background image

DEUTSCH

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DANSK

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI HAARGLÄTTER

Für weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts, 

Gebrauchshinweise und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte 

unsere Webseite: www.babyliss.com.

Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese 

Sicherheitshinweise!

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

I. I PRO 230 STEAM

1. Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik

2. Temperaturregelung über LED-Anzeige, 5 Stufen (170 - 230°C)

3. Grünes LED - Ionic-Funktion

4. Wasserreservoir

5.  Schalter Dampffunktion – 3 Positionen – ohne Dampf/ normale 

Geschwindigkeit/hohe Geschwindigkeit

6. Platten (38 X 85mm) mit Ceramic Titanium beschichtet

7.  Einziehbarer Entwirrkamm – 3 Positionen – ohne Kamm/ mittlerer 

Kamm für feines Haar und feinere Strähnen/hoher Kamm für dickeres 

Haar und breitere Strähnen

8. Drehkabel

9. Mehrlagige und hitzebeständige Isoliermatte

II. MINI HAARGLÄTTER

1. Ein-/Ausschalter 

2. Ultraschnelles Aufheizen - 200°C

3. Platten (14 x 60 mm) mit Ceramic beschichtet

4. Betriebsanzeigeleuchte

5. Zweifachspannung: 120-240V

Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte 

Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht 

häufig und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.

BEVOR SIE DEN GLÄTTER 

AN DEN NETZSTROM ANSCHLIESSEN!

•  Zum Entfernen des Wasserbehälters den Knopf unter dem 

Haarglätter gedrückt halten (Abb. 1).

• Das Reservoir mit destilliertem Wasser füllen,

•  Uberprüfen, dass der Wasserbehälter korrekt eingesetzt und 

verschlossen wurde,

•  Uberprüfen, dass Hände und Außenseite des Wasserbehälters 

vollständig trocken sind.

(Falls Sie den Wasserbehälter nachfüllen möchten, ziehen Sie 

bitte vorher den Netzstecker und setzen den Wasserbehälter 

nach dem Auffüllen direkt wieder ein, ohne dabei die heißen 

Platten zu berühren.)

Vor dem Einsatz der Dampffunktion muss das Gerät 2-3 Minuten 

aufgeheizt werden

Jeden Kontakt der heißen Oberflächen mit Gesicht oder Hals 

vermeiden.

Achten Sie darauf, den Dampf nicht auf das Gesicht oder den Hals 

zu richten.

GEBRAUCH : I PRO 230 STEAM

•  Den Haarglätter i pro 230 steam von BaByliss an den Netzstrom 

anschließen und den Knopf ON/OFF (1) drücken. Warten Sie 

einige Minuten, bis der Glätter aufgeheizt ist. Sie werden 

ebenfalls ein sehr leichtes Knistern des Geräts wahrnehmen, 

es handelt sich hier um das charakteristische Geräusch des 

Hochgeschwindigkeitsionengenerators.

•  Ein grünes LED-Licht leuchtet auf, um die niedrigste Temperatur 

anzuzeigen, die grüne LED-Leuchte (3) zeigt an, dass die Ionic-

Funktion Ihres Glätters eingeschaltet ist.

•  Stellen Sie mit den Temperaturreglern die gewünschte Temperatur 

ein (2). Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für 

feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und 

eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer 

frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert ist 

es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufe 1 (grüne LED) 

einzustellen. Später können Sie gegebenenfalls nach und nach 

die Temperatureinstellung erhöhen. In der Tabelle finden Sie 

Anhaltspunkte : die der gewählten Temperatur entsprechende LED 

blinkt, bis die Temperatur erreicht ist und bleibt danach während der 

gesamten Betriebszeit erleuchtet.

•  GEBRAUCH MIT DAMPF : Schalten Sie die Dampffunktion mit dem 

entsprechenden Schalter (5) ein. Wähle Sie die Geschwindigkeit je 

nach Ihrem Haartyp. Verwenden Sie auch den Entwirrkamm (7), der 

es ermöglicht, die Haarsträhne gleichmäßig zwischen den Zinken 

zu verteilen und Ihr Haar problemlos zu entwirren. Stellen Sie 

ihn vorher auf die gewünschte Höhe. Beim ersten Gebrauch oder 

wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde sollten Sie die 

Dampffunktion aktivieren, indem Sie das Gerät 7 bis 8 Mal schließen 

und wieder öffnen (Pumpwirkung).

•  GEBRAUCH OHNE DAMPF : Der Glätter kann auch perfekt ohne 

Dampf verwendet werden. Dazu einfach den Schalter auf die Position 

« ohne Dampf » stellen oder das Gerät mit leerem Wasserbehälter 

verwenden.

ABSCHALTAUTOMATIK

Wenn das Gerät länger als 1 Stunde in Betrieb bleibt, schaltet es sich 

automatisch ab.

GEBRAUCH : MINI HAARGLÄTTER

•  Schließen Sie den Haarglätter mini straightener von BaByliss an den 

Netzstrom an und schieben Sie den Knopf O/I auf die Position «I». 

Eine rote Kontrollleuchte zeigt an, dass Ihr Haarglätter eingeschaltet 

ist. Warten Sie einige Minuten, bis der Glätter aufgeheizt ist.

•  Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen teilen.

•  Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 4 cm breite Strähne 

nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken legen, wobei das 

Gerät sich dicht an den Haarwurzeln befindet. Achten Sie darauf, die 

Heizbacken nicht mit der Hand zu berühren.

•  Den Glätter schließen und zusammendrücken, um die Strähne zu 

halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten 

lassen.

•  Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen.

•  Das Haar abkühlen lassen und leicht kämmen.

•  Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker 

ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.

PFLEGE

•  Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.

•  Achten Sie darauf, den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch zu 

leeren.

•  Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel 

säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die 

Platten nicht abkratzen.

•  Den Haarglätter mit geschlossenen Platten verstauen, um diese zu 

schützen.

•  Füllen Sie den Wasserbehälter vorzugsweise mit destilliertem Wasser. 

Andernfalls sollte das Gerät regelmäßig entkalkt werden.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI ONTKRULTANG

Voor meer informatie over de voordelen van het product, voor 

raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts verwijzen wij u 

naar onze website: www.babyliss.com.

Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat 

te gebruiken !

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

I. I PRO 230 STEAM

1. Aan/uit-schakelaar - Automatiche stop

2.  Regelbare temperatuur met LED-scherm: 5 niveaus (170 - 230°C)

3

Groene LED – Ionic-functie

4. Waterreservoir

5.  Stoomfunctieschakelaar – 3 standen – zonder stoom/ normaal 

debiet/hoog debiet

6. Platen (38 X  85mm) met Ceramic Titanium bekleding

7.  Intrekbare ontwarrende kam - 3 standen - zonder kam/ tussenkam 

voor fijn haar en fijnere haarlokken/hoge kam voor dikker haar en 

bredere haarlokken

8. Zwenksnoer

9. Meerlagig warmtebestendig isolatiematje

II. MINI ONTKRULTANG

1. Aan/uit-schakelaar 

2. Komt zeer snel op temperatuur - 200°C

3. Platen (14 x 60 mm) met Ceramic bekleding

4. Aan-verklikkerlampje

5. Keuze tussen 2 bedrijfsspanningen: 120-240V

Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en een specifieke 

geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het 

volgende gebruik verdwijnen.

VOORALEER DE ONTKRULTANG AAN TE SLUITEN!

• Het waterreservoir van de ontkrultang nemen en tegelijk de 

knop indrukken die boven op de tang is gesitueerd  (afb.1).

• Het reservoir vullen met gedistilleerd water,

• Nagaan of het reservoir correct is ingezet en afgesloten,

•  Nagaan of uw handen en de buitenkant van het reservoir 

perfect droog zijn.

(Als u het reservoir een tweede maal moet vullen, koppel het 

apparaat dan los en breng het reservoir onmiddellijk opnieuw 

aan na het te hebben gevuld en vermijd de hete platen aan te 

raken).

Een opwarmingstijd van 2-3 minuten naleven vooraleer de 

stoomfunctie te gebruiken.

Elk contact tussen de hete oppervlakken en het gelaat of de 

hals vermijden.

Erover waken van de stoom niet naar het gelaat of de hals te 

richten.

GEBRUIK : I PRO 230 STEAM

•  Sluit de ontkrultang i pro 230 steam van BaByliss aan en druk op 

de ON/OFF-knop (1). Wacht enkele minuten tot de ontkrultang op 

temperatuur is gekomen. U zult ook een heel licht knisperen van 

het apparaat vaststellen, het gaat om het kenmerkende geluid van 

de generator met hoog ionendebiet.

•  

Een groene LED gaat aan, verklikkerlampje van de laagste 

temperatuur, de groene LED (3) geeft de Ionic-functie van uw 

ontkrultang aan.

• 

 

Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de 

temperatuurregelaar (2). In het algemeen is het aan te raden een 

lagere temperatuur te kiezen voor fijn, ontkleurd en/of gevoelig 

gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of 

moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we 

u aan stand 1 (groene LED) te gebruiken bij het eerste gebruik. 

Bij de volgende gebruiksbeurten kunt u de instelling geleidelijk 

verhogen indien nodig. Zie de tabel ter indicatie : de met de 

gekozen temperatuur overeenkomende LED knippert tot de 

temperatuur wordt bereikt, deze blijft vervolgens aan tijdens de 

volledige gebruiksduur.

•  GEBRUIK MET STOOM : schakel de stoomfunctie in door middel van 

de schakelaar (5). Kies in functie van uw haartype het gewenste 

debiet. Gebruik ook de ontwarkam (7) waarmee u uw haarlok 

gelijkmatig kunt verdelen tussen de tanden van de kam en uw haar 

heel gemakkelijk kunt ontwarren. Kies vooraf voor de gewenste 

hoogte. Bij het eerste gebruik of als het product lange tijd niet 

werd gebruikt, activeert u de stoomfunctie door het apparaat 7 tot 

8 maal te sluiten en weer te openen (pompbewegingen).

•  GEBRUIK ZONDER STOOM : de ontkrultang kan ook perfect zonder 

stoom worden gebruikt, het volstaat hiervoor van de schakelaar in 

de stand “zonder stoom” te zetten of deze met een leeg reservoir 

te gebruiken.

AUTOMATISCHE UITSCHAKELING

Als u het apparaat meer dan een uur lang ingeschakeld laat, zal het 

automatisch uitgeschakeld worden.

GEBRUIK : MINI ONTKRULTANG

•  Sluit de mini straightener ontkrultang van BaByliss aan en zet de 

O/I-knop in de «I»-stand. Een rood verklikkerlampje licht op en geeft 

u aan dat uw ontkrultang aan staat. Wacht enkele minuten tot de 

ontkrultang op temperatuur is gekomen.

•  De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.

•  Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van ongeveer 4 cm 

breedte nemen en deze tussen de 2 verwarmde glijzolen plaatsen 

met het apparaat dicht bij de haarwortels, en er daarbij op letten de 

glijzolen niet met de hand aan te raken.

•  De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast te 

houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de haarpunten 

laten glijden.

•  Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen.

•  De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen van het 

kapsel.

•  Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen. Laten 

afkoelen vooraleer op te bergen.

ONDERHOUD

•  De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig laten 

afkoelen.

• Het reservoir niet vergeten leeg te maken na elk gebruik.

•  Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek 

zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand 

te houden. Niet krassen op de platen.

•  De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de 

platen te beschermen.

•  Bij voorkeur gedistilleerd water gebruiken om het reservoir te 

vullen. Bij gebrek hieraan het apparaat regelmatig ontkalken.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI LISCIACAPELLI

Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni di 

utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito Internet: 

www.babyliss.com.

Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di 

utilizzare l’apparecchio!

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

I. I PRO 230 STEAM

1. Interruttore acceso/spento – Spegnimento automatico

2. Temperatura regolabile con schermo LED: 5 livelli (170 - 230°C)

3. LED verde – Funzione Ionic

4. Serbatoio d’acqua

5.  Interruttore Funzione vapore – 3 regolazioni – senza vapore/flusso 

normale/flusso elevato

6. Piastre (38 X 85mm) con rivestimento Ceramic Titanium

7.  Pettine districante retrattile – 3 regolazioni – senza pettine/pettine 

intermedio per capelli sottili e ciocche più sottili/pettine alto per 

capelli più spessi e ciocche più ampie

8. Cavo di alimentazione girevole

9. Tappetino isolante multistrato termoresistente

II. MINI LISCIACAPELLI

1. Interruttore acceso/spento 

2. Raggiungimento ultrarapido della temperatura di utilizzo - 200°C

3. Piastre (14 x 60 mm) con rivestimento Ceramic

4. Spia luminosa di funzionamento

5. Bitensione: 120-240V

Al primo utilizzo, è possibile che dall’apparecchio si sprigioni un po’ di 

fumo e un odore particolare: la cosa avviene di frequente e scompare 

dall’utilizzo successivo.

PRIMA DI ATTACCARE IL LISCIACAPELLI ALLA CORRENTE!

•  Togliere il serbatoio d’acqua dal lisciacapelli premendo il 

pulsante posto sulla parte superiore del lisciacapelli (fig.1).

• Riempire il serbatoio con acqua distillata.

•  

Controllare che il serbatoio sia chiuso e posizionato 

correttamente.

•  

Controllare che le mani all’esterno del serbatoio siano 

perfettamente asciutte.

(Se occorre riempire il serbatoio una seconda volta, staccare 

l’apparecchio dalla corrente e rimettere il serbatoio dopo 

averlo riempito, evitando di toccare le piastre calde). Rispettare 

un tempo di riscaldamento di 2-3 minuti prima di utilizzare la 

funzione vapore. Evitare qualsiasi contatto fra il volto e il collo 

e le superfici calde dell’apparecchio. Fare attenzione a non 

dirigere il flusso di vapore verso il volto o il collo.

UTILIZZO : I PRO 230 STEAM

•  Attaccare il lisciacapelli i pro 230 steam di BaByliss alla corrente. 

Premere il tasto ON/OFF (1). Pazientare alcuni minuti mentre 

il lisciacapelli raggiunge la temperatura di utilizzo. Sentirete, 

nell’apparecchio, anche una specie di piccolo ronzio: si tratta del 

rumore caratteristico del generatore di flusso elevato di ioni.

•  Si accende un LED verde, spia luminosa della temperatura più 

bassa; il LED verde (3) indica invece che è attivata la funzione Ionic 

del lisciacapelli.

•  

Scegliere la temperatura desiderata grazie ai selettori di 

temperatura (2). In generale, si consiglia di scegliere una 

temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, 

ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o difficili da 

pettinare. Dato che ogni tipo di capelli è diverso, consigliamo di 

usare la regolazione 1 (LED verde) in occasione del primo utilizzo. 

Per gli usi successivi: sarà possibile aumentare progressivamente le 

regolazioni. Vedere la tabella a titolo indicativo: LED corrispondente 

alla temperatura scelta lampeggia fino al raggiungimento della 

temperatura; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.

•  UTILIZZO CON VAPORE : attivare la funzione vapore grazie 

all’interruttore (5). In funzione della natura dei capelli, scegliere 

il flusso desiderato. Utilizzare anche il pettine districante (7) 

che permette di ripartire la ciocca in modo uniforme fra i denti 

del pettine e di districare i capelli stessi con la massima facilità. 

Scegliere prima il tipo di pettine da utilizzare. Al primo utilizzo, o 

se il prodotto non è stato utilizzato a lungo, azionare la funzione 

vapore chiudendo e aprendo l’apparecchio 7-8 volte (azione di 

pompaggio).

•  

UTILIZZO SENZA VAPORE : il lisciacapelli può anche essere 

tranquillamente utilizzato senza vapore, basta regolare 

l’interruttore su « senza vapore» o utilizzarlo con il serbatoio vuoto.

AUTOSPEGNIMENTO

Se l’apparecchio è stato lasciato acceso per oltre 1 ora, questo si 

spegnerà automaticamente.

UTILIZZO : MINI LISCIACAPELLI

•  Attaccare il lisciacapelli mini straightener di BaByliss. Premere il 

pulsante O/I, mettendolo su «I». Una spia luminosa rossa si accende 

e indica che il lisciacapelli è in funzione. Attendere alcuni minuti, 

affinché il lisciacapelli raggiunga la temperatura di utilizzo.

•  Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.

•  Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca di circa 4 

cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre riscaldanti tenendo 

l’apparecchio vicino alle radici. Fare attenzione a non toccare le 

piastre con le mani.

•  

Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo scorrere 

lentamente dalle radici verso le punte.

•  Ripetere l’operazione più volte se necessario.

• Lasciare raffreddare i capelli e pettinare.

•  Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. 

Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.

PULIZIA E CURA DELL’APPARECCHIO

• Staccare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente.

• Svuotare il serbatoio dopo ogni utilizzo.

•  Pulire le piastre con un panno umido e delicato, senza detersivo, 

in modo da preservare la qualità ottimale delle piastre. Evitare di 

graffiare le piastre.

•  Riporre il lisciacapelli con le piastre richiuse, in modo da proteggerle.

•  Utilizzare preferibilmente acqua distillata per riempire il serbatoio. 

In mancanza di acqua distillata, procedere alla disincrostazione 

periodica dell’apparecchio.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI ALISADOR

Si desea más información sobre las ventajas del producto, 

consejos de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro 

sitio internet: www.babyliss.com.

¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar 

el aparato!

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

I. I PRO 230 STEAM

1. Interruptor encendido/apagado – Apagado automático

2. Temperatura regulable con pantalla LED: 5 niveles (170 - 230°C)

3. Piloto verde – Función Ionic

4. Depósito de agua

5.  Interruptor Función Vapor – 3 posiciones – sin vapor/caudal 

normal/caudal elevado

6. Placas (38 X 85mm) con revestimiento Ceramic Titanium

7.  Peine desenredante retráctil – 3 posiciones – sin peine/peine 

intermedio para cabello fino y mechones más finos/peine alto 

para cabello más grueso y mechones más gruesos

8. Cable giratorio

9. Alfombrilla aislante multicapa termorresistente

II. MINI ALISADOR

1. Interruptor encendido/apagado 

2. Alcanza rápidamente la temperatura adecuada - 200°C

3.  Placas (14 x 60 mm) con revestimiento de Ceramic

4. Piloto luminoso encendido/apagado

5. Bitensión 120-240 V

La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera 

emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que 

desaparecerá tras el primer uso.

¡ANTES DE ENCHUFAR EL ALISADOR!

•  Retire el depósito de agua, pulsando el botón situado en la 

parte superior del alisador (fig.1).

• Llene el depósito con agua destilada.

•  Verifique que el depósito está correctamente colocado y 

cerrado,

•  Compruebe que sus manos y el exterior del depósito está 

completamente secos. 

(Si debe llenar el depósito por segunda vez, desenchufe el 

aparato y coloque de nuevo el depósito en su sitio después 

de llenarlo, evitando tocar las placas calientes).

Espere 2-3 minutos a que se caliente el agua antes de 

utilizar la función vapor. Evite cualquier contacto entre las 

superficies calientes y el rostro o el cuello. Tenga cuidado de 

no dirigir el vapor hacia el rostro o el cuello.

 UTILIZACIÓN: I PRO 230 STEAM

•  Enchufe el alisador i pro 230 steam de BaByliss y pulse el botón 

ON/OFF (1). Espere unos minutos a que el alisador alcance 

la temperatura adecuada. También comprobará un ligero 

chisporroteo. Se trata del ruido característico del generador de 

iones de alta potencia.

•  Se encenderá un piloto verde, que indica que el alisador ha 

alcanzado la temperatura más baja. El piloto verde (3) señala 

que está encendida la función Ionic del alisador.

•  Seleccione la temperatura deseada gracias a los selectores 

de temperatura (2). En general, le recomendamos que elija 

una temperatura más baja para el cabello fino, decolorado 

o estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado, 

áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, 

por lo que le recomendamos que utilice la posición 1 (piloto 

verde) en la primera utilización. En las utilizaciones siguientes, 

puede aumentar progresivamente la temperatura si es 

necesario. Consulte la tabla a título indicativo: el indicador 

correspondiente a la temperatura elegida parpadeará hasta 

que se alcance la temperatura elegida y permanece encendido 

durante su uso.

•  UTILIZACIÓN CON VAPOR : encienda la función vapor con el 

interruptor (5). En función de la naturaleza del cabello, elija el 

caudal deseado. Utilice el peine desenredante (7) que permite 

distribuir de manera uniforme el mechón entre los dientes del 

peine y desenredar el cabello con total facilidad. Colóquelo a la 

altura más adecuada. La primera vez que utilice este producto, 

o si no lo ha utilizado en mucho tiempo, accione la función 

vapor encendiendo y apagando el aparato 7 a 8 veces (acción 

de bombeo).

•  UTILIZACIÓN SIN VAPOR : el alisador también puede utilizarse 

sin vapor. Para ello, sólo tiene que colocar el interruptor en la 

posición «sin vapor» o utilizar el alisador con el depósito vacío.

APAGADO AUTOMÁTICO

Si lleva sin usarse el aparato más de una hora, se apagará 

automáticamente.

UTILIZACIÓN: MINI ALISADOR

•  Enchufe el alisador mini straightener de Babyliss y coloque el 

botón O/I en la posición «I». Se encenderá un piloto rojo para 

indicar que su alisador está en marcha. Espere unos minutos a 

que el alisador alcance la temperatura adecuada.

•  Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos. 

•  Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos 4 

cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores poniendo 

el aparato cerca de las raíces pero sin tocar con la mano las 

placas.

•  Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en su sitio 

y luego deslice el aparato lentamente desde las raíces hasta las 

puntas.

•  Repita esta operación varias veces si le parece que hace falta.

•  Deje que se enfríen los cabellos y termine con una pasada del 

peine.

•  Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo. Déjelo 

que se enfríe antes de guardarlo en su sitio. 

MANTENIMIENTO

• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente. 

• No olvide vaciar el depósito después de cada uso.

•  Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin 

detergente, con el fin de preservar la calidad óptima de las 

placas. No rasque las placas.

• Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.

•  Es preferible llenar el depósito con agua destilada. En caso 

contrario, deberá descalcificar el aparato periódicamente.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI ALISADOR

Para obter mais informações sobre as vantagens deste produto, 

conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso sítio 

internet: www.babyliss.com.

Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de 

utilizar o aparelho pela primeira vez!

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

I. I PRO 230 STEAM 

1. Interruptor de alimentação – Extinção automática

2. Temperatura regulável com ecrã LED: 5 níveis (170 - 230°C)

3. LED verde – Função Ionic

4. Depósito de água

5. I nterruptor da função de vapor – 3 posições – sem vapor/

débito normal/débito elevado

6. Placas (38 X 85mm) com revestimento em Ceramic Titanium

7.  Pente para desembaraçar retráctil – 3 posições – sem pente/

pente intermédio para cabelos finos e madeixas mais finas/

pente largo para cabelos mais espessos e madeixas mais 

grossas

8. Cordão rotativo

9. Tapete isolante multicamada termo-resistente

II. MINI ALISADOR

1. Interruptor de alimentação

2. Aquecimento imediato - 200°C

3. Placas (14 x 60 mm) com revestimento em Ceramic

4. Luz piloto de funcionamento

5. Bi-tensão: 120-240 V

Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação 

de fumo e um cheiro específico. Isto é normal e desaparecerá na 

próxima utilização.

ANTES DE LIGAR O ALISADOR!

•  Retire o depósito de água do alisador carregando no 

botão situado na parte superior do mesmo (fig.1).

• Encha o depósito de água destilada.

•  Confirme que o depósito está correctamente instalado e 

fechado,

•  Certifique-se de que as mãos e o exterior do depósito 

estão perfeitamente secos. 

(Se precisar de encher novamente o depósito, desligue 

o aparelho e volte a instalar o depósito depois de estar 

cheio, evitando tocar nas placas quentes). 

Respeite um tempo de aquecimento de 2-3 minutos antes 

de utilizar a função de vapor. Evite todo o contacto entre 

as superfícies quentes e a cara ou o pescoço. Não dirija o 

vapor para a cara ou o pescoço.

UTILIZAÇÃO : I PRO 230 STEAM

•  Ligue o alisador i pro 230 steam da BaByliss à rede eléctrica e 

carregue no botão ON/OFF (1). Espere alguns minutos que o 

alisador aqueça. Constatará também uma leve crepitação do 

aparelho, que se deve ao ruído característico do gerador de 

iões de débito elevado.

•  O LED verde acende para indicar a temperatura mais baixa, o 

LED verde (3) indica a função Ionic do alisador.

•  Seleccione a temperatura desejada com os selectores de 

temperatura (2). De um modo geral, recomenda-se escolher 

uma temperatura mais baixa para cabelos finos, oxigenados e/

ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos frisados, 

espessos e/ou difíceis de pentear. Porque cada tipo de cabelo 

é diferente, recomenda- se a posição 1 (LED verde) na primeira 

utilização. Depois disso, poderá aumentar gradualmente a 

regulação, se necessário. Consulte la tabla a título indicativo: 

o LED correspondente à temperatura seleccionada fica 

intermitente até o aparelho atingir a temperatura desejada e 

depois mantém a luz fixa durante toda a utilização.

•  UTILIZAÇÃO COM VAPOR : accione a função de vapor graças 

ao interruptor (5). Escolha o débito desejado em função do 

tipo de cabelo. Utilize o pente para desembaraçar (7) a fim de 

repartir uniformemente a madeixa entre os dentes do pente 

e desembaraçar facilmente os cabelos. Opte previamente 

pelo débito desejado. Na primeira utilização, ou se o produto 

não for utilizado durante um período prolongado, accione a 

função de vapor fechando e abrindo o aparelho 7 a 8 vezes 

(acção de bombagem).

•  UTILIZAÇÃO SEM VAPOR : o alisador também pode ser utilizado 

sem vapor, bastando, para o efeito, colocar o interruptor na 

posição «sem vapor» ou utilizá-lo com o depósito vazio.

ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO

Se o aparelho for deixado ligado durante mais de 1 hora, 

desligar-se-á automaticamente.

 UTILIZAÇÃO: MINI ALISADOR

•  Ligue o alisador mini straightener da BaByliss e accione o botão 

O/I para a posição «I». Acende-se uma luz piloto encarnada 

para indicar que o alisador está em funcionamento. Aguarde 

alguns minutos que o alisador aqueça.

•  

Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em 

mechas. 

•  Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com 

cerca de 4 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas térmicas 

com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado para não tocar 

nas placas com a mão.

•  Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar 

lentamente da raiz para a ponta.

•  Repita a operação várias vezes, se necessário.

•  Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente.

•  Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o 

arrefecer antes de o guardar.

MANUTENÇÃO

• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.

• Esvazie o depósito após cada utilização.

•  

Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem 

detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. Não as 

esfregue.

• Guarde o aparelho com as placas fechadas para as proteger.

•  Utilize de preferência água destilada para encher o depósito. 

Na sua falta, proceda periodicamente à descalcificação do 

aparelho.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI GLATTEJERN

Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets 

fordele, gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.

com.

Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet 

tages i brug!

PRODUKTETS EGENSKABER

I. I PRO 230 STEAM

1. Afbryderknap on/off – Automatisk stop

2.  Regulerbar temperatur med LED-display: 5 niveauer (170 - 230°C)

3. Grønt LED – Ion-funktion

4. Vandbeholder

5.  Dampindstillingsknap – 3 indstillinger – uden damp/normal 

damp/meget damp

6. Plader (38 X 85mm) med keramisk-titaniumbelægning

7.  Kam der kan trækkes ind – 3 indstillinger – ingen kam/mellem 

lang kam til fint hår og tynde lokker/lang kam til tykkere hår og 

større lokker

8. Drejelig ledning

9. Isolerende termounderlag bestående af flere lag

II. MINI GLATTEJERN

1. On/Off-knap 

2. Opnår rette temperatur ekstremt hurtigt - 200 °C

3. Plader (14 x 60 mm) med keramisk-belægning

4. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt

5. Dobbelt spænding: 120-240V

Første gang du bruger apparatet kan det godt være du fornemmer 

en anelse røg og en speciel lugt: dette er meget almindeligt og 

forsvinder næste gang apparatet bruges.

INDEN GLATTEJERNET TILSLUTTES!

•  Tag vandbeholderen ud ved at trykke på knappen som 

sidder oven på glattejernet (fig.1).

• Fyld beholderen med destilleret vand,

• Kontrollér at beholderen er lukket og sat rigtigt i, 

•  Kontrollér at dine hænder og ydresiden af beholderen er 

helt tørre. 

(Hvis du skal fylde beholderen en gang til, frakobles 

apparatet og sættes beholderen så hurtigt som muligt i 

igen efter at du har fyldt den uden at du rører ved de varme 

plader). 

Regn med en opvarmningstid på 2-3 minutter inden du 

bruger dampfunktionen. Undgå enhver kontakt med de 

varme overfalder og ansigtet eller halsen. Sørg for ikke at 

rette dampen mod ansigtet eller halsen.

BRUG : I PRO 230 STEAM

•  Tilslut glattejernet i pro 230 steam fra BaByliss og tryk på ON/

OFF-knappen (1). Vent nogle minutter indtil glattejernet er 

varmet op. Du vil høre en lille skrattende lyd. Det er den typiske 

lyd fra generatorens høje ion-kapacitet.

•  Et grønt LED tændes, et kontrollys som angiver at den laveste 

temperatur er opnået, det grønt LED (3) angiver ion-funktionen 

på glattejernet.

• 

 

Vælg den ønskede temperatur med 

temperaturindstillingsknappen (2). Det anbefales generelt 

set at vælge en lavere temperatur til fint, affarvet og/eller 

beskadiget hår og en højere temperatur til krøllet og tykt hår 

og eller hår der er vanskeligt at sætte. Hver hårtype er forskellig. 

Vi anbefaler dig at bruge indstilling 1 (grønt LED) første gang du 

bruger jernet. Du kan så de næste gange sætte temperaturen 

lidt op, hvis der er behov for det. Se den vejledende tabel 

: LED’et som svarer til den valgte temperatur blinker indtil 

temperaturen er opnået. Derefter er det tændt hele tiden mens 

jernet bruges.

•  BRUG MED DAMP : tilslut dampfunktionen (5). Vælg den 

ønskede dampmængde afhængig af hårtype. Med kammen (7) 

kan du fordele hårlokken jævnt mellem kammens tænder og 

rede håret ud på en nem måde. Vælg først tændernes længde. 

Ved førstegangsbrugen eller hvis jernet ikke har været brugt 

i lang tid, aktiveres dampfunktionen ved at lukke og åbne 

apparatet 7 til 8 gange (pumpefunktion).

•  BRUG UDEN DAMP : glattejernet kan også bruges uden damp. 

Til det formål skal du blot sætte knappen over på « uden damp 

» eller bruge det med tom vandholder.

AUTOMATISK SLUKNING

Hvis apparatet ikke er anvendt i mere end 1 time, vil det 

automatisk blive slukket.

BRUG : MINI GLATTEJERN

•  Sæt stikket til glattejernet mini straightener fra BaByliss i 

stikkontakten og sæt on/off-knappen på «I». Et rødt kontrollys 

tændes og angiver at glattejernet er tilsluttet. Vent nogle 

minutter indtil glattejernet har den rette temperatur.

•  Børst håret godt igennem og del det i hårlokker. 

•  Start med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 4 cm tykkelse 

mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt tæt ved 

hårrødderne. Undgå at røre ved apparatets varme overflader.

•  Hold håret godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide 

fra rødderne ned mod spidserne.

•  Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn derefter 

grebet om glattejernet.

• Lad håret køle af inden du reder det.

•  Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle af 

inden opbevaring.

VEDLIGEHOLDELSE

• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt af.

• Sørg for at tømme vandbeholderen hver gang efter brug.

•  

Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud uden 

rengøringsmiddel for at bevare pladernes kvalitet optimalt. 

Kras ikke på pladerne.

•  Læg glattejernet væk med pladerne lukkede for at beskytte 

dem.

•  Brug helst destilleret vand til at fylde beholderen med. Hvis 

ikke, skal du sørge at afkalke apparatet med jævne mellemrum.

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI LISSEUR

Pour de plus amples informations concernant les avantages du 

produit, les conseils d’utilisation et astuces d’experts, consultez 

notre site internet: www.babyliss.com.

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute uti-

lisation de l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

I. I PRO 230 STEAM

1. Interrupteur marche/arrêt – Arrêt automatique

2.  Température réglable avec écran LED – 5 positions (170- 230°C)

3. LED verte – Fonction Ionic

4. Réservoir d’eau

5.  Interrupteur Fonction vapeur – 3 positions – sans vapeur/débit 

normal/débit élevé

6.  Plaques (38 x 85 mm) avec revêtement Ceramic Titanium

7.  Peigne démêlant rétractable – 3 positions – sans peigne/peigne 

intermédiaire pour cheveux fins et mèches plus fines/peigne haut 

pour cheveux plus épais et mèches plus larges

8. Cordon rotatif

9. Tapis isolant multi-couches thermo-résistant

II. MINI LISSEUR

1. Interrupteur marche/arrêt 

2. Mise à température ultra-rapide - 200°C

3. Plaques (14 x 60 mm) avec revêtement Ceramic

4. Témoin lumineux de fonctionnement

5. Bi-voltage: 120-240V

A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une légère 

émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est fréquent et 

disparaîtra dès la prochaine utilisation.

AVANT DE BRANCHER LE LISSEUR !

•  Retirer le réservoir à eau du lisseur tout en appuyant sur le bouton 

situé sur le dessus du lisseur (fig.1).

• Remplir le réservoir avec de l’eau distillée.

•  

Vérifier que le réservoir soit correctement positionné et fermé.

•  

Vérifier que vos mains et l’extérieur du réservoir soient 

parfaitement secs.

(Si vous devez remplir le réservoir une 2ème fois, débranchez 

l’appareil et replacez le réservoir aussitôt après l’avoir rempli en 

évitant de toucher les plaques chaudes).

Respecter un temps de chauffe de 2-3 minutes avant d’utiliser la 

fonction vapeur.

Eviter tout contact entre les surfaces chaudes et le visage ou le cou. 

Veiller à ne pas diriger la vapeur vers le visage ou le cou.

UTILISATION : I PRO 230 STEAM 

•  Branchez le lisseur I pro 230 steam de BaByliss et appuyez sur le 

bouton ON/OFF (1). Patientez quelques minutes jusqu’à ce que 

le lisseur soit à température. Vous constaterez aussi un très léger 

grésillement de l’appareil, il s’agit du bruit caractéristique du 

générateur haut débit d’ions.

•  Une LED verte s’allume, témoin lumineux de la température la plus 

basse, la LED verte (3) atteste de la fonction Ionic de votre lisseur.

•  Sélectionnez la température désirée grâce aux sélecteurs de 

température (2). De manière générale, il est recommandé de choisir 

une température plus basse pour des cheveux fins, décolorés 

et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux 

frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Chaque type de cheveux étant 

différent, nous vous recommandons d’utiliser la position 1 (LED 

verte) lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, 

vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir 

le tableau à titre indicatif : la LED correspondant à la température 

choisie clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte, elle 

reste ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation.

•  UTILISATION AVEC VAPEUR : enclenchez la fonction vapeur grâce 

à l’interrupteur (5). En fonction de la nature de vos cheveux, 

choisissez le débit souhaité. Utilisez aussi le peigne démêlant 

(7) qui permet de répartir uniformément votre mèche entre les 

dents du peigne et de démêler vos cheveux en toute facilité. Au 

préalable, optez pour la hauteur désirée. A la première utilisation, 

ou si le produit n’a pas été utilisé depuis longtemps, actionnez 

la fonction vapeur en fermant et en ouvrant l’appareil 7 à 8 fois 

(actions de pompage).

•  UTILISATION SANS VAPEUR : le lisseur peut aussi parfaitement être 

utilisé sans vapeur, il suffit pour cela de mettre l’interrupteur sur la 

position « sans vapeur » ou de l’utiliser avec le réservoir vide.

ARRÊT AUTOMATIQUE

Si vous laissez l’appareil allumé plus d’1 heure, il s’arrêtera 

automatiquement. 

 UTILISATION : MINI LISSEUR

•  Branchez le mini lisseur et poussez le bouton O/I sur la position « 

I ». Un témoin lumineux rouge s’allume et vous indique que votre 

lisseur est en marche. Patientez quelques minutes que le lisseur 

soit à température.

•  Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.

•  Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche 

d’environ 4 cm de large et placez-la entre les 2 plaques avec 

l’appareil près des racines, en prenant soin de ne pas toucher les 

plaques de la main.

•  Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le 

glisser lentement des racines vers les pointes.

•  Répétez l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.

•  Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de peigne.

•  

Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez 

refroidir avant de le ranger.

ENTRETIEN

• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.

• Veiller à vider le réservoir après chaque utilisation.

•  Nettoyer les plaques à l’aide d’un chiffon humide et doux, sans 

détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques. Ne 

pas gratter les plaques.

• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.

•  Utiliser de préférence de l’eau distillée pour remplir le réservoir. A 

défaut, prendre soin de détartrer l’appareil périodiquement.

FRANÇAIS

ENGLISH

BABYLISS I PRO 230 STEAM + MINI STRAIGHTENER 

For more information about the advantages of this product, 

advice on the use and tips from experts, surf to our website: 

www.babyliss.com. 

Please carefully read the instructions for use below before using 

the appliance.

PRODUCT FEATURES

I. I PRO 230 STEAM

1. On/Off switch – Automatic switch off

2.  

Temperature regulator with LED screen - 5 temperature 

settings (170 - 230°C)

3. Green LED – Ionic function

4. Water reservoir

5.  Steam function switch – 3 positions – no steam/normal/high

6. Ceramic Titanium coated plates (38 x 85 mm)

7.  Retractable untangling comb – 3 positions – no comb/medium 

comb for fine hair and smaller locks of hair/long comb for thick 

hair and larger locks of hair

8. Swivel cord

9. Multi-layered heat-resistant insulating mat

II. MINI STRAIGHTENER

1. On/Off switch

2. Ultra-fast heat-up - 200°C

3. Ceramic coated plates (14 x 60 mm)

4. Operated indication light

5. Dual voltage 120-240V

The first time you use the unit, you might notice a little smoke and a 

particular odour: this is common and will disappear the next time 

you use the unit.

BEFORE PLUGGING IN THE STRAIGHTENER!

•  Remove the water reservoir from the straighteners by pressing 

the «RELEASE» button located on the top of the straighteners 

(fig.1).

• Fill the water reservoir with distilled water,

•  Check that the reservoir is properly positioned and closed,

•  Check that your hands and the outside of the reservoir are 

dried well.

(If you have to fill the reservoir a second time, unplug the unit 

and replace the reservoir immediately after filling it making 

sure you don’t touch the hot plates).

Let the unit heat up for at least 2-3 minutes before using the 

steam function.

Avoid any contact between the hot surfaces and your face or 

neck. Make sure you don’t direct the steam at your face or neck.

USE : I PRO 230 STEAM

•  Plug the BaByliss I pro 230 steam straightener in and press the 

ON/OFF (1) button. Wait a few minutes until the straightener 

has heated up. You will also notice that the unit sputters 

slightly, this sound is normal for a high output ion generator.

•  A green LED will light up, an indicator light for the lowest 

temperature, the green LED (3) indicates your straightener’s 

ionic function. 

•  

Select the desired temperature using the temperature 

selectors (2). A lower temperature is generally recommended 

for fine, bleached and/or damaged hair, and a higher 

temperature for curly, thick and/or difficult to style hair. Since 

every hair type is unique, we recommend you use position 

1 (green LED) the first time you use it. Progressively increase 

the temperature, if necessary, during the following uses. See 

picture for reference purposes only: the LED of the selected 

temperature blinks until the temperature is reached, then it 

remains lighted during the whole using time.

•  USING WITH STEAM : switch the steam function on (5). Select 

the desired output according to your hair type.Also use 

the untangling comb (7) which will let you spread your hair 

evenly between the teeth of the comb and to untangle your 

hair with ease. Select the desired height beforehand. On first 

use, or if the unit has not been used for a while, start up the 

steam function by closing and opening the unit 7 to 8 times 

(a pumping action).

•  USING WITHOUT STEAM : the straightener can also be used 

without steam, all you need to do is slide the switch into the 

‘no steam’ position or use it with an empty reservoir.

AUTO SHUT-OFF

If the appliance has been left on for over 1 hour, the appliance 

will automatically turn off.

USE : MINI STRAIGHTENER 

•  Plug the mini straigthener in and slide the switch button to “I”, 

red LED light will indicate power is on. Wait a few minutes until 

the straightener has heated up.

• Thoroughly brush hair and section.

•  Start with the underneath sections of hair. Take a section of 

about 4 cm width and place it between the 2 hot plates with 

the appliance positioned close to the roots, being careful to 

avoid touching the hot surface of the appliance with your 

hand.

•  Hold the hair firmly with the straightener and slide slowly 

along from the roots to the tips.

• Repeat again if necessary.

• Let the hair cool down before you comb it.

•  After use, switch off and unplug the appliance. Allow to cool 

before storing away.

MAINTENANCE

• Unplug the unit and allow to cool completely.

• Make sure you empty the reservoir after every use.

•  Clean the plates using a soft, damp cloth, without detergent, 

to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch 

the plates.

•  Store the straightener with the plates pressed together to 

protect them.

•  It is preferable to use distilled water to fill the reservoir. 

Otherwise, take care to descale the unit from time to time.

+

-

i p

ro

 2

30

 s

te

am

ionic titanium ceramic

1

2

3

4

5

6

7

8

9

I PRO 230 STEAM

MINI STRAIGHTENER

Fig. 1

BABYLISS SARL

99, Avenue Aristide Briand

92120 Montrouge - FRANCE 

www.babyliss.com

1

3

4

Made in China

Reviews: