background image

5

6

7

7. Zatlačte opěradlo směrem k přední části sedačky pro její kompaktní složení.
Údržba: čistěte vlhkou houbou a jemným čistícím přípravkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí 

přípravky, protože mohou poškodit výrobek.

Důležité: při plnění vany vodou nepřesahujte maximální úroveň vyznačenou na mezinožním dílu sedačky 

do koupele.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpečí utonutí, zůstaňte vždy v blízkosti dítěte. Během lázně dítěte 

zůstaňte v koupelně, nezvedejte telefon a neotvírejte dveře, když někdo zazvoní na zvonek. Pokud se musíte 

vzdálit, vezměte dítě s sebou. Před ponořením dítěte do vody se ujistěte, že teplota vody je 37°C. Maximální 

doporučená doba trvání koupele je 10 minut. Odpovídá bezpečnostním požadavkům. Určeno pro děti od 

7 do 16 měsíců věku, hmotnost 6-14 kg. Sedačka do koupele je určena pro použití ve vaně v domácnosti. 

Ilustrace jsou nezávazné.

sK

 

Skladacia Sedačka do kúpeľa

Otvorenie bezpečnostnej lišty pre položenie alebo vybratie dieťaťa zo sedačky  

5.  Vytiahnite bezpečnostnú lištu smerom nahor z oboch strán pre jej uvoľnenie z kolíkov operadla. 

Zloženie a uloženie sedačky:

6. Stlačte dva jazýčky pod operadlom a potiahnite ich súčasne smerom nahor.  

7. Zatlačte operadlo smerom k prednej časti sedačky pre jej kompaktné zloženie.
Údržba: čistite vlhkou špongiou a jemným čistiacim prípravkom.  Nepoužívajte abrazívne  

čistiace prípravky, pretože môžu poškodiť výrobok.

Dôležité: pri plnení vane vodou nepresahujte maximálnu úroveň vyznačenú na medzinožnom 

diele sedačky do kúpeľa.

UPOZORNENIE:  Aby sa zabránilo nebezpečenstvu utopenia, zostaňte vždy v blízkosti dieťaťa.

Počas kúpeľa dieťaťa zostaňte v kúpeľni, nezdvíhajte telefón a neotvárajte dvere, keď niekto zazvoní na 

zvonček. Pokiaľ sa musíte vzdialiť, zoberte dieťa so sebou. Pred ponorením dieťaťa do vody sa uistite, že 

teplota vody je 37°C.  Maximálna odporúčaná doba trvania kúpeľa je 10 minút.Zodpovedá bezpečnostným 

požiadavkám.  Určené pre deti od 7 do 16 mesiacov veku, hmotnosť 6-14 kg.  Sedačka do kúpeľa je určená pre 

použitie vo vani v domácnosti.  Ilustrácie sú nezáväzné.

hu

 

ÖSSzecSukható fürdetőSzék

A biztonsági karima nyitása a gyermek beültetéséhez a székbe, illetve a gyermek 

eltávolítása a székből. 

5. Húzza fel a biztonsági karimát a két oldalánál fogva, és akassza le őket a támla peckeiről. 

A szék összecsukása a használatot követően

6.  Nyomja meg a támla alsó felén elhelyezett két gombot, és ezzel egy időben húzza a támlát 

felfelé. 

7. A szék összecsukásához hajtsa rá a támlát az ülőkére.
Karbantartás: a termék enyhe mosószeres vízzel megnedvesített szivaccsal tisztítható. Ne 

használjon súrolószereket, mert ezek összekarcolhatják a felületet.

Fontos: amikor a kádba vizet tölt, ügyeljen arra, hogy a víz szintje ne haladja meg a fürdető szék 

láb közötti részén megjelölt maximum szintet.

FIGYELEM: A fulladásveszély elkerülése érdekében, ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. A fürdés közben 

ne hagyja magára a gyermeket, ne vegye fel a telefont, és ne menjen ki a fürdőszobából, hogy ajtót nyisson. 

Ha nem tudja másképpen megoldani,  vigye magával a gyermeket is, amikor kimegy a fürdőszobából. Mielőtt 

a gyermeket beletenné a vízbe, ellenőrizze, hogy a vízhőmérséklet 37 °C körüli-e. Azt javasoljuk, hogy a fürdés 

ne tartson tovább 10 percnél.A termék megfelel a biztonsági előírásoknak. Használata 7 és 16 hónapos kor 

(6-14 kg testsúly) között javasolt. A fürdető széket fürdőkádban történő használatra tervezték. A képek csak 

illusztrációk.

ua

 

Складальний Стільчик для купання

Відкриття захисної планки для посадки або виймання дитини з сидіння 

5. Потягніть захисну планку вгору з обох боків щоб від’єднати від фіксаторів на спинці. 

Щоб скласти і заховати сидіння для зберігання:

6. Натисніть на 2 язички під спинкою і одночасно потягніть її вгору. 

7. Натисніть на спинку у бік передньої частини сидіння, щоб скласти його компактним 

чином.
Догляд: для чищення використовуйте вологу губку та делікатний миючий засіб. Не 

використовуйте абразивні миючі засоби, що можуть пошкодити виріб.

Важливо: заповнюючи водою ванну для купання, не перевищуйте максимальний рівень, 

позначений на розмежовувачі ніг сидіння для купання.

УВАГА: Щоб уникнути будь-яких ризиків утоплення, знаходьтеся поруч з дитиною.

Під час купання дитини залишайтеся у ванній кімнаті, не відповідайте на телефонні дзвінки і не 

відчиняйте двері, якщо хтось дзвонить. Якщо все ж таки необхідно вийти з ванної кімнати, заберіть 

вашу дитину з собою. Перед тим як занурювати дитину у воду, перевірте, щоб температура води 

була 37°C. Максимальна рекомендована тривалість купання становить 10 хвилин. Відповідає нормам 

безпеки. Призначено для дітей віком від 7 до 16 місяців, вагою від 6 до 14 кг. Сидіння для купання було 

розроблено для використання у домашній ванній. Неузгодженні зображення.

Ru

 

Складное креСло для купания

Открытие защитной планки, чтобы посадить или вынуть ребёнка из стульчика 

5. Потянуть защитную планку вверх с обеих сторон, чтобы вынуть её со штырей на спинке. 

Чтобы сложить и отправить на хранение стульчик, выполнить следующее:

6. Нажать на 2 язычка под спинкой и одновременно потянуть спинку вверх. 

7. Нажать на спинку вперёд, чтобы компактно сложить стульчик.
Уход: очистить влажной губкой с использованием деликатного моющего средства. Не 

пользоваться абразивными чистящими средствами, которые могут нанести повреждения 

изделию.

Важно: при заполнении ванны водой не превышать максимальный уровень, указанный 

на разделителе для ног ребёнка, установленного на стульчике для купания.

ВНИМАНИЕ: Во избежание любого риска для ребёнка захлебнуться, находиться всегда рядом с 

ребёнком. Во время купания ребёнка оставаться всегда в ванной комнате, не отвечать на телефонные 

звонки и не открывать дверь, если кто-то позвонил. Если необходимо покинуть ванную, взять ребёнка 

с собой. Перед тем, как помещать ребёнка в воду, проверьте, что температура воды составляет 

37°C. Рекомендуемая максимальная продолжительность купания - 10 минут. Отвечает требованиям 

безопасности. Предусмотрено для применения в возрасте от 7 до 16 месяцев, с  весом ребёнка от 6 

до 14 кг. Стульчик для купания предназначен для использования в домашней ванной. Изображения 

не договорные.

es

 silla de bañO pleGable

abertura de la barra de sujeción para acomodar o retirar al niño:

5.  Tire de la barra de sujeción hacia arriba por cada lado para soltarla de los pasadores 

del respaldo.

plegado y conservación del anillo:

6.  Apriete las 2 lengüetas situadas bajo el respaldo y, al mismo tiempo, tire de este último 

hacia arriba.

7.  Para conseguir un plegado compacto, empuje el respaldo hacia delante con respecto 

al anillo de baño.

Conservación: limpie el producto con una esponja húmeda y un detergente suave. No 

utilice nunca detergentes abrasivos ya que podrían estroper el producto.

importante: durante el llenado de la bañera, no sobrepasar el nivel de agua máximo gra-

bado sobre la barra del entrepiernas del sillón de baño.

atenCiÓn: Para evitar cualquier riesgo de ahogo, vigile siempre a su hijo de cerca. Durante el baño 

del bebé, nunca se ausente del cuarto de baño, no conteste al teléfono ni abra la puerta si alguien 

llama. Si debe obligatoriamente salir del baño, llévese consigo a su bebé. Antes de bañar a su hijo, 

compruebe que la temperatura del agua esté a 37ºC.  La duración del baño recomendada es de 10 

minutos como máximo. El producto cumple todos los requisitos de seguridad. El producto debe utili-

zarse con niños con edades comprendidas entre los 7 y los 16 meses, y pesos que oscilen entre los 6 

y los 14 Kg. El anillo de baño ha sido ideado para ser utilizado en una bañera doméstica. Fotografías 

no contractuales.

pt

 CadeiRa de banhO dObRável

abertura da barra de segurança para sentar ou remover a criança da cadeirinha:

5.  Puxar a barra de segurança para cima de ambos os lados para libertá-la dos pinos do 

encosto.

para dobrar e guardar a cadeirinha:

6.  Pressionar as duas linguetas sob o encosto e puxá-lo simultaneamente para cima.

7.  Empurrar o encosto para a parte dianteira da cadeirinha para dobrá-la de modo  

compacto.

Manutenção: limpar com uma esponja húmida e um detergente delicado. Não utilizar 

detergentes abrasivos que poderão danificar o produto.

importante: quando encher a banheira, não deve ultrapassar o nível de água máximo 

gravado na barra entrepernas da cadeirinha de banho.

atenÇÃO: A fim de evitar qualquer risco de afogamento, permanecer sempre junto à criança. 

Durante o banho da criança, permaneça na casa de banho, não atenda o telefone e não abra a porta 

se alguém tocar a campainha. Se precisar obrigatoriamente sair da casa de banho, leve a criança 

consigo. Verifique se a temperatura da água equivale a 37°C antes de mergulhar a criança. A duração 

máxima aconselhada do banho é de 10 minutos. Em conformidade com os requisitos de segurança. 

Uso previsto para uma idade entre os 7 e os 16 meses, peso de 6 a 14 Kg. A cadeirinha de banho foi 

projetada para ser utilizada em uma banheira doméstica. Imagens não contratuais.

de

 FaltbaReR badeRinG

Öffnen der haltestange, um das Kind hinein zu setzen, oder heraus zu nehmen:

5.  Ziehen Sie die Haltestange an jeder Seite nach oben, um sie aus den Halterungen der 

Rückenlehne zu befreien.

zusammenlegen und verstauen des Rings:

6.  Drücken Sie auf die 2 Laschen an der Unterseite der Rückenlehne und ziehen Sie die 

Rückenlehne gleichzeitig nach oben.

7.  Drücken Sie die Rückenlehne auf dem Badering nach vorn, um den Badering kompakt 

zusammen zu falten.

Wartung: Mit einem feuchten Schwamm und einem sanften Reinigungsmittel reinigen. 

Keine scheuernden Reinigungsmittel benutzen, da dies Ihr Produkt beschädigen könnte.

Wichtig:

 Beim Befüllen der Badewanne nicht die Markierung der maximalen Wasserfüllmenge auf 

der Stange zwischen den Beinen überschreiten.
aChtunG: Zur Vermeidung jedes Risikos  eines Badeunfalls  sollten Sie Ihr Kind immer in  Reichweite 

haben. Bleiben Sie, während das Kind badet, im Badezimmer und  heben Sie das Telefon nicht ab 

und öffnen Sie nicht die Tür, wenn jemand läutet. Wenn Sie das Badezimmer unbedingt verlassen 

müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit sich mit. Überprüfen Sie, ob das Badewasser 37° C hat, bevor Sie 

Ihr Baby in das Wasser setzen. Die empfohlene Badedauer ist maximal 10 Minuten. Entspricht den 

Sicherheitsanforderungen. Verwendung vom 7. bis zum 16. Monat, Gewicht 6 bis 14 Kg. Der Badering 

ist zur Benutzung in einer normalen Badewanne im Haus gedacht. Fotos nicht vertraglich bindend.

pl

 

Składany fotelik do kąpieli

Aby umieścić lub wyjąć dziecko z krzesełka, należy otworzyć drążek zabezpieczający. 

5. Pociągnąć za drążek zabezpieczający w górę z obu stron, aby zdjąć go ze sworzni oparcia. 

Aby złożyć i przechować krzesełko:

6. Nacisnąć na dwa języczki pod oparciem i jednocześnie pociągnąć za nie do góry. 

7. Popchnąć oparcie w kierunku przedniej części krzesełka, aby go dokładnie złożyć.
Konserwacja: czyścić wilgotną gąbką z łagodnym detergentem. Nie należy używać agresywnych 

środków czyszczących, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie produktu.

Uwaga: podczas napełniania wanny wodą nie należy przekraczać maksymalnego poziomu 

wskazanego na pasie krocznym krzesełka do kąpieli.

Uwaga: W celu uniknięcia ryzyka utonięcia, należy zawsze przebywać w pobliżu dziecka.

Podczas kąpieli dziecka, należy przebywać w  łazience, nie odbierać telefonu i nie otwierać, gdy ktoś dzwoni 

do drzwi. W razie konieczności wyjścia z łazienki, należy zabrać dziecko ze sobą. Przed zanurzeniem dziecka 

należy upewnić się, że temperatura wody wynosi 37°C. Maksymalny, zalecany czas kąpieli wynosi 10 minut. 

Zgodny z wymogami bezpieczeństwa. Przeznaczony dla grup wiekowych między 7, a  16 miesięcy, o wadze 

od 6 do 14 kg. Fotelik do kąpieli został zaprojektowany do stosowania w wannie w warunkach domowych. 

Zdjęcia nie są umowne.

Cz

 

Skládací Sedačka do koupele

Otevření bezpečnostní lišty pro položení nebo vyjmutí dítěte ze sedačky 

5.  Vytáhněte bezpečnostní lištu směrem nahoru z obou stran pro její uvolnění z kolíků opěradla zad. 

Složení a uložení sedačky:

6. Stiskněte dva jazýčky pod opěradlem a táhněte jej současně směrem nahoru. 

FR

 Fauteuil de bain pliable

Ouverture de la barre de maintien pour installer ou retirer l’enfant :

5.  Tirer la barre de maintien vers le haut de chaque côté, pour la libérer des ergots du 

dossier.

pour replier et ranger l’anneau :

6.  Presser les 2 languettes sous le dossier et tirer le dossier vers le haut en même 

temps.

7.  Pousser le dossier vers l’avant de l’anneau de bain pour obtenir un pliage compact.
entretien : nettoyer à l’aide d’une éponge humide et d’un produit nettoyant doux. Ne pas 

utiliser de détergent abrasif cela pourrait endommager votre produit.

important : lors du remplissage de la baignoire, ne pas dépasser le niveau d’eau maxi-

mum gravé sur la barre d’entrejambes de l’anneau de bain.

attentiOn : Pour prévenir tout risque de noyade, toujours garder votre enfant à portée de main. 

Pendant le bain de l’enfant, rester dans la salle de bain, ne pas répondre au téléphone, ne pas ouvrir 

la porte quand quelqu’un sonne. Si vous devez impérativement quitter la salle de bain, prenez votre 

enfant avec vous. Vérifier que la température du bain soit à 37°C avant d’installer votre bébé dans 

l’eau. La durée du bain recommandée est de 10 minutes maximum. Conforme aux exigences de 

sécurité. Utilisation de 7 à 16 mois, poids de 6 à 14kg. L’anneau de bain est conçu pour être utilisé dans 

une baignoire domestique. Photos non contractuelles.

nl

 OpplOOibaaR badzitje

Open de veiligheidsstaaf om uw kind neer te zetten of eruit te nemen:

5.  Trek de veiligheidsstaaf aan beide zijden omhoog om die uit de pinnen van de rugleuning 

te halen.

Om de ring opnieuw op te plooien en op te bergen:

6.  Druk op de 2 lipjes onder de rugleuning en trek de rugleuning tegelijk omhoog.

7.  Duw de rugleuning naar de voorkant van de badring zodat die compact opplooit.
Onderhoud: reinigen met een vochtige spons en een mild schoonmaakproduct. Geen 

schurende detergenten gebruiken om schade aan uw product te vermijden.

belangrijk: let erop, bij het vullen van het bad, dat het waterniveau niet de maximale hoogte  

overschrijdt, die is aangegeven op het tussenstuk tussen de beentjes van de badring.

OpGelet: Om gevaar voor verdrinking te voorkomen, moet u uw kind altijd binnen handbereik 

houden. Blijf in de badkamer wanneer het kind in het bad zit, beantwoord de telefoon niet, open de 

deur niet wanneer aangebeld wordt. Als u toch de badkamer moet verlaten, neem het kind dan mee. 

Controleer of de temperatuur van het badwater 37°C is vooraleer het kind in het water te zetten. De 

aanbevolen tijd voor het baden is max. 10 minuten. In overeenstemming met de veiligheidsvoorschrif-

ten. Gebruik van 7 tot 16 maanden, gewicht van 6 tot 14 kg. De badring is ontworpen om in een gewone 

badkuip te worden gebruikt. Foto’s niet contractueel.

en

 FOldable bath seat

Opening of the supporting bar to put baby in and out:

5.  Pull the supporting bar up on each side, to release the bolts on the backrest.

to fold the ring up and store it away:

6.  Press the 2 tabs on the backrest and pull it up at the same time.

7. Push the backrest towards the front of the bath ring to fold it flat.
Maintenance: clean it with a damp sponge and a gentle cleaning product. Do not use 

abrasive detergents, as this will damage your product.

important: when filling the bath, do not exceed the maximum water level engraved on the 

bar of the bath ring crotch piece.

WaRninG: To avoid any risk of drowning, always stay within arm’s reach of your child. During bath 

time always stay in the bathing room with the baby. Never leave the baby to answer the phone or door. 

If you absolutely have to leave the bath room, take your baby with you. Make sure the temperature 

of the bath water is 37°C before placing your baby in it. Recommended bath time lasts 10 minutes 

at most. Compliant with safety requirements. For ages 7 to 16 months, 6 to 14 kg. The bath ring is 

designed to use with standard home bath tubs. Non-contractual pictures.

it

 pOltROna da baGnO pieGhevOle

apertura della barra di sicurezza per sedere o togliere il bambino dal seggiolino:

5.  Tirare la barra di sicurezza verso l’alto da entrambi i lati per sganciarla dai perni dello 

schienale.

per piegare e riporre il seggiolino:

6.  Premere le 2 linguette sotto lo schienale e tirarlo contemporaneamente verso l’alto.

7.  Spingere lo schienale verso la parte anteriore del seggiolino per piegarlo in maniera 

compatta.

Manutenzione: pulire con una spugna umida e un detergente delicato. 

Non utilizzare detergenti abrasivi che potrebbero danneggiare il prodotto.

importante: riempiendo la vasca, fare attenzione a non superare il livello massimo di 

acqua indicato sull’infragambe della poltroncina da bagno.

attenziOne: Al fine evitare qualsiasi rischio di annegamento, restare sempre vicino al bambino. 

Durante il bagnetto del bambino, rimanere nel bagno, non rispondere al telefono e non aprire la porta 

se qualcuno suona il campanello. Se dovete obbligatoriamente uscire dal bagno, portate il vostro 

bambino con voi. Verificare che la temperatura dell’acqua sia di 37°C prima di immergervi il vostro 

bambino. La durata massima consigliata del bagnetto è di 10 minuti. Conforme ai requisiti di sicurezza. 

Uso previsto per un’età compresa tra i 7 e i 16 mesi, peso da 6 a 14 Kg. Il seggiolino da bagno è stato 

progettato per essere utilizzato in una vasca domestica. Immagini non contrattuali.  

Reviews: