D
JUSTAGE (S. GRAFIK C)
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
EINSTELLUNG
Der Sensor verfügt über einen Analog- und einen
Schaltausgang, die unabhängig voneinander eingestellt
werden können.
Analogausgang:
Die beiden Teachpunkte kennzeich-
nen Anfang und Ende des Messbereichs und skalieren
den Analogausgang
(s.
Grafik F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Schaltausgang:
Die zwei Teachpunkte Teach 1 und
Teach 2 kennzeichnen Anfang und Ende des Schalt-
fensters
(s.
Grafik G).
Einstell-Modi:
Teachreihenfolge und Objektabstand
bestimmen die Kennlinie des Analogausgangs Q
A
und
die Fensterbreite des Schaltausgangs Q
(s. Grafik H).
WERKSEINSTELLUNG
S. Grafik E
WARTUNG
Sensoren sind wartungsfrei. Es wird empfohlen in
regelmäßigen Intervallen die optischen Flächen zu
reinigen und Verschraubungen und Steckverbindungen
zu überprüfen.
GB
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION C)
Align sensor to the target object.
SETTING
The sensor has an analogue and a switching output,
which can be set independent of each other.
Analogue output:
The two teach points identify the
beginning and end of the measuring area and scale the
analogue output
(see illustration F).
Teach 1 = 4 mA / 0.1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Switching output:
The two teaching points identify
the beginning and end of the switching window
(see
illustration G).
Setting modes:
The teach sequence and object
distance determine the characteristics of the analogue
output Q
A
and the window width of the switching output
Q
(see illustration H).
FACTORY SETTING
See illustration E
MAINTENANCE
Sensors are maintenance-free. We recommend to
cyclically clean the optical surfaces and check the screw
connections and plug connections.
F
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION C)
Aligner le capteur sur l’objet à détecter.
RÉGLAGE
Le capteur dispose d'une sortie analogique et d'une
sortie à seuil qui peuvent être réglées indépendamment
l'une de l'autre.
Sortie analogique
:
Les deux points d'apprentissage
marquent le début et la fin de l'étendue de mesure et ils
mettent la sortie analogique à l'échelle
(voir illustration
F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Sortie à seuil
:
Les deux points d'apprentissage
marquent le début et la fin de la fenêtre de commutation
(voir illustration
G).
Modes de réglage
:
L'ordre d'apprentissage et la
distance de l'objet déterminent la ligne caractéristique de
la sortie analogique Q
A
et la largeur de la fenêtre de la
sortie à seuil Q
(voir illustration
H).
CONFIGURATION D'ORIGINE
Voir illustration E
ENTRETIEN
Les capteurs ne demandent aucun entretien. Nous
recommandons de nettoyer les surfaces optiques et
vérifier les raccordements et les fixations régulièrement.
E
AJUSTE (VÉASE EL GRÁFICO C)
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
CONFIGURACIÓN
El sensor dispone de una salida analógica y una salida
de conmutación que pueden configurarse de manera
independiente entre sí.
Salida analógica
(véase Gráfico F)
:
Los dos puntos de
programación identifican el principio y el final del rango
de medición y escalan la salida analógica
(véase el
gráfico F).
Teach 1 = 4 mA / 0,1 V.
Teach 2 = 20 mA / 10 V.
Salida de conmutación:
Los dos puntos de programa-
ción identifican el principio y el final de la ventana de
conmutación (véase el gráfico G).
Modos de configuración
:
La secuencia de programaci-
ón y la distancia al objeto determinan la línea caracterí-
stica de la salida analógica Q
A
y la anchura de ventana
de la salida de conmutación Q (véase el gráfico H).
AJUSTE DE FÁBRICA
Véase el gráfico E
MANTENIMIENTO
Los sensores no necesitan mantenimiento. Se recomi-
enda limpiar las superficies ópticas a intervalos regula
-
res y comprobar las uniones atornilladas y conexiones.
Q
A
Q
until green & yellow LED flash at the same time
until green & yellow LED flash at the same time
Teach 1 = Teach 2
Teach 1 = Teach 2
near
near
far
far
Teach 1
Teach 1
Teach 2
Teach 2
Measurement range
Measurement range
Q
Q
High
High
Low
Low
Measurement range
Teachpoint
Teachpoint
LED Q
A
LED Q
A
Q
Q
High
High
Low
Low
Q
High
Low
Q
High
Low
Q
A
3.6 mA / 0.06 V
4 mA / 0.1 V
12 mA / 5 V
21 mA / 11 V
min. 80 mm
min. 80 mm
± 40 mm
Q
A
Q
A
3.6 mA / 0.06 V
3.6 mA / 0.06 V
3.9 mA / 0.09 V
3.9 mA / 0.09 V
3.9 mA / 0.09 V
4 mA / 0.1 V
4 mA / 0.1 V
20.1 mA / 10.05 V
20.1 mA / 10.05 V
20.1 mA / 10.05 V
20 mA / 10 V
20 mA / 10 V
20 mA / 10 V
21 mA / 11 V
21 mA / 11 V
Zone A
External Teach-in →
J.
External Teach-in →
J.
press Q
A
> 3 s
press Q > 3 s
press Q
A
> 1 s
press Q > 1 s
until green & yellow LED
flash alternately
green LED flashes
yellow LED ON
wait 10 s
ok
green LED flashes
yellow LED OFF
wait 10 s
ok
Function
Action Step 1
1)
See illustration
Teach-button
External teach
Analogue characteristic
press Q
A
> 3 s
connect IN > 3 s
F
Switching window
press Q > 3 s
connect IN > 6 s
G
N.O. / N.C.
press Q > 10 s connect IN > 10 s
I
Invert Slope
press Q
A
> 10 s -
I
Auto-Detect / NPN / PNP press Q > 13 s connect IN > 13 s
K
1)
Step 2: press Q
A
(or Q) / connect IN > 1 s
Teach 1 = 0.1 V / 4 mA
Teach 1
Teach 2
Teach 2 = 10 V / 20 mA
2)
Änderungen vorbehalten | subject to change | sous réserve de modifications | salvo modificación
www.balluff.com
→
green and yellow LEDs
flash simultaneously
keep button pressed > 10 s
→
green and yellow LEDs
still flash simultaneously,
but faster
→
sensor is set to factory
settings
Power OFF
both LEDs flash
Power ON
LEDs OFF
LEDs OFF
Power OFF
press any button
press and hold any button
and Power ON
J.
EXTERNAL TEACH-IN
D
Einstellung über Steuereingang IN:
Schließ- und Öffnungsdauer
gemäß den jeweiligen Angaben in Übersicht
D
.
GB
Setting via control input IN:
Closing and opening times according
to the respective information stated in the overview
D
.
F
Réglage par entrée de contrôle IN:
Temps de fermeture et
d’ouverture selon les spécifications données dans l'aperçu
D
.
E
Configuración mediante la entrada de control IN:
Tiempos de
cierre y apertura según las indicaciones respectivas en el resumen
D
.
BN
+U
B
GY/...
...
press Q
press Q
A
press Q
A
press Q
...
N.O.
press Q > 10 s
press Q
A
> 10 s
slope Q
A
: positive
slope Q
A
: positive
slope Q
A
: negative / inverted
N.O.
N.C.
2)
Zwangsreflektorbetrieb: Alle nicht transparenten Objekte in Zone A werden sicher erkannt I Automatic reflector mode: All non-transparent objects in zone A are reliably detected
Fonctionnement obligatoire avec réflecteur : Reconnaissance fiable de tous objets non transparents en zone A I Funcionamiento forzado con reflector: Todos los objetos no transparentes en la zona A son detectados de forma fiable
Auto-Detect
until green & yellow LED
flash at the same time
press Q > 13 s
green & yellow LED flash
at the same time
wait 10 s
ok
press Q
press Q
press Q
...
Auto-Detect
NPN
ok
green LED flashes
wait 10 s
PNP
ok
yellow LED flashes
wait 10 s
D.
ÜBERSICHT | OVERVIEW | APERÇU | VISIÓN GENERAL
F.
ANALOGAUSGANG | ANALOGUE OUTPUT | SORTIE ANALOGIQUE | SALIDA ANALÓGICA
Step 1: Object Position 1
Step 2: Object Position 2
G.
SCHALTAUSGANG | SWITCHING OUTPUT | SORTIE DE COMMUTATION | SALIDA DE CONMUTACIÓN
Step 1: Object Position 1
Step 2: Object Position 2
I.
UMSCHALTUNG N.O. / N.C. / SLOPE | SWITCHING N.O. / N.C. / SLOPE | INVERSION N.O. / N.C. / SLOPE | CONMUTACIÓN N.O. / N.C. / SLOPE
K.
UMSCHALTUNG AUTO-DETECT / NPN / PNP | SWITCHING AUTO-DETECT / NPN / PNP | INVERSION AUTO-DETECT / NPN / PNP | CONMUTACIÓN AUTO-DETECT / NPN / PNP
G.
E.
WERKSEINSTELLUNG | FACTORY SETTING | CONFIGURATION D'ORIGINE | AJUSTE DE FÁBRICA
Step 1:
Step 2:
Step 3:
H.
EINSTELL-MODI | SETTING MODES | MODES DE RÉGLAGE | MODOS DE CONFIGURACIÓN
Teach 1
Teach 2
Q
A
F.
Q
N.O.
Q
N.C.
ok
ok
ok