background image

UTILIZACIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE LA TUMBONA

A. Desplegar la tumbona

Despliegue las barras laterales e introduzca la parte delantera en la barra prevista para ello, hasta que oiga un
“clic” 

(Imágenes 1, 2, 3, 4 y 5)

.

B. Reclinar el respaldo

Levante  simultáneamente  ambos  botones  de  inclinación 

(b)

para  reclinar  el  respaldo 

(Imagen  6)

.  Baje

simultáneamente ambos botones de inclinación 

(b)

para bloquear la inclinación del respaldo 

(Imagen 7)

.

C. Posición tumbona o balancín
Posición tumbona (Imagen 8) 

Baje las patas antideslizantes 

(a)

para realzar ligeramente la tumbona.

Posición balancín (Imagen 9)

Deje las patas antideslizantes 

(a)

abatidas para permitir el balanceo.

D. Fijar el arnés de seguridad de 3 puntos (e)

Pase el cinturón por el arnés. Ajuste la posición del cinturón deslizándolo

(Imágenes 10, 11 y 12).

E. Instalar el cojín reductor separable (d) (Imagen 13)

F. Instalar el arco de juego separable (f)

Fije el arco de juego 

(f)

a las barras laterales de la tumbona

(Imágenes 14 y 15)

.

G. Instalar el toldo (i) (modelo completo) 

Introduzca los extremos del toldo 

(i)

en las conteras previstas para ello a cada lado de la tumbona 

(Imágenes

16 y 17)

.

Ajuste la inclinación del toldo

(i) 

como mejor le convenga 

(Imagen 18)

.

H. Plegar la tumbona

Procure que la inclinación del respaldo esté bloqueada y que el arco de juego 

(f)

esté bajado 

(Imagen 19)

.

Para plegar las patas antideslizantes 

(a)

, dé la vuelta a la tumbona de forma que el reposapiés 

(g)

quede

dirigido hacia arriba. Sujete con una mano ambas patas antideslizantes

(a)

y con la otra mano pulse el botón

de inclinación

(b)

de la pata 

(Imagen 20)

. Empuje hacia abajo la pata antideslizante 

(a)

, haciéndola girar

ligeramente. Cuando oiga un clic, gire la pata hacia el interior 

(Imagen 21)

. Repita las mismas acciones con la

otra pata 

(Imágenes 22, 23 – modelo sencillo, y 24 – modelo completo)

.

I. Para desplazar la tumbona

Sostenga la tumbona por ambas asas de transporte 

(h) (Imagen 25)

.

MANTENIMIENTO E INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

• Compruebe a menudo la tumbona para asegurarse de que los tornillos no se hayan aflojado, que ninguna

pieza se haya desgastado, la tela desgarrado o algún punto descosido.

• Si es necesario, cambie o repare las piezas. Utilice únicamente piezas de recambio recomendadas por

Babymoov.

• Una exposición excesiva al sol o al calor puede provocar la decoloración o deformación de las piezas.
• Para limpiar el marco de la tumbona, utilice exclusivamente jabón doméstico o detergente y agua tibia. No

utilice lejía.

• La superficie de la funda de protección de quita y pon y del cojín reductor separable puede lavarse. Para ello,

utilice un paño húmedo y jabón.

• 100 % poliéster.

rnaj

TUMBONA BUBBLE

• Instrucciones de uso

15

Summary of Contents for A012416

Page 1: ...rmont Ferrand cedex 2 France www babymoov com Notice d utilisation Instructions for use Benutzungsanleitung Gebruikshandleiding Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l uso Használati Utasitást Návod k použití Réfs A012416 A012417 A012418 0 9 kg Transat Bubble ...

Page 2: ...A 1 2 3 4 5 2 h d e b a i f c g ...

Page 3: ...6 8 9 10 11 12 7 B C D 3 ...

Page 4: ...4 E G 13 14 15 16 18 17 F ...

Page 5: ...5 H 19 22 23 24 20 21 I 25 ...

Page 6: ...out risque d étouffement ne jamais ajouter d oreiller de couverture ou de rembourrage conserver les sacs plastiques de l emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants Ne pas placer d objets avec des ficelles autour du cou de l enfant ne pas suspendre des ficelles au transat et ne pas accrocher des ficelles aux jouets Ces pratiques pourraient causer l étranglement du bébé Ne pas placer l...

Page 7: ...t Veiller à ce que l inclinaison du dossier soit bloquée et que l arche d éveil f soit baissée Figure 19 Pour plier les pieds antidérapants a tourner le transat de façon à ce que le repose pied g soit dirigé vers le haut Saisir d une main un des deux pieds antidérapants a et prendre appui avec l autre main sur le bouton d inclinaison b du pied Figure 20 Pousser vers le bas le pied antidérapant a e...

Page 8: ...bled Never add any pillow blanket or padding keep the plastic bags of the packaging out of reach of babies and young children to avoid any risk of suffocation Do not put objects with strings around the neck of your baby do not hang strings from the baby rocker and do not attach strings to toys This could lead to strangling Do not put the baby rocker close to a window where the strings of a blind o...

Page 9: ...and 17 Adjust the canopy i to your liking Figure 18 H Folding up the baby rocker Make sure that the seat recline is locked and that the toy bar f is lowered Figure 19 To fold up the non slip legs a turn the baby rocker so that the footrest g is upwards Hold one of the two non slip legs a in one hand and press the recline button b of the leg with the other Figure 20 Push the non slip leg a downward...

Page 10: ...kein Kopfkissen keine Decke oder Polster verwenden und die Plastiktüten der Verpackung außer Reichweite von Babys und Kleinkindern halten Legen Sie Gegenstände mit Schnüren nie um den Hals von Kindern An der Wippe und dem Spielzeug dürfen keine Schnüre hängen Diese könnten eine Erstickungsgefahr für das Baby darstellen Die Babywippe darf nicht in der Nähe eines Fensters stehen da Schnüre von Rollo...

Page 11: ...pe Darauf achten dass die Neigung der Rückenlehne blockiert und der Spielbogen f abgesenkt ist Abbildung 19 Zum Einklappen der rutschsicheren Füße a die Babywippe so drehen dass die Fußstütze g nach oben zeigt Beide rutschsicheren Füße a mit einer Hand festhalten und andere Hand auf den Neigungsknopf b für das Fußteil stützen Abbildung 20 Rutschsicheren Fuß a nach unten drücken und dabei leicht dr...

Page 12: ...te voorkomen mag u nooit een kussen een deken of vulling gebruiken houd de plastic verpakking buiten bereik van baby s en kleine kinderen Geen voorwerpen om het nekje van de baby heen hangen met een koordje geen koorden ophangen aan het wipstoeltje en geen touwtjes vastbinden aan speeltjes Deze leveren verstikkingsgevaar voor het kleintje op Het wipstoeltje niet neerzetten bij een venster waar de ...

Page 13: ... 18 H Opklappen wipstoeltje De rugleuning moet in zijn schuine stand geblokkeerd zijn en de speelboog f moet neergeklapt zijn Figuur 19 Om de antislip poten a in te klappen moet men het stoeltje draaien totdat de voetsteun g naar boven toe is gericht Dan met één hand de twee antislip poten a beetpakken en met de andere hand drukken op de schuinzet knop b van de poot Figuur 20 De antislip poot a na...

Page 14: ...ntado Para evitar todo riesgo de asfixia no añada nunca una almohada una manta ni un relleno conserve las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de bebés y de niños pequeños No coloque objetos con cordones en torno al cuello del niño no cuelgue cordones de la tumbona ni los ate a los juguetes Éstos podrían estrangular al niño No coloque la tumbona cerca de una ventana donde los cordones...

Page 15: ...ure que la inclinación del respaldo esté bloqueada y que el arco de juego f esté bajado Imagen 19 Para plegar las patas antideslizantes a dé la vuelta a la tumbona de forma que el reposapiés g quede dirigido hacia arriba Sujete con una mano ambas patas antideslizantes a y con la otra mano pulse el botón de inclinación b de la pata Imagen 20 Empuje hacia abajo la pata antideslizante a haciéndola gi...

Page 16: ...uer risco de asfixia nunca se deve usar travesseira cobertura ou fronha guarde os sacos de plástico da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças pequenas Não coloque objectos com fivelas à volta do pescoço da criança não prenda fivelas na cadeira baloiço e também não prenda fivelas aos brinquedos pois poderiam provocar a asfixia do bebé Não coloque a cadeira baloiço perto de uma janela on...

Page 17: ...te Figura 18 H Dobragem da cadeira baloiço O movimento de inclinação das costas deve estar bloqueado e o aro para brinquedos f deve estar baixado Figura 19 Para dobrar os pés antideslizantes a rode a cadeira baloiço de forma que o apoio para os pés g fique voltado para cima Segure com uma mão um dos dois pés antideslizantes a e com a outra carregue no botão de inclinação b do pé Figura 20 Empurre ...

Page 18: ... di soffocamento non aggiungere mai guanciali coperture o imbottiture tenere i sacchetti di plastica dell imballaggio fuori dalla portata dei bambini Non posizionare oggetti con cordicelle intorno al collo del bambino non legare cordicelle al transat e non appenderne ai giocattoli Eventuali cordicelle potrebbero causare lo strangolamento del bambino Non sistemare il transat vicino a una finestra d...

Page 19: ...a del transat Assicurarsi che l inclinazione dello schienale sia bloccata e che l arco multisensoriale f sia abbassato Figura 19 Per ripiegare i piedini antiscivolamento a girare il transat di modo che il poggiapiedi g sia rivolto verso l alto Con una mano prendere uno dei due piedini antiscivolamento a e con l altra premere il pulsante di inclinazione b del piedino Figura 20 Spingere verso il bas...

Page 20: ...előzése érdekében soha ne használjon párnát takarót vagy egyéb helykitöltő anyagot a csomagolás műanyag zacskóit tartsa távol a csecsemőktől és kisgyerekektől Ne tegyen zsinórra függesztett tárgyakat a gyerek nyaka köré ne függesszen zsinórokat a pihenőszékre és ne tegyen zsinórokat a játékokra Az ilyen gyakorlat a csecsemő fulladását okozhatja Ne tegye a pihenőszéket ablak mellé ahol a redőny vag...

Page 21: ...szehajtása Ügyeljen arra hogy a hátoldal dőlése rögzítve legyen és a játékív f le legyen hajtva 19 ábra A csúszásgátlóval ellátott lábak behajtásához a forgassa el a pihenőszéket úgy hogy a lábtartó g felfelé nézzen Fogja meg egy kézzel az egyik csúszásgátlóval ellátott lábat a és másik kezével nyomja meg a láb behajtására szolgáló gombot b 20 ábra Nyomja a csúszásgátlóval ellátott lábat a lefelé ...

Page 22: ...šení dítěte do sedačky nepřidávejte polštář přikrývku ani vycpávku Plastové sáčky uschovejte z dosahu batolat a malých dětí Nenasazujte dítěti na krk předměty na šňůrce nebo se šňůrkou Nezavěšujte šňůrky na sedačku a hračky neupevňuje pomocí šňůrek V opačném případě hrozí nebezpečí uškrcení dítěte Sedačku neustavujte k oknu šňůry od závěsů nebo záclon by mohly způsobit uškrcení dítěte Nenechávejte...

Page 23: ...stavte vyhovující sklon boudy i Obr 18 H Složení sedačky Sklon zádové opěry musí být zablokovaný a hrazdička s hračkami f sklopená Obr 19 Pro složení nožiček s protiskluzovou úpravou a otočte sedačku tak aby opěrka pro nohy g směřovala vzhůru Uchopte jednou rukou jednu protiskluzovou nožičku a a druhou rukou stiskněte sklápěcí páčku b nožičky Obr 20 Nožičku a tlačte dolů a přitom s ní lehce otáčej...

Page 24: ...Ferrand Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers partenaires commerciaux etc Le souhaitez vous Oui Non Oui je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse OBLIGATOIRE Sans cela nous ne pourrons garantir à vie votre achat Oui je souhaite recevoir la Moovletter lettre d inf...

Reviews: