background image

 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20

19

TO USE SAFETY BELT

PARA USAR EL CINTURÓN 

DE SEGURIDAD

POUR UTILISER LE HARNAIS 

DE SÉCURITÉ

The Tray is not designed to hold the child in the chair.  

Always keep child in view while in high chair. 

NEVER 

LEAVE CHILD UNATTENDED.

La bandeja no está diseñada para contener al niño en 

la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras 

esté en la silla alta. 

NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.

Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans 

la chaise. Toujours garder l’enfant en vue lorsqu’il 

est dans la chaise haute. 

NE JAMAIS LAISSER UN 

ENFANT SANS SURVEILLANCE.

• Place your child’s arms through the loops 

formed by the shoulder and waist straps.  

Place the crotch strap between your child’s 

legs. Insert the Harness Buckles into the 

Center Clasp with the Red Button.

• Adjust shoulder and waist straps for your 

child’s comfort and safety by sliding buckles 

in either direction. Safety straps are to 

fit snug around your child (Fig. 19).

• Coloque los brazos de su niño através de 

la abrazadera formada por los hombros 

y las correas de la cintura. Coloque la 

correa de la entrepierna entre las piernas 

del niño. Inserte las hebillas del arnés 

en la presilla central con el botón rojo.

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

Adjust for a snug fit

Regule para lograr un buen ajuste

Ajuster pour être bien serré

Fig. 19

Fig. 20

Center Clasp

Presilla central

Boucle d’attache

• Ajuste las correas de la cintura para 

brindar comodidad y seguridad al niño; 

para ello, deslice las hebillas en cualquier 

posición. Las correas de seguridad deben 

ajustarse alrededor del niño (Fig. 19).

• Passez les bras de votre enfant a travers les 

boucles formées par les sangles d’épaule et de 

taille. Placez la sangle de l’entre-jambe entre 

les jambes de votre enfant. Insérer les attaches 

dans la boucle au centre avec le bouton rouge.

• Ajuster les sangles pour le confort et la 

sécurité de votre enfant en faisant glisser 

des boucles dans les deux sens. Les 

sangles de sécurité doivent être bien 

serrées autour de votre enfant (Fig. 19). 

TO RELEASE SAFETY BELT 

PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE 

SEGURIDAD 

LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Push Red Button on Center Clasp, the two 

Harness Buckles will pop free (Fig. 20).

• Presione el botón rojo en la presilla  

central para destrabar las dos hebillas del 

arnés (Fig. 20).

• Appuyer sur le bouton rouge au  

centre des boucles, les deux sangles 

se détacheront (Fig. 20).

19)

20)

Summary of Contents for HC81966

Page 1: ...ro de mod le et la date de fabrication disponibles lorsque vous appelez Cette information peut tre trouv e sur un petit autocollant sous le si ge Read all instructions BEFORE assembly and USE of prod...

Page 2: ...turned it cannot be re sold and the materials and energy used to make it are wasted ADVERTENCIA ADVERTENCIA La inobservancia de las advertencias e instrucciones podr a causar lesiones graves o la muer...

Page 3: ...oires attach s a la chaise peuvent affecter l quilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse utiliser seulement les jouets approuv s par Baby Trend Soyez certain que la chaise haute e...

Page 4: ...ebords coupants NE JAMAIS utiliser si des pi ces sont manquantes ou bris es IMPORTANT L assemblage par un adulte est requis IMPORTANT Toujours v rifier que la chaise haute est verrouill e dans la posi...

Page 5: ...into the hinge from right to left Una el respaldo del asiento a la base del asiento con la varilla de bisagra como se muestra en la figura 2 Para instalar la barra de la bisagra presione hacia abajo...

Page 6: ...edas est n trabadas correctamente a la silla alta Ins rer chacune des roulettes et roues avant dans les jambes de la chaise haute comme le montre la figure 10 V rifiez que tous les deux roues et roues...

Page 7: ...13 Set Seat Insert onto Seat Pad Enganche la parte inferior de la almohadilla del asiento en la base del asiento con dos lazos el sticos TO ATTACH SEAT PAD PARA COLOCAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO POUR...

Page 8: ...e el asiento trasero se ha quitado deslice la barra en la bisagra del asiento para almacenar para uso posterior Attacher le bas du coussin au bas du si ge avec les deux boucles lastiques situ es a l a...

Page 9: ...ci n de la bandeja y deslice la bandeja hacia el apoyabrazos Fig 17a La bandeja tiene 3 posiciones 16 15 WARNING Always check that the high chair is locked in the open position before using WARNING Th...

Page 10: ...t solidement fix afin d viter que l enfant ne retire le plateau lui m me Pour retirer le plateau detacher les onglets de la tablette RECLINE SEAT ASIENTO RECLINABLE INCLINER LE SI GE Squeeze recline l...

Page 11: ...a por los hombros y las correas de la cintura Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del ni o Inserte las hebillas del arn s en la presilla central con el bot n rojo OPERATION FUNCIONAM...

Page 12: ...ld in the high chair ADVERTENCIA Verifique que el soporte de ajuste de altura est nivelado y los lados izquierdo y derecho est n trabados antes de colocar al ni o en la silla alta AVERTISSEMENT Toujou...

Page 13: ...t is attached by four snaps Release these snaps for removal To attach Feed snap strips around Basket Slots underneath Seat Base Press firmly on the four snaps MAINTENANCE Fig 25 Push Presione Pousser...

Page 14: ...Pour attacher le panier de rangement Passer les crochets travers les fentes dans la base du si ge Appuyer fermement sur les crochets pour le verrouiller CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Las correas...

Reviews: