background image

10

11

Garantia

São válidas as disposições legais do país, no qual o produto foi adquirido. 
Desde que relevantes, os regulamentos de garantia específicos de cada 
país são válidos entre distribuidores e compradores. Se suspeitar de uma 
reclamação de garantia, entre em contacto directo com a pessoa através da 
qual obteve o produto.

Não efectue quaisquer alterações no produto. Isto aplica-se sobretudo às 
adaptações individuais efectuadas pelo pessoal técnico. Siga as indicações 
de utilização e lavagem. Estas baseiam-se em vários anos de experiência e 
garantem as funções dos nossos eficazes produtos médicos durante muito 
tempo. Pois apenas os meios auxiliares que funcionam idealmente podem 
apoiá-lo. Além disso, a inobservância das indicações pode limitar a garantia.

Eliminação

O produto pode ser jogado fora no lixo caseiro.

Informações atualizadas de: 2016-12

1

 Órtese = meio auxiliar ortopédico para a estabilização, alívio, imobilização, guia e 

correção de membros ou do tronco

sv

svenska

Bästa kund,

Tack för det förtroende du visat genom att köpa en produkt från Bauerfeind. 
SofTec OA är en produkt som har en hög medicinsk och kvalitativ standard.
Läs noggrant igenom 

bruksanvisningen

. Har du frågor, kontakta den 

behandlande läkare, din fackhandel eller vår tekniska kundtjänst.

Ändamålsbestämning

SofTec OA är ett godkänt hjälpmedel för behandling av knäleden.

Användningsområden

• Förslitningar i knäleden, framför allt på insidan (medial gonartros)

Risker vid användning

 

Viktiga anvisningar

•  SofTec OA är en produkt som ordineras av läkare och skall endast bäras 

enligt dennes  anvisningar. SofTec OA skall endast bäras i enlighet med 
uppgifterna i denna bruksanvisning och endast för det användningsområde 
som är uppfört i den.

• 

SofTec OA kräver kvalificerad och individuell anpassning till patienten 
genom en ortopedtekniker. Endast på så sätt uppfyller denna ortos

1

 sin 

fulla funktion och garanterar en optimal bärkomfort.

• Produkten är avsedd för en enda patient pga en enda åkomma.
•  Bearbetning av SofTec OA liksom samtliga inställningar på ledskenorna får 

endast utföras av härför utbildad fackpersonal. Om detta inte beaktas kan det 
ha till följd att produkten inte  uppfyller sitt ändamål. Produktansvar är i detta 
fall uteslutet.

• Observera! Vid flygresor skall luftkamrama avluftas.
• Kontakta omedelbart din läkare om du fastställer ovanliga förändringar (t ex 

tilltagande besvär) hos dig själv.

• Rådgör i förväg med din läkare vid kombinerad behandling (t ex användning 

av   komressions strumpor).

•  Under längre vilopauser (t ex på natten) skall SofTec OA tas av. Under längre 

vilopauser under dagens lopp (t ex vid längre tids sittande) är det lämpligt att 
lossa på banden. Kontrollera att SofTec OA sitter korrekt innan du återgår till 
normal aktivitet.

•  Fatta inte på baksidan av lårbenet eller i knävecket när du hukar dig eller 

kraftigt böjer på benen. Vid maximal böjning av knäet kan ledskålarna vid en 
viss böjningsvinkel stöta emot varandra och risk föreligger för klämning av 
fingrarna.

• Undvik att produkt kommer i kontakt med fetteller syrahaltiga medel, salvor 

eller lotioner.

•  Produkter med silikonband som vidhäfter mot huden, kan leda till 

hudirritationer hos känsliga personer.

• Efter använding kann SofTec OA utan problem kastas i hushållssoporna.
• Biverkningar som hänför sig till organismen i sin helhet är hittills inte kända. 

Förutsättning är att hjälpmedlet används och anläggs på föreskrivet sätt. Alla 
terapeutiska hjälpmedel som anläggs utanpå kroppen, bandage och ortoser, 
kan, om de anläggs för hårt, leda till lokala trycksymptom och i sällsynta 
fall till att blodkärl eller nerver kläms in. Om huden på underbenet och/eller 
foten känns annorlunda än vanligt eller om den muskulatur som lyfter upp 
foten verkar svag skall produkten genast tas av och den behandlande läkaren 
 konsulteras. En otillräcklig utprovning och en för kraftigt fylld luftkudde kan 
leda till retningar respektive skador på vadbensnerven (nervus peroneus).

 

 

Innehåller naturkautschuklatex (elastodier) som kan orsaka 
hudirritationer vid överkänslighet. Ta av ortoser om du känner av 
allergiska reaktioner. 

  1.  as duas tiras cinzas na parte inferior da perna, fivelas vermelhas de 

plástico (fig. 8)

  2. as duas tiras cinzas na coxa, fivelas vermelhas de plástico (fig. 8).
  3. a tira do perônio, fivela de metal (fig. 9).
• Feche agora as tiras puxando-as uniformemente na seguinte sequência:
  1.  puxe ao mesmo tempo as duas tiras cinzas na parte inferior da perna 

(fig. 10).

  2. puxe ao mesmo tempo as duas tiras cinzas na coxa (fig. 11).
  3. puxe a tira do perônio (fig. 12).
• Feche agora afrouxadamente a tira de correção vermelha na parte posterior 

da perna (fig. 13).

•  Puxe com a mesma tensão as duas tiras de correção vermelhas na coxa e 

feche-as lateralmente na superfície com velcro®. Feche primeiro a tira de trás 
e depois a da frente (fig. 14/15).

Caso você decida pelo produto de cor preta, prossiga da seguinte 

maneira:

•  Puxar as tiras pelas fivelas na seguinte sequência e fechá-las 

afrouxadamente:

  1.  as duas tiras pretas na parte inferior da perna, fivelas pretas de plástico 

(fig. 8).

  2. as duas tiras pretas na coxa, fivelas pretas de plástico (fig. 8).
  3. a tira azul do perônio, fivela de metal (fig. 9).
•  Feche agora as tiras puxando-as uniformemente na seguinte sequência:
  1.  puxe ao mesmo tempo as duas tiras pretas na parte inferior da perna 

(fig. 10).

  2. puxe ao mesmo tempo as duas tiras pretas na coxa (fig. 11).
  3. puxe a tira azul do perônio (fig. 12).
•  Feche agora afrouxadamente a tira de correção azul na parte posterior da 

perna (fig. 13).

•  Puxe com a mesma tensão as duas tiras de correção azuis na coxa e feche-as 

lateralmente na superfície com velcro®. Feche primeiro a tira de trás e depois 
a da frente (fig. 14/15).

•  Abra agora o encaixe na borda superior e encha, com a bombinha de ar que 

acompanha o  produto, as almofadas de ar integradas (fig. 16).

•  Encha as almofadas com a quantidade de ar desejada de forma que você 

sinta um alívio da dor ao andar. É importante não sentir uma pressão 
desagradável para que a função e o conforto no uso da órtese produzam o 
efeito esperado.

Tirando a SofTec OA

•  Para tirar a SofTec OA, favor esvaziar primeiro as almofadas apertando 

levemente de lado a válvula (fig. 17).

•  Abra as tiras na sequência inversa e puxe a SofTec OA para baixo pelo pé. 

Feche depois as tiras afrouxadamente com os fechos de velcro®.

Cuidados

Não expor a órtese directamente ao calor (p.ex aquecedor, raios de sol, etc.). 
A etiqueta do SofTec OA com informações sobre o nome do produto, tamanho, 
fabricante, instruções de lavagem e a marcação CE encontram-se no interior 
do tecido em malha.   
SofTec OA pode ser lavada separadamente a mão com um detergente em 
pó para roupas finas a uma  temperatura de 20-30° C. Antes, porém, a barra 
articular com o acolchoado de ar tem que ser retirada dos bolsos laterais. 
Para que os fechos de velcro® continuem funcionando por muito tempo e não 
estragem, recomendamos fechá-los antes de lavá-los.
Prossiga da seguinte forma:
•  Abra primeiro as duas tiras da coxa. Puxe as tiras para fora das fivelas de 

plástico. Feche  firmemente com velcro® as extremidades das tiras dobrando-
as.

•  Faça o mesmo com as três tiras da parte inferior da perna.
•  Abra as três tiras de velcro® dispostas diagonalmente e feche aqui também 

as extremidades das tira dobrando-as. 

•  Os bolsos laterais podem ser abertos puxando toda a área de velcro® para o 

lado.

•  Retire a barra articular.
   Atenção: Lembre-se que a barra articular é moldada a seu corpo e que depois 

da lavagem tem que ser colocada com a vávula para cima no mesmo bolso 
lateral do qual foi retirada.

•  Antes de lavar, passe as tiras novamente pelas fivelas de plástico e feche 

todos os fechos de velcro®.

Local de aplicação

Consoante as indicações (joelhos). Consulte a finalidade. 

Indicações de manutenção 

O produto praticamente não necessita de manutenção se for utilizado 
correctamente e se as indicações de conservação forem tidas em atenção.

Indicações sobre a reutilização

O produto deve ser usado pelos pacientes somente para um tratamento 
completo.

posição sentada durante muito  tempo), é aconselhável afrouxar a tensão 
das tiras. Antes de retomar qualquer atividade, controle por favor o ajuste e 
posição corretos da SofTec OA.

•  Se você se agachar ou dobrar muito a perna, não segure a parte de trás da 

coxa ou a  cavidade posterior do joelho. Com uma flexão extrema do joelho, as 
braçadeiras articulares podem, dependendo do ângulo da flexão, se chocar e 
com isso espremer seus dedos.

• Não deixe o produto entrar em contat com pomadas ou substâncias 

gordurosas ou acidíferas.

• Produtos com fitas de aderência de silicone podem causar irritação da pele 

no caso de hipersensibilidade.

• Efeitos colaterais que afetem todo o organismo são desconhecidos. 

Pressupõe-se que o produto seja colocado/usado correctamente. Qualquer 
tipo de aplicação terapêutica presa ao corpo, como por exemplo bandagens 
e órteses, pode, se estiver muito apertada, causar uma sensação local de 
compressão ou então comprimir, em casos raros, os nervos e os vasos 
sanguíneos. Caso você sinta parestesia cutânea na perna e/ou no pé ou 
fraqueza na musculatura elevadora do pé, tire imediatamente a órtese e 
consulte o médico que o estiver tratando. Um ajuste malfeito da órtese ou 
um excesso de ar nos acolchoados podem causar irritação ou lesão do nervo 
perônio.

 

 

O facto de possuir latex de borracha natural (elastodieno) pode provocar 
irritações na pele em caso de hipersensibilidade. Se notar reacções 
alérgicas retire a ligadura. 

Contra-indicações

Reações de hipersensibilidade ao produto não são conhecidas. Se seu quadro 
clínico apresentar uma das seguintes condições, recomendamos que coloque e 
use a órtese só depois de consultar seu médico:
1. No caso de deslocamento cirúrgico do nervo perônio.
2.  Doenças de pele ou feridas na parte do corpo que está sendo tratada, 

especialmente se houver sintomas inflamatórios. O mesmo vale para 
cicatrizes protuberantes com inchação, vermelhidão ou sobreaquecimento.

3. Varizes (varicose).
4. Problemas de sensibilidade e distúrbios na circulação sangüínea nas pernas, 

p.ex. diabetes mellitus

5.  Problemas de drenagem linfática – também inchações não bem definidas do 

tecido mole que se encontrem em outras partes do corpo onde foi colocada 
a joelheira.

Indicações de utilização

Notas importantes para os ténicos

•  A temperatura ideal de moldagem é de 170º C a 190º C, ou de 338º F a 374º F. 

Aquecer o material com uma temperatura mais elevada pode destruí-lo.

•  Ao aquecer fibras de vidro/carbono, mantenha o material a uma distância 

mínima de 5 cm da fonte de aquecimento.

•  A fibra de vidro/carbono deve ser aquecida uniformemente em toda a 

superfície para evitar danos. Em caso de danos, a Bauerfeind não se 
responsabilizará pelo produto.

•  O material deve ser dobrado suavemente e só em grandes arcos.
•  O processo de resfriamento pode ser acelerado usando-se água fria. Isso não 

mudará as características do material.

•  O material pode ser aquecido e moldado repetidas vezes. O processo de 

aquecimento não altera visualmente a superfície do material. Para saber a 
hora apropriada de dobrar o material, faça um teste durante o processo de 
aquecimento.

Colocando a SofTec OA

• Antes de colocá-la, abrir ambos os zíperes.
•  Segure a SofTec OA com as duas mãos na borda superior (na etiqueta). Para 

puxá-la com mais facilidade, passe os dedos indicadores pelas duas fivelas 
na borda superior.

•  Gire a SofTec OA de forma  que a a parte traseira fique voltada para frentre. 

O zíper inferior ficará voltado também para frente (fig. 1).

• Puxe a borda inferior da SofTec OA e passe-a por cima do tornozelo.
• Gire a SofTec AO uma meia volta (180°) ao redor do eixo da perna (fig. 2).
•  Com um ângulo de 30° no joelho, puxe a SofTec OA  pela perna até que a 

rótula fique  posicionada entre as almofadas salientes marcadas (fig.3).

•  Preste atenção para que a rótula esteja na posição correta. Preferencialmente 

a rótula tem que ficar exatamente entre as duas marcações (fig.4).

• Feche então o zíper na coxa. Fica mais fácil fechá-lo se você puxar junto a 

aba do zíper (fig. 5).

• Feche depois também a aba do zíper.
• Prossiga fechando o zíper inferior (fig. 6).
• Não se esqueça de fechar aqui também a aba do zíper.
•  Antes de fechar as tiras, há de se observar que a barra articular esteja 

posicionada na parte exterior com a perna esticada, conforme o eixo do 
comprimento da perna (fig. 7).

Caso você decida pelo produto de cor de titânio, prossiga da seguinte 

maneira:

•  Puxar as tiras pelas fivelas na seguinte sequência e fechá-las 

afrouxadamente:

•  Proceda de manera igual con los tres cinturones de la pierna.
•  Abra las cintas de velcro® diagonales y fije también los extremos de los 

cinturones dándoles la vuelta.

•  Ahora las aberturas laterales se dejarán abrir moviendo toda la zona de 

velcro® hacia el lado.

•  Retire el fleje articular.
   Atención: Recuerde que el fleje articular está anatómicamente conformado 

y que después del lavado, hay que introducirlo con la válvula mirando hacia 
arriba en la misma abertura lateral de la que ha sido retirado antes.  

•  Antes de lavar la ortesis deberá deslizar los cinturones otra vez por los 

pasadores de plástico y cerrar todos los velcros®.

Lugar de aplicación

Corresponde a las indicaciones (rodilla). Ámbito de aplicación. 

Instrucciones de mantenimiento 

Si se maneja y cuida de modo apropiado, el producto apenas exige 
mantenimiento.

Información sobre su reutilización

El producto puede ser empleado sólo en un tratamiento.

Garantía

Son válidas las disposiciones legales aplicables del país en el que se ha 
adquirido el producto. En la medida en la que proceda, son válidas las 
condiciones de garantía legales específicas del país entre el comerciante y el 
adquiriente. En caso de garantía, debe dirigirse en primer lugar directamente 
al establecimiento donde adquirió el producto.

Por favor, no realice ningún cambio en el producto por su cuenta. Esto es 
válido, en particular, para las adaptaciones individuales efectuadas por el 
personal técnico cualificado. Siga nuestras instrucciones de uso e indicaciones 
para el cuidado. Éstas se basan en nuestra larga experiencia y aseguran 
durante mucho tiempo el correcto funcionamiento de nuestros productos de 
eficacia médica. Solo un producto ortopédico en óptimas condiciones puede 
ayudarle. Además, la no observación de las instrucciones e indicaciones podría 
limitar la garantía.

Eliminación

El desechado se puede hacer a traves de la basura.

Informaciones actualizadas de: 2016-12

1

 Ortesis = medio ortopédico para estabilizar, aliviar, inmovilizar, guiar o corregir las 

extremidades o el tronco

pt

português

Estimado(a) cliente,

Muito obrigado por sua confiança em um produto da Bauerfeind. Com 
SofTec OA você adquiriu um produto de qualidade e alto padrão medicinal.
Leia atentamente as

 instruções de uso

 e caso tenha alguma pergunta 

consulte o seu médico, sua loja especializada, ou então  dirija-se ao nosso 
serviço técnico.

Finalidade 

A SofTec OA é um produto licenciado para o tratamento da articulação do 
joelho.

Indicações

•  Desgaste da articulação do joelho, principalmente na parte interna da 

articulação do joelho (gonartrose medial)

Efeitos colaterais

 

Recomendações importantes

•  SofTec OA é um produto prescritível que só deve ser usado sob orientação 

médica. SofTec OA só deve ser usada segundo as instruções e indicações aqui 
descritas.

• 

SofTec OA tem que ser ajustada individualmente ao doente por um 
especialista qualificado em ortopedia. Só assim serão garantidas a 
eficácia o conforto total desta órtese

1

.

•  Qualquer alteração da SofTec OA, bem como quaisquer ajustes nas barras 

articulares só podem ser feitos por um especialista qualificado. Se isso não 
for observado, a eficácia do produto poderá ser afetada. Neste caso, não 
assumiremos responsabilidade pelo produto.

• Por favor atenção: ao viajar de avião é necessário esvaziar as câmaras de ar.
•  Se com o uso da órtese o doente notar alguma mudançã grave (aumento das 

dores, por  exemplo) deve consultar de imediato um médico.

•  Uma combinação com outros produtos (p. ex. meias de compressão) deve ser 

conversada com o médico responsável pelo tratamento.

•  No caso de pausas longas de repouso (p.ex. à noite), recomendamos tirar 

a SofTec OA. E no caso de pausas longas de descanso durante o dia (p.ex. 

Summary of Contents for SofTec OA

Page 1: ...855 F 385 0 1 6542 860 E info bauerfeind hr FRANCE Bauerfeind France S A R L B P 50258 95957 Roissy CDG Cedex P 33 0 1 4863 2896 F 33 0 1 4863 2963 E info bauerfeind fr ITALY Bauerfeind AG Filiale Ita...

Page 2: ...Klettfl chen schlie en Dabei den hinteren Gurt zuerst aufkletten im Anschluss den vorderen Gurt Bild 14 15 Haben Sie sich f r das schwarze Produkt entschieden gehen Sie bitte wie folgt vor Die Gurte b...

Page 3: ...e unsere Gebrauchs und Pflegehinweise Diese basieren auf unseren langj hrigen Erfahrungen und stellen die Funktionen unserer medizinisch wirksamen Produkte f r lange Zeit sicher Denn nur optimal funkt...

Page 4: ...tourn e vers l avant La fermeture clair du bas est alors galement tourn e vers l avant image 1 Tirer le bord inf rieur de SofTec OA par dessus la cheville Tourner SofTec OA d un demi tour 180 par rapp...

Page 5: ...Afvoeren Dit product kan gewoon via het huisafval worden afgevoerd Datering 2016 12 1 Orthese orthopedisch hulpmiddel ter stabilisatie ontlasting immobilisatie geleiding of correctie van ledematen of...

Page 6: ...n debe ser calentada uniformemente y sobre una amplia superficie evitar un calentamiento puntual Un calentamiento puntual excesivo podr destrozar los materiales En este caso se excluye la responsabili...

Page 7: ...nte para um tratamento completo posi o sentada durante muito tempo aconselh vel afrouxar a tens o das tiras Antes de retomar qualquer atividade controle por favor o ajuste e posi o corretos da SofTec...

Page 8: ...opvarmningen Det egnede tidspunkt for formningen findes ved at foretage en pr veb jning Anl gning af SofTec OA For anl ggelse skal begge velcro b nd bnes Tag fat i SofTec OA med begge h nder i den ver...

Page 9: ...nizmu Warunkiem uzyskania po danego dzia ania jest poprawne stosowanie zak adanie ortezy SofTec OA Wszelkie zak adane na cia o rodki pomocnicze aktywne stabilizatory i ortezy mog w wyniku zbyt ciasneg...

Page 10: ...diabet zaharat Diabetes mellitus 5 Probleme de circula ie limfatic inclusiv tumefieri ale esuturilor moi n alt loc dec t cel de aplicare al ortezei Indica ii de utilizare Indica ii importante pentru t...

Page 11: ...atif yer de i tirmesinde 2 Destek r n n n kullan ld b lgelerde zellikle inflamasyon belirtileri olu mu sa cilt problemleri yaralar Ayr ca i me k zart ve a r s nmayla birlikte yara izlerinde kabarma 3...

Page 12: ...latvie u Cien jamais klient Pateicamies par j su uztic anos Bauerfeind izstr d jumam Izv loties daudzfunkcion lo ortozi SofTec OA j s ieg stat izstr d jumu kur atbilst augstam medic nas un kvalit tes...

Page 13: ...as cilp m un nostipriniet visus l psl dz jus izstr d juma lieto anai paredz t s erme a da as Atbilsto i indik cij m ce a loc tava Skatiet sada u M r is Apkopes nor d jumi Ja izstr d jums tiek pareizi...

Page 14: ...24 25 2016 12...

Page 15: ...16 SofTec OA CE 20 30 C SofTec OA 2016 12 1 zh Bauerfeind SofTec OA SofTec OA SofTec OA 17 SofTec OA 1 SofTec OA SofTec OA SofTec OA SofTecOA SofTec OA SofTec OA SofTec OA 1 2 3 4 5 170 C 190 C 5 cm S...

Reviews: