2
FR - IMPORTANT : à conserver pour consultation ultérieure - à lire soigneusement
NL - BELANGRIJK: deze handleiding bewaren om hem later te kunnen raadplegen - aandachtig lezen
EN - IMPORTANT: please keep these instructions for future use - read them carefully
IT - IMPORTANTE: da conservare per consultazioni future - da leggere attentamente
ES - IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para consultarlas ulteriormente - léalas detenidamente
PT - IMPORTANTE: por favor leia este folheto atentamente e guarde - o para consulta ulterior
DE - WICHTIG: zur späteren einsicht aufbewahren – sorgfältig durchlesen
CZ - DŮLEŽITÉ: uchovejte pro další použití – pozorně pročtěte
COMPOSITION
1. Veilleuse nomade mouton
2. Témoin de chargement
3. USB port
4. Bouton de mise en marche ON/OFF
5. Câble USB de rechargement
FR
INHOUD
1. Verplaatsbaar nachtlampje schaap
2. Laadindicator
3. Usb-aansluiting
4. AAN/UIT-knop
5. Usb-laadkabel
NL
COMPOSITION
1. Portable sheep night light
2. Charging indicator
3. USB port
4. ON/OFF button
5. USB charging cable
EN
COMPOSIZIONE
1. Luce notturna portatile pecora
2. Spia di carica
3. Porta USB
4. Pulsante di accensione/spegnimento
ON/OFF
5. Cavo USB di ricarica
IT
COMPOSICIÓN
1. Lámpara de noche musical oveja
2. Piloto de carga
3. Puerto USB
4. Botón de puesta en marcha ON/OFF
5. Cable USB de recarga
ES
COMPOSIÇÃO
1. Luz de presença móvel Ovelha
2. Indicador luminoso de carregamento
3. Porta USB
4. Botão de alimentação ON/OFF
5. Cabo USB de recarga
PT
ZUSAMMENSETZUNG
1. Tragbares Nachtlicht Schaf
2. Ladekontrollleuchte
3. USB-Anschluss
4. AN-/AUS-Schalter
5. USB-Ladekabel
DE
ZUSAMMENSETZUNG
1. Cestovní noční světélko Ovečka
2. Kontrolka nabíjení
3. USB port
4. Tlačítko ON/OFF
5. Nabíjecí USB kabel
CZ
2
3
4
5
1
Tension nominale : 5V
Courant d’entrée maximum : 190 mA
CARACTERISTIQUES
FR
Un seul bouton de commande pour une utilisation très facile :
1
ère
pression : la veilleuse s’allume d’une lumière blanche fixe sans arrêt
automatique. (La LED s’allume en jaune).
2
ème
pression : La veilleuse passe en mode lumières changeantes: les 6
lumières tournent en continu et s’arrêtent automatiquement après 30 min.
(La LED est éteinte).
3
ème
pression : La lumière et la musique s’allument pour tourner en
FONCTIONNEMENT
A noter que la veilleuse ne fonctionne pas lorsqu’elle est en charge.
Pour charger la veilleuse, connectez le câble usb au port Micro USB situé
sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur secteur ou sur
le port USB d’un ordinateur.
La LED devient rouge et indique que la veilleuse est en charge.
La charge dure en moyenne entre 2 et 2h30.
Une fois la recharge terminée, la LED s’allume en vert.
Vous pouvez alors débrancher le cable de la prise et de la veilleuse.
• Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse.
• Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher
naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse dans de l’eau ou autre liquide.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
ENTRETIEN
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et
conserver cette notice pour consultation ultérieure.
• Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour un
usage différent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
. Ne pas suspendre la veilleuse aux barreaux du lit, au-dessus de l’en-
fant afin d’éviter de le blesser en cas de chute de la veilleuse.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou une
utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un incident, une
décharge électrique ou une blessure.
• Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur de
batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou toute
autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
• Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une stabilité
suffisante.
• N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier, d’un
bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à proximité
d’une flamme.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures.
• Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être placé
sur l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le cor-
don ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
• N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de cha-
MISES EN GARDES IMPORTANTES