movimento del polso di chi indossa l orologio In ...

Page 9: ...egolazione del giorno della settimana 9 Premere il correttore C2 per fare avanzare la lancetta del giorno K fino al giorno desiderato Regolazione dell ora 10 Estrarre la corona in Posizione 3 11 Ruotare la corona in modo da far avanzare le lancette A B in senso orario e posizionarle sull ora desiderata 12 Al segnale orario orologio di riferimento radio ecc riportare la corona in Posizione 1 Nei me...

Page 10: ...drá En este caso recomendamos cargarlo de forma manual girando la corona 50 veces en sentido horario antes de volver a usarlo para garantizar un funcionamiento óptimo bajo cualquier circunstancia Después de llevar el reloj durante unas horas y en función de su nivel de actividad este estará completamente cargado Nota La eficiencia del proceso de carga automática depende directamente del movimiento...

Page 11: ...sición 1 Cambio del día de la semana 9 Pulse el botón corrector C2 para hacer avanzar la aguja de día K hasta el día deseado Cambiar la hora 10 Saque la corona hasta la posición 3 11 Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas A B hasta la hora deseada 12 Cuando escuche las señales horarias en el reloj de referencia en la radio etc empuje la corona otra vez h...

Page 12: ...da manualmente rodando a coroa no sentido dos ponteiros do relógio cerca de 50 vezes para garantir o seu perfeito funcionamento em todas as condições Depois de usar o relógio durante várias horas e consoante o seu nível de atividade o relógio ficará com a corda completa Nota A eficiência do processo de corda automática está diretamente ligada ao movimento do pulso da pessoa que estiver a usar o re...

Page 13: ...sição 1 Regular o dia da semana 9 Pressione o botão corretor C2 de modo a fazer avançar o ponteiro do dia K até ao dia pretendido Regular a hora 10 Puxe a coroa para a Posição 3 11 Rode a coroa de modo a fazer avançar os ponteiros A B no sentido dos ponteiros do relógio e posicionálos na hora pretendida 12 Ao toque horário relógio de referência rádio etc empurre novamente a coroa Posição 1 Para os...

Page 14: ...ποιήσετε ξανά σας συνιστούμε να το κουρδίσετε χειροκίνητα με 50 περίπου δεξιόστροφες στροφές της κορώνας έτσι ώστε να διασφαλίσετε ότι θα λειτουργεί άψογα σε όλες τις συνθήκες Αφού φορέσετε το ρολόι σας αρκετές ώρες ανάλογα με το επίπεδο της δραστηριότητάς σας το ρολόι σας θα είναι άριστα κουρδισμένο Σημείωση Η αποτελεσματικότητα της διαδικασίας αυτοκουρδίσματος συνδέεται άμεσα με την κίνηση του κ...

Page 15: ...μέρες που πέρασαν από την τελευταία πανσέληνο ανατρέξτε σε ένα ημερολόγιο Γρήγορη αλλαγή της ημερομηνίας 6 Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2 7 Γυρίστε την κορόνα ούτως ώστε να προχωρήσει χρονολογικά ο δείκτης ημερομηνίας E έως την επιθυμητή ημερομηνία 8 Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα θέση 1 Ρύθμιση της ημέρας της εβδομάδας 9 Πιέστε το κουμπί διόρθωσης C2 ούτως ώστε να προχωρήσει ο δείκτης ημέρας K έως τ...

Page 16: ...mercier com Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με τα εξουσιοδοτημένα σημεία λιανικής πώλησης της χώρας σας βλ διαθέσιμο κατάλογο στον ιστότοπό μας www baume et mercier com ή να επικοινωνήσετε απευθείας μαζί μας μέσω του ιστότοπού μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας ή καλώντας κάποιο από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών μας www baume et mercier com customer service contact us html ...

Page 17: ...альнейшим использованием рекомендуется вручную совершить около 50 вращений заводной головки по часовой стрелке чтобы обеспечить безупречное функционирование часов при любых условиях использования Через несколько часов ношения в зависимости от уровня активности будет достигнут оптимальный уровень завода Примечание Эффективность процесса автоматического подзавода напрямую зависит от естественных дви...

Page 18: ...я недели 9 Нажимать на кнопку C2 передвигая стрелку указателя дня недели K вперед пока не будет установлено нужное значение Установка времени 10 Вытянуть головку в положение 3 11 Вращать головку передвигая стрелки A B вперед до установки нужного времени 12 По сигналу времени эталонных часов например по радио и т д вернуть головку нажатием в положение 1 Для месяцев в которых меньше 31 дня в конце м...

Page 19: ...ーブは約 120 時間 5 日間 です 時計を週末や平日の間に外していても作動し続けます ただし 5 日間を超えて着用しないでいると時計は停止します そのような場合 お使いになる前に リューズを時計回りに 50 回程度回しておくことをお勧めします ご着用時の腕の動作程度にもより ますが 数時間の着用で完全に巻き上げられます 補足 自動巻機械式時計における巻き上げ効率は 着用時の腕の動作程度と相関します 腕の動きが不 十分であれば着用していても時計が停止することがあります そのため ご着用前にリューズを時 計回りに 50 回程度回すことをお勧めします また 時計ストラップが手首にフィットしていること が重要です ストラップがゆる過ぎると適切に巻き上げられないことがあります 時計を巻き上げるときは 必ず時計を腕から外してください 時計を外して巻き上げを行うと 操作時にリューズ軸がまっすぐに保た...

Page 20: ...り替わるまで 針は零時を 指します 回し続けます 3 針が午前 5 時を指し示すまで リューズを回し続けます ムーンフェイズの修正 4 中央の小窓 I に満月が表示されるまで コレクターボタン C1 を連続して押します 5 次に前回の満月からの経過日数分コレクターボタン C1 を押します 月齢カレンダーをご参 照ください 日付のクイック修正 6 リューズを位置 2 まで引き出します 7 正しい日付が表示されるまでリューズを回して日付の針 E を進めます 8 リューズを位置 1 まで押し戻します 曜日の修正 9 コレクターボタン C2 を押し 曜日の針 K を進めて正しく合わせます 時刻修正 10 リューズを位置 3 まで引き出します 11 リューズを時計回りに回して針 A と B を進め 正しい時刻に合わせます 12 時報 時報案内 ラジオなど にあわせたら リューズを元の位置に戻し モデ...

Page 21: ...aume et mercier com customer service warranty html でご覧いただけます その他のインフォメーション あらゆる疑問点については 当社ウェブサイト www baume et mercier com をご覧ください また お住まいの国の正規販売店 当社ウェブサイト www baume et mercier com にリストを載せてお ります にお問い合わせいただけるほか 当社ウェブサイトのお問い合わせフォームを使用してこちら に直接 お問い合わせいただくか あるいはカスタマーサービスセンター www baume et mercier com customer service contact us html にお電話にてご連絡いただけることも可能です ...

Page 22: ...手腕的运动即可为腕表自动上 链 充分上链后 您的自动腕表具有约 120 小时 5 天 的动力存储 提升佩戴舒适感 累积的动力能够让 腕表在整个周末或者一周不佩戴的情况下 再次佩戴时仍能够正常运作 然而 如果您数日未佩戴腕表 它将会停止运作 在此情况下 我们建议您在重新使用腕表之前为其 手动上链 顺时针转动表冠 50 圈左右 确保腕表在各种佩戴情形下均能完美运作 在佩戴数小时后 取决于您手腕的活动程度 腕表将被完全上链 注意事项 自动上链的效率直接取决于佩戴者手腕的运动程度 如果手腕的运动程度不够充分 腕表也可能在佩 戴状态下停止运作 在这种情况下 我们建议您顺时针方向转动表冠 50 圈左右 提前为腕表手动上链 此外 表带必须正确地贴合于佩戴者手腕 如果表带过松 腕表可能无法正常自动上链 手动上链之前 腕表应从手腕上取下 这样可以确保表冠柄轴在上链期间保持完全平直状态 避免 表冠或机芯的损坏...

Page 23: ...1 直到满月出现于月相视窗的中央 I 5 然后 根据自上次满月算起经过的天数 在调校装置按钮 C1 上按下相同数目的次数 请查看日历 快速更换日期 6 将表冠拉至位置 2 7 转动表冠 以使日期指针 E 按时间顺序向前移动 直到显示出所欲调整的日期为止 8 将表冠推入 位置 1 调整星期 9 按住调校装置按钮 C2 以使星期指针 K 向前移动 直到显示所希望调整的星期为止 调整时间 10 将表冠拉至位置 3 11 转动表冠 以使指针 A 和 B 沿顺时针方向向前移动 然后将其定位于所欲调整的时间 12 听到报时信号时 标准时钟 收音机等 将表冠推入 位置 1 对于少于 31 日的月份 必须在月底手动更换日期 概况 使用建议与保养须知 名士表设计精良 制作严谨 请访问名士表网站 www baume et mercier com 阅读使用建议和保养须知 国际保修服务 您的名士腕表享受名士表国际...

Page 24: ...our minute central seconds day date moon phase 24 您也可以联系您所在国里我们授权的零售商 列表可参见我们的网站 www baume et mercier com 或直 接 上 我 们 的 网 站 使 用 联 系 表 格 或 致 电 我 们 的 任 意 一 家 客 户 联 系 中 心 www baume et mercier com customer service contact us html 来联系我们 ...

Reviews: