background image

TOWN 

fix 23

Apto para • 

Suitable for

Convient à • 

Adequado para

Adeguato per 

bimbi da 

15 - 36 kg

Grupo • Group

Groupe • 

Grupo 

Gruppo

3

2

MANUAL DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D’INSTRUCTION
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MANUALE D’ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG

Summary of Contents for TOWN fix 23

Page 1: ...uitable for Convient à Adequado para Adeguato per bimbi da 15 36 kg Grupo Group Groupe Grupo Gruppo 3 2 MANUAL DE USO INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE D ISTRUZIONI GEBRAUCHSANWEISUNG ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ... 15 kgs to 36 kg from 4 to 12 Years aprox MODE D EMPLOI SIÈGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS Groupe 2 3 de 15 à 36 kg environ 4 à 12 ans INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS Grupo 2 3 entre 15 e 36 kg 4 a 12 anos aprox ISTRUZIONI D USO SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BIMBI Gruppo 2 3 da 15 a 36 kg da 4 a 12 anni circa ES EN FR PO IT ...

Page 4: ...G 4 1 2 A B C E F D ...

Page 5: ...5 3 4 3 2 3 3 3 1 3 4 3 5 3 6 ...

Page 6: ...6 4 6 4 5 4 2 4 4 4 3 4 1 ...

Page 7: ...nstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha si va equipado con un Airbag activo 5 Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los protectores del arnés 6 La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia del sistema de retención 7 Proteja la silla de seguridad infantil del contacto di...

Page 8: ...as y la seguridad que proporciona la silla 13 La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad aunque el niño no está sentado en la silla El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado en la silla de seguridad tampoco cuando esté fuera del vehículo 14 Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla de seguridad por favor conta...

Page 9: ...base de la silla 3 2 3 Instale los anclajes a través de las ranuras de la tapicería entre el respaldo y el asiento del vehículo hasta oír un Click significa que el cierre de los anclajes ha sido bloqueado con el asiento del vehículo en una correcta instalación 3 3 3 4 y 3 5 4 Para desinstalar los anclajes ISOCLICK presione el botón rojo G de los anclajes ISOCLICK y extraiga la silla del asiento de...

Page 10: ...ne hasta oír un Clic para que el asiento infantil esté correctamente instalado 4 3 4 4 4 5 y 4 6 Asegúrese de haber instalado los anclajes ISOCLICK antes de instalar la silla como Grupo 2 y 3 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE LAVADO La funda es desmontable y lavable a 30º sólo se debe secar al aire libre Lavar en máquina en frio No usar lejía Limpieza en seco cualquier disolvente excepto...

Page 11: ... Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios 3 En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que estuviese destinado el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a la devolución del precio pagado en ...

Page 12: ... only with a 2 point lap belt 4 In no event shall this seat be fitted in the front seat rearwards opposite to direction of travel whenever an airbag is active 5 Do not use this seat without its cover and harness pads 6 Fitting the child with warm clothing into this safety seat may reduce the effectiveness of the restraint system 7 Protect this seat from direct sunlight since it may become hot and ...

Page 13: ...r any question about installing this child safety seat 34 943 833 013 15 Please keep this safety seat away from corrosive products 16 The manufacturer guarantees the quality of its products but not the quality of second hand products or those registered under other trademarks 17 The illustrations in this instructions booklet are for information purposes only The child restraint may have small diff...

Page 14: ...m the base of the chair 3 2 3 Install anchors through the slots in the upholstery between the back and seat of the vehicle until you hear a Click this means the anchor closure has been locked to the vehicle seat if installation was correct 3 3 3 4 y 3 5 4 To uninstall ISOCLICK anchors press the red button G and pull the ISOCLICK anchors to extract the chair from the vehicle seat To install the cha...

Page 15: ... vehicle s buckle until it clicks making sure the child seat is properly installed 4 3 4 4 4 5 y 4 6 Make sure you have installed the ISOCLICK anchors before installing the chair as indicated in Group 2 3 5 CLEANING AND MAINTENANCE WASHING INSTRUCTIONS The cover is removable and washable at 30º Dry in the fresh air only Wash in washing machine cold Do not use bleach Dry clean with any solvent exce...

Page 16: ... come with the products 2 Repairs free of charge for any original defects and for the damages caused by them 3 In the event that the repair carried out is not satisfactory and the object is not in optimum condition to fulfill the use to which it was destined the holder of the guarantee will have the right to a substitution of the article for another of similar characteristics or to the full refund...

Page 17: ...allé avec une ceinture sous abdominale à 2 points d ancrage 4 Ce siège ne doit en aucun cas être installé en arrière sur le siège avant dans le sens contraire à la marche du véhicule si l airbag est actif 5 N utilisez pas ce siège sans sa housse et les coussins du harnais 6 Placer l enfant avec des vêtements qui tiennent chaud sur ce siège peut réduire l efficacité du système de retenue 7 Placez c...

Page 18: ...tance à la clientèle pour toute question liée à l installation du siège de sécurité pour enfants 34 943 833 013 15 Maintenez ce siège de sécurité à l abri des produits corrosifs 16 Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la qualité de produits d occasion ou de produits appartenant à d autres marques déposées 17 Les illustrations des instructions sont uniquement informatives Le ...

Page 19: ...uis la base du siège 3 2 3 Installez les ancrages à travers les rainures de la tapisserie entre le dossier et le siège du véhicule jusqu à entendre un Click qui signifie que les ancrages sont correctement installés et verrouillés avec le siège du véhicule 3 3 3 4 y 3 5 4 Pour désinstaller les ancrages ISOCLICK appuyez sur le bouton rouge G des ancrages ISOCLICK et enlevez le siège de l assise du v...

Page 20: ...iège auto est correctement installé 4 3 4 4 4 5 y 4 6 Veillez à avoir installé les ancrages ISOCLICK avant d installer le siège comme Groupe 2 et 3 5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE La housse est amovible et lavable à 30º Séchez uniquement en plein air Lavez à la machine eau froide N utilisez pas de produits à blanchir Pour le nettoyage à sec le seul solvant à éviter est le tric...

Page 21: ... produits 2 La réparation totalement gratuite des imperfections ou des défauts originaires et des dommages ou des préjudices causés par ceux ci 3 Dans le cas où la réparation effectuée ne serait pas satisfaisante et où l objet ne disposerait pas des conditions optimales pour être utilisé dans le but prévu à l origine le titulaire de la garantie aura droit au remplacement de l article acquis contre...

Page 22: ...ância se deve instalar a cadeira de segurança no assento dianteiro do veículo em sentido contrário ao da circulação caso esteja equipado com um Airbag activo 5 Nunca utilize a cadeira de segurança sem a cobertura e sem os protectores do arnês 6 A utilização de roupas quentes por parte da criança pode reduzir a eficácia do sistema de retenção 7 Proteja a cadeira de segurança infantil do contacto di...

Page 23: ...e segurança assim como quando está fora do veículo 14 Em caso de dúvida relacionada com a instalação da cadeira de segurança contacte o serviço telefónico de assistência ao cliente 34 943 833 013 15 Mantenha a cadeira de segurança afastada de produtos corrosivos 16 O fabricante garante a qualidade dos seus produtos mas não a qualidade dos produtos em segunda mão ou de outras marcas 17 As ilustraçõ...

Page 24: ...a cadeira 3 2 3 Instale as fixações através das ranhuras do estofo entre o apoio e o banco do veículo até ouvir um Clic o que significa que o trinco das fixações ficou corretamente inserido no banco do veículo resultando numa instalação correta 3 3 3 4 y 3 5 4 Para desinstalar as fixações ISOCLICK pressione o botão vermelho G das fixações ISOCLICK e extraia a cadeira do banco do veículo Para insta...

Page 25: ... no ponto de fixação ouvirá um clique quando estiver correctamente instalado 4 3 4 4 4 5 y 4 6 Certifique se de que instalou as fixações ISOCLICK antes de instalar a cadeira como Grupo 2 y 3 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE LAVAGEM A cobertura é desmontável e lavável a 30 º devendo secar apenas ao ar livre Lavar na máquina a frio Não utilizar lixívia Limpeza a seco qualquer dissolvente excepto...

Page 26: ...s que acompanham os productos 2 A reparação é totalmente gratuita dos defeitos originários e dos danos ou perjuízos por eles ocasionados 3 No caso de que a reparação efectuada não ser satisfatória e o objecto não ser encontrar nas condições óptimas para cumprir o uso a que estiver destinado o titular da garantia terá direito à substituição do artigo por outro de características similares ou à devo...

Page 27: ... dotato di Airbag attivo 5 Non si deve mai utilizzare il seggiolino di sicurezza senza la fodera e le imbottiture di protezione dell imbracatura spallacci ecc 6 Mettere il bambino nel seggiolino con troppi capi di abbigliamento puó ridurre l efficacia del sistema di sicurezza 7 Si consiglia di proteggere il seggiolino di sicurezza dai raggi diretti del sole poiché potrebbe scaldarsi e nuocere al b...

Page 28: ...ll utilizzo o il montaggio del seggiolino di sicurezza si prega di contattare il servizio telefonico di Assistenza Clienti 34 943 833 013 15 Si consiglia di mantenere il seggiolino di sicurezza lontano da prodotti corrosivi 16 Il fabbricante garantisce la qualità dei suoi prodotti ma non quella di prodotti di seconda mano o altro marchio 17 Le immagini delle istruzioni sono puramente informative I...

Page 29: ...3 2 3 Installi gli ancoraggi attraverso le fessure della tappezzeria tra lo schienale e il sedile del veicolo fino a sentire Click ciò significa che la chiusura degli ancoraggi è stata bloccata con il sedile del veicolo e l installazione è corretta 3 3 3 4 y 3 5 4 Per disinstallare gli ancoraggi ISOCLICK prema il pulsante rosso H degli ancoraggi ISOCLICK ed tolga il seggiolino dal sedile del veico...

Page 30: ...iare la cintura di sicurezza della vettura nel punto di ancoraggio Quando è installato correttamente si sente un click 4 3 4 4 4 5 y 4 6 Si assicuri di aver installato gli ancoraggi ISOCLICK prima di installare il seggiolino come Gruppo 2 e 3 5 PULIZIA E MANUTENZIONE ISTRUZIONE PER IL LAVAGGIO La fodera è rimovibile e lavabile a 30º asciugare soltanto all aria aperta Lavaggio in lavatrice a freddo...

Page 31: ...mpianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di istruzioni che accompagnano i prodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui esso è destinato il titolare della stessa deve essere autorizzato a sostituire il be...

Page 32: ......

Reviews: