background image

24

25

COME RIMUOVERE IL MARSUPIO/TOGLIERE IL BEBÉ

Assicurati di reggere il bebé durante l’operazione!

•   Inizia sganciando i cinturini per le gambe, se li hai chiusi. Sgancia poi il poggiatesta da entrambi i lati.  

Posiziona il pollice e l’indice su entrambi i lati della fibbia a bottone. Premi e sollevala. 

•   Stacca il fermaglio da un lato. Posiziona il pollice sulla scanalatura presente sulla parte posteriore colorata 

del gancio, premi e tira verso l’alto. A questo punto puoi estrarre il bebé dal marsupio. Se il bambino sta 
dormendo, sgancia i fermagli su entrambi i lati per aprire completamente la parte anteriore. 

•  Stacca la fibbia a doppio gancio.

IT

 

ATTENZIONE!

• Il marsupio è previsto per l’uso solo da parte di un adulto.

• Puoi usare il marsupio solo quando cammini, stai seduto/a o sei in piedi.

• Il marsupio NON è adatto per praticare sport o altre attività del tempo libero.

• I movimenti tuoi e del bebé possono compromettere il tuo equilibrio.

• Per garantire sempre al tuo bebé la massima sicurezza quando è nel marsupio,  

ricordati di piegare le ginocchia e NON il busto quando devi chinarti o sporgerti in avanti.

• Regola sempre il marsupio secondo l’altezza del tuo bebé. 

• Assicurati di fornire sempre spazio sufficiente per respirare vicino a naso e bocca  

quando il bebé è nel marsupio.

• Non vestire eccessivamente il bebé. 

• Assicurati che tutte le fibbie siano ben agganciate/chiuse prima di usare il marsupio. 

• Non usare il marsupio se è danneggiato.

• Non sdraiarti mai con indosso il marsupio con dentro il bambino.

• Non dormire mai con indosso il marsupio con dentro il bambino. 

APPROVAZIONE DI SICUREZZA

Il Marsupio Original BABYBJÖRN soddisfa i requisiti 
di sicurezza dello standard EN 13209-2:2005.

INFORMAZIONI SUL TESSUTO

Questo prodotto è disponibile in tre collezioni.

Cotone 

100% cotone

Cotone/Jersey 

Tessuto esterno: 100% cotone 
Fodera in jersey: 71% cotone, 24% viscosa,  
5% poliammide

Tessuto di rete 

100% poliestere
Tutti i materiali impiegati per il marsupio  
sono certificati privi di sostanze nocive  
e allergizzanti, in conformità con i requisiti  
di Oeko-Tex Standard 100, Classe 1 per  
i prodotti per i neonati.

CONSIGLI DI LAVAGGIO

Lava separatamente. Usa preferibilmente un detersivo 
ecologico, neutro e privo di candeggina. Ti consigliamo 
di inserire il marsupio in una retina per il bucato.

Cotone e Cotone/Jersey

Tessuto di rete

Summary of Contents for Original

Page 1: ...Owner s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER ORIGINAL EN FR DE NL ES PT IT SV NO DA FI ET LV SL EL JA KO PL HU CS RU LT ZH Simpl ZH Trad ...

Page 2: ......

Page 3: ... 19 ESPAÑOL 20 21 PORTUGUÊS 22 23 ITALIANO 24 25 SVENSKA 26 27 NORSK 28 29 DANSK 30 31 SUOMI 32 33 EESTI 34 35 LATVIEŠU 36 37 LIETUVIŲ 38 39 РУССКИЙ 40 41 POLSKI 42 43 ČESKY 44 45 MAGYAR 46 47 SLOVENŠČINA 48 49 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 50 51 한국어 52 53 中文繁体 54 55 中文简体 56 57 ...

Page 4: ...4 1 4 3 2 5 H N L M J I A B C D G F E K O ...

Page 5: ...5 21 23 5 53 60 cm 23 5 26 60 66 cm 26 66 cm Min 3 5 kg 8 lbs Max 11 kg 25 lbs 6 7 9 10 I II 8 M ...

Page 6: ...ng vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch Heben Sie die Anleitung für den zukünftigen Gebrauch auf IMPORTANT Lire attentivement ce manuel avant d utiliser le porte bébé Le garder pour consultation ultérieure BELANGRIJK Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door Bewaar de handleiding om later nog eens te kunnen raadplegen ...

Page 7: ...ltarlo en el futuro IMPORTANTE Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o porta bebés Guarde o para referência futura IMPORTANTE Leggere attentamente questo manuale prima dell uso Conservare per riferimento futuro VIKTIGT Läs denna manual noggrant före användning av bärselen Behåll för senare bruk ...

Page 8: ...denne vejledning grundigt før du tager bæreselen i brug og gem den til senere brug TÄRKEÄÄ Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen käyttöä ja säästä se myöhempää tarvetta varten TÄHTIS TEADA Palun lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi enne kui hakkate kõhukotti kasutama Hoidke kasutusjuhend edasiseks kasutuseks alles ...

Page 9: ...oklę atidžiai perskaitykite šį vadovą Išsaugokite instrukciją vėlesniam naudojimui ВАЖНО Перед использованием рюкзака кенгуру следует внимательно прочитать данное руководство Сохраните его для последующего использования WAŻNE Przed przystąpieniem do użytkowania nosidełka prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość ...

Page 10: ...užití FONTOS A babahordozó használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót Tartsa meg későbbi használatra POMEMBNO Pred uporabo natančno preberite priročnik Shranite ga za poznejšo uporabo ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Προτού χρησιμοποιήσετε το μάρσιπο διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο Φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ...

Page 11: ...11 중요 베이비 캐리어를 사용하기 전에 이 매뉴얼을 주의깊게 읽어 주시길 바랍니다 매뉴얼은 반드시 보관하시길 바랍니다 重要 使用抱嬰帶前請先詳閱本說明書 請妥善 保存本說明書以供日後參考 重要事项 使用婴儿背袋前 请认真阅读本手册并妥 善保存 以便日后参考 ...

Page 12: ...your child so close and so high up that you can kiss the top of your child s head Finally check that the back cross is centred just below your shoulder blades PLEASE LOOK AT THE PICTURES ON PAGE 4 5 WHEN READING THESE INSTRUCTIONS FRONT A Head support buckle B Armhole C Side latch D Leg strap E Storage bag for baby carrier only Baby Carrier Original in mesh F Size adjustment G Double buckle H Head...

Page 13: ...3209 2 2005 FABRIC INFORMATION This product comes in three collection Cotton 100 cotton Cotton Jersey Outer fabric 100 cotton Jersey lining fabric 71 cotton 24 viscose 5 polyamide Mesh 100 polyester All of the materials used in the baby carrier are guaranteed free from harmful and allergenic substances They comply with the requirements of the Oeko Tex Standard 100 class 1 for baby products REMOVIN...

Page 14: ... Sie nacheinander die beiden Schulterriemen ein und heben Sie das Kind gleichzeitig an bis es eng und weit oben an Ihrer Brust liegt Sie sollten den Kopf Ihres Kindes küssen können Kontrollieren Sie zum Schluss dass die Kreuzschnalle direkt unterhalb Ihrer Schulterblätter liegt DIE ILLUSTRATIONEN ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG FINDEN SIE AUF DEN SEITEN 4 5 VORDERSEITE A Schnalle für Kopfstütze B Arm...

Page 15: ...z sicher sitzt gehen Sie beim Bücken in die Hocke statt sich aus der Hüfte nach vorne zu beugen Passen Sie den Tragesitz immer der Größe des Kindes an Stellen Sie sicher dass um Nase und Mund des Kindes ausreichend Freiraum im Tragesitz bleibt damit es frei atmen kann Ziehen Sie Ihr Kind nicht zu warm an Stellen Sie sicher dass alle Schnallen fest geschlossen sind bevor Sie den Tragesitz verwenden...

Page 16: ... vous pour pouvoir l embrasser sur la tête Vérifiez enfin que la boucle dorsale soit centrée juste en dessous de vos omoplates VEUILLEZ VOUS REPORTER AUX DESSINS PAGE 4 5 EN LISANT LES INSTRUCTIONS AVANT A Boucle de l appui tête B Ouverture pour le bras C Attache latérale D Attache pour les jambes E Sac de rangement pour porte bébé seulement Porte bébé Original en maille filet F Réglage de la tail...

Page 17: ...NON la taille Réglez toujours le porte bébé à la taille de votre enfant Assurez vous que le nez et la bouche de l enfant aient suffisamment d espace pour respirer dans le porte bébé Évitez d habiller votre enfant trop chaudement Vérifiez que toutes les boucles sont bien attachées avant d utiliser le porte bébé N utilisez jamais un porte bébé endommagé Ne vous allongez jamais lorsque votre enfant e...

Page 18: ...nt Draag uw kind zo hoog en zo dicht tegen u zodat u het hoofdje kunt kussen Controleer ten slotte of het rugkruis zich in het midden van uw rug net onder de schouderbladen bevindt BEKIJK DE AFBEELDINGEN OP BLZ 4 5 TIJDENS HET LEZEN VAN DE INSTRUCTIES VOORKANT A Hoofdsteungesp B Armsgat C Zijsluiting D Beenriempje E Opbergzak voor de draagzak alleen geschikt voor Draagzak Original in luchtige nets...

Page 19: ...del zodat uw kind in de draagzak altijd veilig rechtop blijft Stel de draagzak altijd af op de lengte van uw kind Houd in de draagzak voldoende ruimte vrij rondom de neus en mond van uw kind zodat het goed kan ademen Kleed uw kind niet te warm aan Controleer voordat u de draagzak gebruikt of alle gespen goed vastzitten Gebruik de draagzak nooit wanneer deze beschadigd is Ga nooit liggen met uw kin...

Page 20: ...an besar la parte superior de su cabeza Finalmente comprueba que la cruz trasera está centrada justo debajo de tus omóplatos CUANDO LEAS LAS INSTRUCCIONES CONSULTA LAS ILUSTRACIONES EN LA PÁGINA 4 5 SECCIÓN FRONTAL A Hebilla del soporte para la cabeza B Abertura para el brazo C Cierre lateral D Tira para la pierna E Bolsa de almacenamiento para mochila porta bebé sólo para la Mochila Porta Bebé Or...

Page 21: ...do te inclinas hacia delante acuérdate de doblar las rodillas y NO la cintura Ajusta siempre la mochila porta bebé al tamaño del niño Comprueba que el niño dispone de suficiente aire alrededor de su nariz y boca Procura no llevar al niño demasiado abrigado Antes de usar la mochila porta bebé comprueba que todas las hebillas están debidamente abrochadas o cerradas No utilices nunca una mochila port...

Page 22: ...o próxima e elevada de forma a conseguir beijar a cabeça do bebé Por último verifique se a cruz para as costas está centrada mesmo abaixo das suas omoplatas CONSULTE AS FIGURAS DA PÁGINA 4 5 ENQUANTO LÊ AS INSTRUÇÕES PARTE FRONTAL A Fivela do Apoio de Cabeça B Abertura de Braço C Presilha Lateral D Alças de Perna E Bolsa de arrumação para o porta bebés apenas para o Porta bebés Original em malha d...

Page 23: ...bre se de dobrar os joelhos NÃO as ancas Ajuste sempre o porta bebés ao tamanho do bebé Certifique se se existe espaço suficiente à volta do nariz e da boca do bebé para que consiga respirar no porta bebés Evite vestir o bebé com roupa muito quente Certifique se de que todas as fivelas estejam devidamente fechadas antes de utilizar o porta bebés Nunca utilize um porta bebés danificado Nunca se dei...

Page 24: ...cire a baciare la sommità della sua testina Controlla infine che l incrocio posteriore sia centrato e si trovi subito sotto le tue scapole FATE RIFERIMENTO ALLE ILLUSTRAZIONI A PAGINA 4 5 MENTRE LEGGETE QUESTE ISTRUZIONI LATO ANTERIORE A Fibbia del poggiatesta B Apertura per le braccia C Scanalatura di blocco laterale D Cinturino per le gambe E Custodia per marsupio solo per Marsupio Original in t...

Page 25: ...sto quando devi chinarti o sporgerti in avanti Regola sempre il marsupio secondo l altezza del tuo bebé Assicurati di fornire sempre spazio sufficiente per respirare vicino a naso e bocca quando il bebé è nel marsupio Non vestire eccessivamente il bebé Assicurati che tutte le fibbie siano ben agganciate chiuse prima di usare il marsupio Non usare il marsupio se è danneggiato Non sdraiarti mai con ...

Page 26: ...bära ditt barn så nära och så högt upp att du kan pussa på barnets huvud Kontrollera slutligen att ryggkorset sitter centrerat precis under skulderbladen TITTA PÅ BILDERNA PÅ SID 4 5 NÄR DU LÄSER INSTRUKTIONERNA FRAMDEL A Huvudstödsspänne B Armöppning C Sidolås D Benslejf E Förvaringspåse för bärselen gäller endast Bärsele Original i nättyg F Storleksjustering G Dubbelspänne H Huvudstödsband VÄST ...

Page 27: ...böjer dig ner eller lutar dig framåt tänk på att böja knäna och INTE midjan Ställ alltid in bärselen efter barnets storlek Kontrollera att det finns tillräckligt med luftutrymme runt barnets näsa och mun Undvik att klä barnet för varmt Säkerställ att alla spännen är ordentligt knäppta låsta innan du använder bärselen Använd aldrig en skadad bärsele Ligg inte ner med barnet i bärselen Sov inte med ...

Page 28: ... så nært og så høyt opp at du kan kysse toppen av barnets hode Til slutt sjekk at ryggstøtten er sentrert rett nedenfor skulderbladene SE PÅ BILDENE PÅ SIDE 4 5 NÅR DU LESER BRUKSANVISNINGEN FRONTDEL A Hodestøttespenne B Armåpning C Sidelås D Benstropp E Oppbevaringspose for bæresele kun Bæresele Original i nettingmateriale F Størrelsesjustering G Dobbelspenne H Hodestøtterem VEST I Ryggstøtte J B...

Page 29: ...r lener deg framover husk å bøye deg med knærne og IKKE midjen Reguler alltid bæreselen etter barnets størrelse Pass på at barnets nese og munn har nok plass til å puste i bæreselen Unngå å kle på barnet for varme klær Sjekk at alle spennene er festet før du bruker bæreselen Bruk aldri en skadet bæresele Legg deg aldri ned med barnet i bæreselen Du må aldri sove med barnet i bæreselen SIKKERHETSGO...

Page 30: ...net nedefra Du skal bære barnet så tæt og så højt at du kan kysse barnet på toppen af hovedet Til sidst kontrollerer du at rygkrydset er centreret lige neden for dine skulderblade FØLG BILLEDERNE PÅ SIDE 4 5 NÅR DU LÆSER INSTRUKTIONERNE FRONTDEL A Hovedstøtte B Armåbning C Sidelås D Benstrop E Opbevaringstaske til bæresele kun til Bæresele Original i net materiale F Størrelsesjustering G Dobbeltsp...

Page 31: ...rem bør du bøje i knæene og IKKE i taljen Indstil altid bæreselen efter barnets størrelse Kontrollér at der er tilstrækkeligt med luft og plads omkring barnets næse og mund til at barnet kan trække vejret Undgå at klæde barnet for varmt på Sørg for at alle spænder er ordentligt spændte låste inden du anvender bæreselen Brug aldrig en beskadiget bæresele Lig aldrig ned mens dit barn er i bæreselen ...

Page 32: ...uolen alta ja säädä olkahihnat yksi kerrallaan Vauva on oikealla kohdalla jos yletyt suukottamaan hänen päälakeaan Tarkasta lopuksi että selkäristikko on keskellä selkää heti lapaluiden alapuolella KATSO SIVUILLA 4 5 OLEVIA KUVIA LUKIESSASI OHJEITA ETUKAPPALE A Päätuen solki B Käsivarren aukko C Sivulukko D Säärihihna E Rintarepun säilytyspussi vain verkkokankainen Rintareppu Original F Koon säätö...

Page 33: ...ä lapsi pysyy turvallisesti rintarepussa Säädä rintareppu aina lapsesi koon mukaan Varmista että lapsesi kasvojen ympärillä on tarpeeksi tilaa hengittää Älä pue lastasi liian lämpimästi Tarkista ennen rintarepun käyttöä että kaikki soljet ovat kunnolla kiinni Älä käytä rintareppua jos se on vaurioitunut Älä mene makuulle vauvan ollessa rintarepussa Älä nuku vauvan ollessa rintarepussa TURVALLISUUS...

Page 34: ...lisel kõrgusel et saate suudelda oma lapse pealage Lõpuks kontrollige et seljapealne rist asetseks teie selja keskel abaluude all PALUN VAADAKE JUHENDI LUGEMISE AJAL 4 5 LEHEKÜLJEL ESITATUD PILTE ESIKÜLG A Peatoe pannal B Käeauk C Küljefiksaator D Jalarihm E Kõhukoti hoiukott vaid võrguga Kõhukoti Original puhul F Pikkuse reguleerija G Topeltpannal H Peatoe rihm RAKMED I Seljapealne rist J BABYBJÖ...

Page 35: ...teie kummardate või kallutate ennast ettepoole pidage meeles kummarduda põlvedest MITTE vöökohast Kohandage kõhukott alati vastavalt teie lapse pikkusele Veenduge et lapse ninal ja suul oleks kõhukotis piisavalt ruumi hingamiseks Vältige lapse liiga soojalt riietamist Veenduge et kõik pandlad oleksid kindlalt kinni enne kui hakkate kõhukotti kasutama Ärge kasutage kunagi kahjustatud kõhukotti Ärge...

Page 36: ...no apakšpuses Bērnam jābūt tik cieši klāt un tik augstu lai jūs varētu noskūpstīt bērna galviņu Visbeidzot pārbaudiet vai lences uz muguras krustojas uzreiz zem lāpstiņām LASOT NORĀDĪJUMUS LŪDZU SKATIET ATTĒLUS 4 5 LAPPUSĒ PRIEKŠPUSE A Galvas balsta sprādze B Rokriņķis C Sānu fiksators D Kāju siksna E Ķengursomas uzglabāšanas soma tikai Ķengursomai Original no tīklauduma F Lieluma regulēšanas elem...

Page 37: ...aliecas ceļgalos NEVIS viduklī Vienmēr ieregulējiet ķengursomu atbilstoši bērna augumam Pārliecinieties vai ķengursomā ap bērna degunu un muti ir pietiekami liela telpa elpošanai Izvairieties no bērna saģērbšanas pārlieku silti Pirms ķengursomas lietošanas pārbaudiet vai visas sprādzes ir stingri aizsprādzētas Nekad nelietojiet bojātu ķengursomu Nekad neatgulieties kamēr bērns ir ķengursomā Nekad ...

Page 38: ... reikia nešioti taip arti ir taip aukštai kad galėtumėte pabučiuoti jo viršugalvį Galiausiai patikrinkite ar sukryžiavimas gale yra po mentėmis SKAITYDAMI INSTRUKCIJAS VADOVAUKITĖS ILIUSTRACIJOMIS 4 5 PSL PRIEKIS A Galvos atramos sagtis B Prakarpa rankai C Šoninė velkė D Kojų dirželis E Kūdikio nešioklės laikymo krepšys tinklelis tik Kūdikio Nešioklei Original F Dydžio reguliavimas G Dviguba sagti...

Page 39: ...gus kai pasilenkiate į priekį lenkite savo kelius o ne juosmenį Visada pakoreguokite kūdikio nešioklę pagal vaiko dydį Prie vaiko nosies ir burnos turi būti pakankamai vietos kvėpuoti Nerenkite vaiko per šiltai Prieš naudodami kūdikio nešioklę patikrinkite visas sagtis Niekada nenaudokite pažeistos kūdikio nešioklės Negulėkite laikydami kūdikį nešioklėje Nemiegokite su kūdikiu nešioklėje SAUGOS PA...

Page 40: ...е было перекошено и находилось под лопатками СМ РИСУНКИ НА СТРАНИЦАХ 4 5 ДАННОГО РУКОВОДСТВА ФРОНТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ A Застёжка поддержки для головы B Отверстие для руки C Боковой зажим D Ножной ремешок E Сумка для хранения рюкзака кенгуру только Рюкзак кенгуру Original в исполнении Сетки F Регулировка размера G Двойное крепление H Ремешок поддержки для головы РЕМНИ I Спинное пересечение J Логотип BABYB...

Page 41: ...а не нужно наклоняться следует приседать сгибая ноги в коленях Рюкзак кенгуру должен быть отрегулирован в соответствии с размером ребёнка В рюкзаке кенгуру должен быть достаточный доступ воздуха к носу и рту ребёнка Не одевайте ребёнка слишком тепло Перед использованием рюкзака кенгуру убедитесь что все крепления надёжно застёгнуты Нельзя использовать повреждённый рюкзак кенгуру Нельзя ложиться ко...

Page 42: ...ści by można było pocałować czubek jego główki Na końcu sprawdź czy krzyżak znajduje się w położeniu centralnym poniżej łopatek WTRAKCIECZYTANIANINIEJSZEJINSTRUKCJI PROSIMYZAPOZNAĆSIĘZILUSTRACJAMINASTRONACH4 5 CZĘŚĆ PRZEDNIA A Sprzączka podparcia głowy B Otwór na rękę C Zamek boczny D Pasek przy nóżce E Torba do przechowywania nosidełka tylko do Nosidełka Original z przewiewnej siateczki F Regulac...

Page 43: ...osidełku bezpiecznie nawet wtedy gdy się schylasz pamiętaj o tym by NIE przechylać się w pasie lecz kucać uginając nogi w kolanach Należy zawsze wyregulować nosidełko dopasowując je do wielkości dziecka Zapewnij dziecku noszonemu w nosidełku dobry dopływ powietrza do ust i nosa Nie ubieraj dziecka zbyt ciepło Przed przystąpieniem do użytkowania nosidełka upewnij się czy wszystkie sprzączki zatrzas...

Page 44: ...ě a v takové úrovni abyste se mohli rty dotknout jeho hlavičky Nakonec zkontrolujte zda máte zádový kříž přesně uprostřed a pod svými lopatkami PŘI ČTENÍ POKYNŮ SI PROHLÉDNĚTE OBRÁZKY NA STRANĚ 4 5 PŘEDNÍ DÍL A Přezka opěrky hlavy B Otvor pro ruku C Postranní západka D Popruh na nohy E Úložný vak pro dětské nosítko pouze pro Dětské Nosítko Original ze síťoviny F Úprava velikosti G Dvojitá přezka H...

Page 45: ...e NEOHÝBEJTE v pase ale v kolenou do dřepu Dětské nosítko vždy přizpůsobte velikosti svého dítěte Vždy ověřte zda má dítě v dětském nosítku kolem nosu a úst dostatek prostoru aby mohlo volně dýchat Dítěti nedávejte příliš teplé oblečení Před použitím dětského nosítka ověřte zda jsou všechny přezky bezpečně upevněny Nikdy nepoužívejte dětské nosítko je li poškozeno Nikdy neuléhejte s dítětem v děts...

Page 46: ...meket Olyan közel és olyan magasan kell lennie hogy Ön felülről meg tudja puszilni a fejét Végül ellenőrizze hogy a hátsó kereszt éppen az Ön lapockái alatt legyen KÉRJÜK AZ UTASÍTÁSOK ÉRTELMEZÉSE SORÁN NÉZZE MEG A Z 4 5 OLDALON TALÁLHATÓ ÁBRÁKAT ELÜLSŐ RÉSZ A Fejtámasz csatja B Karlyuk C Oldalsó retesz D Lábszíj E Tárolózsák a babahordozóhoz csak a hálós Babahordozó Original típushoz F Méret állí...

Page 47: ...hanem a térdeit hogy a baba biztonságosan megmaradjon a hordozóban Mindig a gyermek méretének megfelelően állítsa be a babahordozót Ügyeljen arra hogy a gyermek orra és szája körül mindig elengedő hely legyen hogy könnyen tudjon lélegezni Ügyeljen arra hogy ne öltöztesse túl a gyermeket Csak akkor használja a babahordozót ha minden csat és kapocs biztonságosan van rögzítve Soha ne használjon sérül...

Page 48: ...troka nosite tako visoko in tesno ob sebi da lahko poljubite vrh otrokove glavice Preverite ali je hrbtni križ nameščen v sredini in tik pod vašimi lopaticami OB BRANJU NAVODIL SI OGLEJTE SLIKE NA STRANI 4 5 SPREDNJI DEL A Zaponka opore za glavo B Odprtina za roke C Stranska zaskočka D Pas za noge E Torba za shranjevanje kengurujčka samo za Kengurujček Original iz mrežastega materiala F Prilagajan...

Page 49: ...ako bo otrok v kengurujčku varen Kengurujčka vedno prilagodite velikosti otroka Bodite pozorni da ima otrok v kengurujčku okoli nosu in ust dovolj prostora za dihanje Otroka ne oblačite preveč toplo Pred uporabo kengurujčka preverite ali so vse zaponke zaprte Nikoli ne uporabljajte poškodovanega kengurujčka Nikoli se ne uležite z otrokom v kengurujčku Nikoli ne zaspite z otrokom v kengurujčku VARN...

Page 50: ...ς τόσο κοντά και ψηλά ώστε να μπορείτε να φιλήσετε την κορφή του κεφαλιού του Τέλος ελέγξτε αν ο σταυρός στην πλάτη σας είναι κεντραρισμένος ακριβώς κάτω από τις ωμοπλάτες σας ΔΙΑΒΆΖΟΝΤΑΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΕΙΚΌΝΕΣ ΣΤΗ ΣΕΛΊΔΑ 4 5 ΜΠΡΟΣΤΙΝΉ ΠΛΕΥΡΆ A Πόρπη στηρίγματος κεφαλιού B Άνοιγμα για τα μπράτσα C Πλαϊνή ασφάλεια D Ιμάντας ποδιών E Τσάντα φύλαξης μάρσιπου μόνο στον Original με δικτυωτό...

Page 51: ... να λυγίζετε τα γόνατα κι όχι τη μέση σας Πρέπει πάντα να ρυθμίζετε το μάρσιπο ανάλογα με το μέγεθος του παιδιού σας Φροντίστε να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρο γύρω από τη μύτη και το στόμα του παιδιού για να μπορεί να αναπνέει όταν είναι στο μάρσιπο Αποφύγετε να ντύνετε το παιδί σας με υπερβολικά ζεστά ρούχα Προτού χρησιμοποιήσετε το μάρσιπο ελέγξτε αν έχουν ασφαλίσει όλες οι πόρπες Μη χρησιμοπο...

Page 52: ... 5 kg 이 나가는 아이를 위해서 반드시 사용하십시오 10 아이를 들어 올리면서 동시에 어깨 스트랩을 조절하십시오 아이의 머리에 키스할 수 있는 높이까지 아이를 아주 가까이 있어야 합니다 마지막으로 백크로스가 어깨 바로 아래 중앙에 놓여 있는지 확인하십시오 본 사용 설명서를 읽을 경우 페이지 4 5 에 있는 그림을 참조하십시오 앞쪽 A 머리 지지대 버클 B 진동둘레 C 사이드 래치 D 다리 스트랩 E 베이비 캐리어 보관용 가방 베이비 캐리어 오리지널 그물망에만 해당 F 크기 조절 G이중 버클 H머리 지지대 스트랩 벨트 I 백크로스 J BABYBJÖRN 로고 K 머리 지지대 버클 L 사이드 래치 M 조절 버클 N 다리 스트랩 O 이중 버클 유아에게 사용하는 경우 아이의 나이가 4 6 개월이고 머리와 몸에 충...

Page 53: ...리어에 있는 아이를 안전하게 보호하려면 허리를 구부리지 말고 무릎을 구부려야 한다는 것을 명심하십시오 아이의 크기에 맞게 베이비 캐리어를 항상 조절하십시오 베이비 캐리어에서 아이의 코와 입이 숨쉴 수 있는 충분한 공간이 있는지 확인하십시오 아이에게 지나치게 따뜻한 옷차람을 피하십시오 베이비 캐리어를 사용하기 전에 모든 버클이 안전하게 매있는지 확인하십시오 손상된 베이비 캐리어는 사용해서는 안됩니다 베이비 캐리어에 아이가 있는 경우에는 절대로 누워서는 안됩니다 베이비 캐리어에 아이가 있는 경우에는 절대로 잠을 자서는 안됩니다 안전 승인 BABYBJÖRN 베이비 캐리어 오리지널은 EN 13209 2 2005 의 안전 요구사항을 준수합니다 직물 정보 이 제품은 각기 다른 3가지 구성을 선보입니다 면제품 100 면...

Page 54: ... 如果嬰兒與您的距離和高度正確 您應該可以親吻到嬰 兒的頭頂 最後 檢查背部十字帶 確定其位於肩胛骨正下方的中央位置 閱讀本說明時 請對照參看第 4 5 頁上的圖片 正面部分 A 頭部支撐扣帶 B 袖孔 C 側面搭扣 D 腿帶 E 抱嬰帶的收納袋 僅適用於使用網格的 Baby Carrier Original經典抱嬰帶 F 尺度調節 G 雙扣帶 H 頭部支撐帶220 套帶部分 I 背部十字帶 J BABYBJÖRN 標誌 K 頭部支撐扣帶 L 側面搭扣 M 調節扣帶 N 腿帶 O 雙扣帶 抱行較大嬰兒 在嬰兒 4 6 個月大時 他們對頭部及身體已有足夠的肌肉控制能力 因此您可以交替使用面向您或背向前 方的抱行方式 I 依照嬰兒的大略身高 調整抱嬰帶 II 使用嬰兒面向前方的方式抱行時 請牢記下列注意事項 較小的嬰兒手臂應穿過袖孔 較大的嬰兒手臂 可以高過向下彎折的頭部支撐 如圖所示 恭喜您...

Page 55: ...保抱嬰帶中嬰兒的安全 在您彎腰或前傾時 請記住不要彎下腰部 而要屈膝蹲下 務必將抱嬰帶調整為適合嬰兒的大小 請確保嬰兒的口鼻部在抱嬰帶中有足夠的呼吸空間 請勿讓嬰兒穿太多衣物而過熱 在使用抱嬰帶之前 請檢查所有扣件均已穩固鎖緊 切勿使用已受損的抱嬰帶 當嬰兒在抱嬰帶中時 請您切勿躺下 當嬰兒在抱嬰帶中時 請您切勿睡著 安全性認可 BABYBJÖRN Baby Carrier Original 經典抱嬰帶 符合 EN 13209 2 2005 關於安全性的規定 纖維資訊 本產品共有三個系列 棉 100 純棉 棉 平紋布 面料 全棉 平紋布襯裡 71 棉 24 粘膠人造絲 5 聚酰氨 尼龍 網格 100 聚酯纖維 抱嬰帶使用的所有原料 均保證不含任何 有害及過敏性物質 原料的使用完全符合 Oeko Tex Standard 100 關於第一類嬰兒產 品的規定 纖維資訊 請單獨洗滌 請使用環保 ...

Page 56: ... 逐个调整肩部系带 同时将宝宝从下方抱起 您应抱紧宝宝 并让宝宝处于您低头即可亲吻到宝宝头顶 的高度 最后 检查确认背部十字刚好位于肩胛骨下方正中央 在阅读说明时请参见第 4 5 页的图片 正面 A 头部支撑搭扣 B 手臂孔 C 侧面插扣 D 腿部系带 E 婴儿背袋储物袋 仅限网眼面料的 Baby Carrier Original 经典婴儿背袋 F 可调整尺寸 G 双搭扣 H 头部支撑系带 安全带 I 背部十字 J BABYBJÖRN 徽标 K 头部支撑搭扣 L 侧面插扣 M 调节搭扣 N 腿部系带 O 双搭扣 抱较大宝宝 在 4 6 个月时 宝宝对头部和身体形成了足够的肌肉控制力 您可交替将宝宝面朝自己或面朝前方抱起 1 根据宝宝的大概身长设置婴儿背袋 2 面朝前方抱着宝宝时 请牢记以下提示 幼小宝宝的手臂应穿过手臂孔 而较大宝宝可将手臂放在向下 折起的头部支撑上 如图所示 恭喜您选择 ...

Page 57: ...动作可能不利于您保持平衡 为了在您弯腰或前倾时保证宝宝的安全 建议您弯曲膝盖 而非腰部 总是根据宝宝尺寸调节婴儿背袋 确保在婴儿背袋中为宝宝的鼻子和嘴巴留下充足的呼吸空间 避免给宝宝穿太多衣服而过热 使用前 请检查确认所有搭扣均已安全固定 严禁使用损坏的婴儿背袋 用婴儿背袋抱宝宝时请勿躺倒 用婴儿背袋抱宝宝时请勿睡觉 安全审批 BABYBJÖRN Baby Carrier Original 经典 婴儿背袋符合 EN 13209 2 2005 的要求 面料信息 该产品分三个系列 棉质 100 纯棉 棉 汗布 外部面料 100 棉 汗布衬里面料 71 棉 24 粘胶纤维 5 锦纶 网眼 100 涤纶 婴儿背袋中使用的所有材料均保证不含有害 或过敏物质 符合婴幼儿产品认证 Oeko Tex Standard 100 一级认证的要求 洗涤说明 单独洗涤 请使用环保 温和的无漂白洗涤剂 我们推荐使用...

Page 58: ...ations in several countries Baby Carrier Original Original Mesh BabyBjörn AB 1991 2005 For more information please contact info babybjorn se BabyBjörn AB 2015 BabyBjörn AB SE 330 10 Bredaryd Sweden This product features the characteristic BABYBJÖRN parallel lines design www babybjorn com CONTACT US To find the answers to most questions and contact our customer service please visit www babybjorn co...

Reviews: