background image

10

11

Re

v02

5.  The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it issued by the 

original owner.

6.  Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are 

properly secured.

7.  The moving parts of the car seat should not be lubricated in any way.

8.  The baby car seat must not be used without the cover. Please use an original cover, as 

the cover contributes to the safety of the seat.

9.  The seat must be secured with a seat belt or ISOCLICK FIX, even when it not on use. An 

unsecured seat may injure other passengers in the car in an urgent stop.

10.  The rigid items and plastic parts of a child restraint must be so located and installed that 

they are not liable, during everyday. 

11.  Ensure that the seat is not damaged by the webbing between or underneath heavy 

luggage, adjustable seats or slamming the car door etc.

12.  No alterations may be made to the product as this could affect part or the overall safety 

of the seat. Please, follow carefully the installation instructios supplied by the child seat 

manufacturer otherwise it could be dangerous for the child.

13.  In hot weather the plastic and metal parts of the product will be hot. You should cover 

the seat when the car parked under the sun. 

14.  In order to prevent damage to the cover, do not remove the product’s logo.

15.  Use the seat even in a short journey, as this is when most accidents occur.

16.  Before the purchase, please check that the seat is properly in your car.

17.  Take a short break in long journey. So that your child has some time for the relaxation.

18.  Set a good example yourself and always wear your seat belt.

19.  Tell your child that he/she should be never play with the harness buckle.

20.  The figures on this manual are made to illustrate the text. The child seat may differ from 

figures. Those differences will not affect neither safety nor installation procedure.

21.  This car seat is designed to offer the optimal safety in all installation modes described in 

this manual.

22.  Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining 

the child should be adjusted to the child’s body, and that straps should not be twisted.

23.  Ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged, shall be 

stressed.

24.  If you have any doubts or queries regarding the use or placement of this product or you 

need any replacement elements, please contact our Customer Services Department.

25.  Fitting the child with warm clothing  into this safety seat may reduce the effectiveness 

of the restraint system.

Summary of Contents for JET FIX 23 DS-17

Page 1: ...1 Rev02 JET FIX 23 15 36 kg 2 3 DS 17 INSTRUCCIONES INSTRUCCIONS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ANWEISUNGEN INSTRUCTIES INSTRUKCE INSTRUKCJE INŠTRUKCIE UTASÍTÁS TALİMATLAR ΟΔΗΓΊΕΣ ИНСТРУКЦИИ ...

Page 2: ...endant la lecture de ce mode d emploi vous éprouvez des doutes quant à l usage et l installation du siège consultez notre site Web dans le paragraphe correspondant au siège où vous trouverez la version la plus récente du siège Si vous souhaitez obtenir des éclaircissements sur ce point ou sur toute autre question n hésitez pas à joindre notre service d assistance au client par téléphone ou en visi...

Page 3: ...során kérdése merül fel az ülés használatával és beszerelésével kapcsolatban látogasson el weboldalunkra ahol az adott ülésre vonatkozó részben megtalálja a használati útmutató legfrissebb változatát Ha további felvilágosításra van szüksége ezzel vagy bármely más témával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal telefonon vagy a weboldalunkon keresztül _ Hizmetlerimizin daimi geli...

Page 4: ...ALÁNOS NÉZET GENEL GÖRÜNÜM ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ ОБЩИЙ ВИД P 33 PUESTOS DE INSTALACIÓN EN ELVEHÍCULO INSTALLATION POSITIONS WITHIN THE VEHICLE POSTOS DE INSTALAÇÃO NOVEÍCULO POSITIONS DE MONTAGE DANS LE VÉHICULE POSTI DI INSTALLAZIONE NELVEICOLO FAHRZEUG INSTALLATIONSPUNKTE INSTALLATIEPUNTEN IN HETVOERTUIG INSTALAČNÍ POZICE VE VOZIDLE POZYCJAMONTOWANIAWPOJEŹDZIE INŠTALAČNÉ POZÍCIE VO VOZIDLE ELHELYEZÉSI P...

Page 5: ...ÁLLÍTÁS ISOCLICKFIX BIZTONSÁGI ÖV ÖNE BAKAN KURULUM ISOCLICK FIX ARAÇ KEMERI ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΜΕΚΑΤΕΎΘΥΝΣΗΠΡΟΣΤΑΕΜΠΡΌΣ ISOCLICKFIX ΖΏΝΗ ΟΧΉΜΑΤΟΣ УСТАНОВКАЛИЦОМ ВПЕРЕД ISOCLICK FIX РЕМЕНЬАВТОМОБИЛЯ INSTALACIÓNENDIRECCIÓNALAMARCHA ISOCLICKFIX CINTURÓN DELVEHÍCULO FORWARD FACING INSTALLATION ISOCLICK FIX VEHICLE BELT INSTALAÇÃONOSENTIDODADESLOCAÇÃO ISOCLICKFIX CINTO DOVEÍCULO INSTALLATION DU SIÈGEAUTO FACE...

Page 6: ...E REINIGUNG UND WARTUNG SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ČISTENIE A ÚDRŽBA TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TEMİZLİKVE BAKIM ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ P 63 GARANTÍA GUARANTEE GARANTIA GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA GARANTİ ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТИЯ ...

Page 7: ...7 Rev02 ADVERTENCIAS WARNINGS AVISOS AVERTISSEMENTS AVVERTENZE WARNHINWEISE WAARSCHUWINGEN VAROVÁNÍ OSTRZEŻENIA UPOZORNENIE FIGYELMEZTETÉSEK UYARILAR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...

Page 8: ... por ninguna otra que no sea la recomendada por el fabricante ya que la funda forma parte integral del funcionamiento de la silla de seguridad 9 La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad o el sistema ISOCLICK FIX aunque el niño no está sentado en la silla El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado en la silla de seguridad tampoco cu...

Page 9: ...dominal se lleve en posición baja a fin de que la pelvis esté firmemente sujeta 24 Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente 25 Colocar al niño con ropa de abrigo en este asiento de seguridad puede reducir la eficacia del sistema de retención EN 1 This is an ISOCLI...

Page 10: ...hot You should cover the seat when the car parked under the sun 14 In order to prevent damage to the cover do not remove the product s logo 15 Use the seat even in a short journey as this is when most accidents occur 16 Before the purchase please check that the seat is properly in your car 17 Take a short break in long journey So that your child has some time for the relaxation 18 Set a good examp...

Page 11: ...ilizada sem a capa Não deve substituir a capa por outra que não seja recomendada pelo fabricante já que a capa forma uma parte integral do funcionamento da cadeira de segurança 9 A cadeira de segurança deve permanecer instaladas no veículo através do cinto de segurança ou do sistema ISOCLICK FIX ainda que a criança não esteja sentada na cadeira A criança nunca deve estar sem supervisão enquanto es...

Page 12: ...ique bem segura 24 Se tiver alguma dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou necessitar de qualquer peça sobresselente entre em contacto com o nosso serviço de atendimento ao cliente 25 Acriança com roupas quentes sentada neste assento de segurança reduzirá a eficácia do sistema de retenção FR 1 Il s agit d un SYSTÈME DE RESTRAITEMENT D ENFANTS ISOCLICK FIX Il est homologué conformém...

Page 13: ...ties en plastique et en métal du produit seront chaudes Vous devez couvrir le siège lorsque la voiture est garée au soleil 14 Afin d éviter d endommager la couverture ne pas enlever le logo du produit 15 Utilisez le siège même pendant un court voyage car c est à ce moment là que se produisent la plupart des accidents 16 Avant l achat veuillez vérifier que le siège est bien dans votre voiture 17 Fa...

Page 14: ...are un coperchio originale in quanto il coperchio contribuisce alla sicurezza del sedile 9 Il sedile viene fissato con l apposito cinturino o ISOCLICK FIX anche se non è in uso Ogni sedile non fissato lederebbe altri passeggeri nell auto in caso di brusco arresto 10 Gli articoli rigidi e le parti plastiche del sistema di restrizione del bambino vengono posizionati e installati in modo che non sian...

Page 15: ...4 Serie von Änderungen zur allgemeinen Verwendung in Fahrzeugen die mit ISOCLICK FIX und 3 Punkt Sicherheitsgurten ausgestattet sind nach R 16 ECE genehmigt 2 Das Produkt darf nur auf einem nach vorn gerichteten Sitz verwendet werden der mit dem ISOCLICK FIX und einem 3 Punkt Gurt ausgestattet ist der nach ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen ist Das Produkt kann sowohl auf dem Vorder...

Page 16: ... 15 Benutzen Sie den Sitz auch bei einer kurzen Fahrt da sich hier die meisten Unfälle ereignen 16 Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf ob der Sitz richtig in Ihrem Auto sitzt 17 Machen Sie bei einer langen Reise eine kurze Pause damit Ihr Kind etwas Zeit für die Entspannung hat 18 Gehen Sie selbst mit gutem Beispiel voran und legen Sie stets Ihren Sicherheitsgurt an 19 Sagen Sie Ihrem Kind dass es n...

Page 17: ... dat alle bagage en voorwerpen die die bij een ongeval letsel kunnen veroorzaken goed vastgemaakt zijn 7 De bewegende delen van het autostoeltje mogen op geen enkele manier gesmeerd worden 8 Het baby autostoeltje mag niet zonder hoes gebruikt worden Gebruik alleen een originele hoes aangezien deze hoes aan de veiligheid van de stoel bijdraagt 9 De stoel moet vastgemaakt worden met een veiligheidsg...

Page 18: ...ogen absoluut niet gedraaid zijn 23 Zorg ervoor dat de heupgordel laag gedragen wordt zodat het bekken goed vastzit 24 Neem contact met onze klantenservice als u twijfels of vragen hebt over het gebruik of het plaatsen van dit product of als u onderdelen wilt vervangen 25 De doeltreffendheid van het beveiligingssysteem kan verminderen als het kind met warme kleding op het autostoeltje wordt vastge...

Page 19: ...orké Pokud máte auto zaparkované přímo na slunci sedačku přikryjte 14 Neodstraňujte logo výrobku jinak by mohlo dojít k poškození krytu 15 edačku používejte i při jízdách na krátké vzdálenosti protože při nich dochází k většině nehod 16 Před nákupem zkontrolujte zda je sedačka vhodná pro váš automobil 17 Během dlouhých jízd si udělejte krátké přestávky Svému dítěti tak poskytnete určitý čas na rel...

Page 20: ...ie może być stosowany bez okrycia Należy stosować wyłącznie oryginalne okrycie jako że ma ono wpływ na bezpieczeństwo fotelika 9 Fotelik musi być zabezpieczony za pomocą pasu bezpieczeństwa oraz ISOCLICK FIX nawet jeśli nie jest używany Niezabezpieczony fotelik może spowodować obrażenia innych pasażerów w przypadku gwałtownego hamowania samochodu 10 Przedmioty sztywne i plastikowe elementy systemu...

Page 21: ...wać się z Działem Obsługi Klienta 25 Skuteczność urządzenia przytrzymującego może się zmniejszyć jeśli dziecko jest przypięte do fotelika w ciepłej odzieży SK 1 Toto je DETSKÝ ZÁDRŽNÝ SYSTÉM ISOCLICK FIX Je schválený podľa smernice č 44 rad doplnkov 04 na všeobecné používanie vo vozidlách vybavených systémom ISOCLICK FIX a 3 bodovými bezpečnostnými pásmi schválenými podľa smernice EHK R 16 2 Výrob...

Page 22: ...ívajte aj na krátku cestu pretože vtedy dochádza k väčšine nehôd 16 Pred kúpou skontrolujte či je sedadlo pasuje do vášho vozidla 17 Pri dlhej ceste si spravte krátku prestávku aby si dieťa mohlo oddýchnuť 18 Buďte príkladom a vždy používajte bezpečnostný pás 19 Povedzte svojmu dieťaťu že by sa nikdy nemalo hrať s prackou postroja 20 Obrázky v tejto príručke slúžia na ilustráciu textu Detská sedač...

Page 23: ...ilos huzat nélkül használni Kérjük hogy eredeti huzatot használjon mivel a huzat hozzájárul az ülés biztonságosságához 9 Az ülést biztonsági övvel illetve ISOCLICK FIX szel kell rögzíteni még használaton kívül is Egy nem rögzített ülés az autóban utazó többi utas sérülését okozhatja egy hirtelen vészfékezés esetén 10 A gyerekülés merev és műanyag alkatrészeit úgy kell elhelyezni hogy a mindennapi ...

Page 24: ...e göre ve R 16 ECE ye göre onaylanmıştır 2 Ürün yalnızca ECE R16 veya eşdeğer bir standarda göre onaylanmış ISOCLICK FIX ve 3 noktalı kemer ile donatılmış öne bakan bir koltukta kullanılmalıdır Ürün ön veya arka koltukta kullanılabilir Ancak arka koltuğa takılmasını tavsiye ederiz 3 Ürün en katı Avrupa güvenlik standartlarına ECE R44 04 göre onaylanmış ve 3 noktalı kemerve ISOCLICK FIX sistemi ile...

Page 25: ... güvenliği ne de kurulum prosedürünü etkilemez 21 Bu araba koltuğu bu kılavuzda açıklanan tüm kurulum modlarında en iyi güvenliği sağlayacak şekilde tasarlanmıştır 22 Bağlayıcıyı araca bağlayan kemerler sıkı olmalı çocuğu bağlayan kemerler çocuğun vücuduna göre ayarlanmalı ve kemerler bükülmemeli 23 Takılı olan herhanbi bir kucak kemerinin aşağı kadar takıldığından bağlandığından ve gerginleştiril...

Page 26: ...ρόσδεσης πρέπει να είναι έτσι τοποθετημένα και εγκατεστημένα ώστε να μην είναι εκτεθειμένα κατά την καθημερινή χρήση 11 Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα δεν έχει υποστεί ζημιά από ιμάντες ανάμεσα σε ή κάτω από βαριές αποσκευές ρυθμιζόμενα καθίσματα ή από χτύπημα της πόρτας του αυτοκινήτου κ λπ 12 Δενεπιτρέπεταιναγίνεικαμίααλλαγήστοπροϊόν καθώςαυτόθαμπορούσεναεπηρεάσει μέρος ή το σύνολο της ασφάλειας του...

Page 27: ...ασφαλείας με ζεστά ρούχα RU 1 Это система детских кресел ISOCLICK FIX Он одобрен на основании Правил 44 04 с поправкамисериидляобщегоиспользованиявтранспортныхсредствах оборудованных ISOCLICK FIX и 3 точечными ремнями безопасности согласно R 16 ECE 2 Продуктдолжениспользоватьсятольконасиденьелицомвперед котороеоснащено ISOCLICK FIX и 3 точечным ремнем одобренным в соответствии с ECE R16 или эквива...

Page 28: ...но здесь происходит больше всего аварий 16 Перед покупкой убедитесь что сиденье в вашей машине правильно 17 Сделайте небольшой перерыв в долгом путешествии Чтобы у вашего ребенка было немного времени для отдыха 18 Подавайте себе хороший пример и всегда пристегивайте ремень безопасности 19 Скажите ребенку что он она никогда не должны играть с пряжкой ремня безопасности 20 Рисунки в этом руководстве...

Page 29: ...29 Rev02 VISTA GENERAL OVERVIEW VISTA GERAL VUE GENERALE VISTA GENERALE ÜBERBLICK OVERZICHT OBECNÝ POHLED OGÓLNY WIDOK VŠEOBECNÝ POHĽAD ÁLTALÁNOS NÉZET GENEL GÖRÜNÜM ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ ОБЩИЙ ВИД ...

Page 30: ...razos Isoclick Fix ES A Apoio do cabeça ajustábel B Guia de cinto diagonal C Guia de cinto abdominal D Braços Isoclick Fix PT A Headrest B Headrest belt guide C Abdominal belt guide D Isoclick Fix arms EN A Appui tête B Guidages diagonaux C Guidages D Bras Isoclick Fix FR A B B C D C ...

Page 31: ... Isoclick Fix CZ A Oparcie głowy B Poprzeczne prowadnice pasa C Prowadnice pasa D Ramiona Isoclick Fix PL A Μαξιλάρι κεφαλής B Διαγώνιοι οδηγοί ζώνης C Οδηγοί ζώνης D Βραχίονες Isoclick Fix GR A Fejtámla B Átlós szíjvezető C Szíjvezetők D Isoclick Fix karok HU A Opierka hlavy B Vodidlo diagonálnych pásov C Vedenie brušného pásu D Isoclick Fix karok SK A Подголовник B Диагональные направляющие ремн...

Page 32: ...32 Rev02 ...

Page 33: ...ANS LE VÉHICULE POSTI DI INSTALLAZIONE NEL VEICOLO FAHRZEUG INSTALLATIONSPUNKTE INSTALLATIEPUNTEN IN HET VOERTUIG INSTALAČNÍ POZICE VE VOZIDLE POZYCJA MONTOWANIA W POJEŹDZIE INŠTALAČNÉ POZÍCIE VO VOZIDLE ELHELYEZÉSI PONTOK A JÁRMŰBEN ARAÇ İÇİNDEKİ KURULUM POZİSYONLARI ΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ В АВТОМОБИЛЕ ...

Page 34: ...l En asientos con Anclajes ISOFIX entre el asiento y el respaldo y cinturón de 3 puntos cinturón del vehículo Atención Solamente puede ser utilizado en este asiento SI elvehículodisponedeanclajesISOFIXycinturón de 3 puntos diagonal A y abdominal B Nota Según la legislación española sobre sistemas de retención infantil Real Decreto 667 2015 ES B A GRUPO MODO DE INSTALACIÓN ORIENTACIÓN DE LA SILLA P...

Page 35: ...n the rear seats In seats with ISOFIX anchorages between seat and backrest and 3 point belt vehicle belt Atention The child seat must only be used in this seat IF it has ISOFIX anchorages and 3 points belt diagonal A and abdominal B Note According to Spanish legislation for child restraint systems Royal Decree 667 2015 EN B A GROUP INSTALLATION MODE ORIENTATION OF THE SEAT PAGE 2 3 15 36 kg Isocli...

Page 36: ...para crianças Em assentos com Ganchos ISOFIX entre o assento e o encosto e cinto de 3 pontos do veículo cinto do veículo Aviso Apenas deve ser utilizado neste banco SE tiver o ganchos ISOFIX e cinto de 3 pontos diagonal A y abdominal B Nota De acordo com a legislação espanhola para sistemas de retenção para crianças Real Decreto 667 2015 PT B A GRUPO MODO DE INSTALAÇÃO ORIENTAÇAO DA CADEIRA PÁGINA...

Page 37: ...ère Dans les sièges avec Ancrages ISOFIX entre l assise et le dossier et ceinture 3 points ceinture du véhicule Mise en garde LesiègeautonepeutêtreutiliséqueSIlevéhicule est équipé d ancrages ISOFIX et ceinture de sécurité 3 points diagonal A and abdominal B Note Selon la législation espagnole sur les dispositifs de retenue pour enfants Décret royal 667 2015 FR B A GROUPE MODE D INSTALLATION ORIEN...

Page 38: ...ili posteriori Ai sedili con Ancoraggi ISOFIX tra il sedile ed lo schienale e la cintura a 3 punti cintura del veicolo Avviso Ilsedileperbambinovienesoltantousatoacodesto postoqualorahagliancoraggiISOFIXeunacintura a 3 punti diagonale A e addominale B Nota secondo la legislazione spagnola per i sistemi di ritenuta per bambini regio decreto 667 2015 IT B A GRUPO MODALITÀ DI INSTALLAZIONE ORIENTAMEN...

Page 39: ...In Sitzen mit ISOFIX Verankerungen zwischen Sitz und Rückenlehne und3 Punkt Gurt Fahrzeuggurt Hinweis Der Kindersitz darf in diesem Sitz nur verwendet werden wenn er über ISOFIX Verankerungen und 3 Punkte Gurt aufweist Diagonale A und Bauch B Bemerkung Gemäß der spanischen Gesetzgebung für Kinderrückhaltesysteme Königlicher Erlass 667 2015 DE B A GRUPPE INSTALLATIONSMODUS ORIENTIERUNG DES STUHLS S...

Page 40: ...OFIX ankers tussen zitje en rugleuning en driepuntsgordel voertuiggordel Attentie Het kind mag alleen in dit zitje worden geplaatstALS hetisuitgerustmetISOFIX ankerpunten eenschoot en 3 punten gordel diagonaal A en buik B Opmerking Volgens de Spaanse wetgeving met betrekking tot kinderzitje Koninklijk Besluit 667 2015 NL B A GRUPO MODO DE INSTALACIÓN ORIENTACIÓN DE LA SILLA PÁGINA 2 3 15 36 kg Iso...

Page 41: ...kotvení ISOFIX mezi sedadlem a opěradlem a tříbodový pás pás vozidla Pozor Dětská sedačka smí být používána na tomto sedadle pouze tehdy pokud má kotevní úchyty ISOFIX a tříbodový pás diagonální A a břišní B Poznámka Podle španělských právních předpisů týkajících dětských bezpečnostních systémů královská vyhláška 667 2015 CZ B A GROUP INSTALLATION MODE ORIENTATION OF THE SEAT PAGE 2 3 15 36 kg Iso...

Page 42: ...iczeniami ISOFIX pomiędzy siedzeniem a opraciem pleców oraz w pasie 3 punktowym pas samochodowy Uwaga Fotelik dla dzieci może zostać użyty na tym siedzieniu wyłącznie JEŚLI posiada ono zaktowiczenia ISOFIX kolanko oraz pas 3 punktowy poprzeczny A oraz biodrowy B Notka Zgodnie z hiszpańskimi regulacjami odnośnie systemów przytrzymujących dziecko Dekret Królewski 667 2015 PL B A GRUPA TRYB MONTAŻU U...

Page 43: ...ami medzi sedadlom a operadlom a 3 bodový pásom bezpečnostný pás vozidla Pozor Detská sedačka musí byť používaná na tomto sedadle IBA ak má ISOFIX ukotvenia a 3 bodový pás diagonálny A a abdominálny B Upozornenie Podľa podľa španielskej legislatívy o užívaniu detských bezpečnostných zariadení kráľovský dekrét 667 2015 SK B A SKUPINA REŽIM INŠTALÁCIE ORIENTÁCIA SEDADLA STRÁNKE 2 3 15 36 kg Isoclick...

Page 44: ...kel ISOFIX rögzítési pontok az ülés és a háttámla között és hárompontos biztonsági öv jármű biztonsági öv Figyelem A gyerekülést csak akkor szabad használni HA az rendelkezik ISOFIX rögzítési pontokkal mendenceövvel és hárompontos biztonsági övvel átlós A és hasi B Megjegyzés A spanyol gyermekbiztonsági rendszerekre vonatkozó jogszabályok szerint 667 2015 Királyi Rendelet HU B A CSOPORT TELEPÍTÉSI...

Page 45: ...klarda ISOFIX bağlantıları koltuk ve sırtlık arasında ve 3 noktalı kemer araç kemeri Dikkat Çocuk koltuğu sadece bu koltukta ISOFIX bağlantıları varsa ve 3 noktalı kemeri işaret ediyorsa çapraz A ve karın B kullanılmalıdır Not İspanyol çocuk yasalarına göre emniyet sistemleri Kraliyet Kararnamesi 667 2015 TR B A GURUP YERLEŞTİRME MODU SANDALYE YÖNELİŞİ SAYFA 2 3 15 36 kg Isoclick Fix Araç kemeri Ö...

Page 46: ... του καθίσματος και του μαξιλαριού πλάτης και σημεία αγκύρωσης και ζώνη 3 σημείων ζώνη οχήματος Προσοχή Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε αυτό το κάθισμα ΑΝ φέρει άγκιστρα ISOFIX και ζώνη 3 σημείων διαγώνια Α και στην περιοχή της κοιλιάς Β Σημείωση Σύμφωνα με την Ισπανική νομοθεσία περί συστημάτων συγκράτησης παιδιών Βασιλικό Διάταγμα 667 2015 GR B A ΟΜΑΔΑ ΤΡΟΠΟΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΠΡΟΣΑΝ...

Page 47: ...IX междусиденьемиспинкой и 3 точечный ремень автомобильный ремень Внимание Детское сиденье разрешается использовать только в этом сиденье ЕСЛИ оно имеет крепления ISOFIX и трехточечный ремень диагональный A и брюшной B Примечание в соответствии с испанским законодательством о детских удерживающих системах Королевский указ 667 2015 RU B A ГРУППА РЕЖИМ УСТАНОВКИ ОРИЕНТАЦИЯ СТУЛА СТРАНИЦА 2 3 15 36 k...

Page 48: ...48 Rev02 ...

Page 49: ...49 Rev02 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACE INSTALACJA INŠTALÁCIA TELEPÍTÉS KURULUM ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ МОНТАЖ ...

Page 50: ...n Isoclick Fix Fahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Isoclick Fix Autogordel Instalace směrem dopředu Isoclick Fix Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim Isoclick Fix pas samochodowy Inštaláciasmeromdopredu IsoclickFix bezpečnostnýpás Előrefelé néző beállítás Isoclick Fix biztonsági öv Öne bakan kurulum Isoclick Fix Araç kemeri Εγκατάσταση με κατεύθυνση προς τα εμπρός...

Page 51: ...51 Rev02 1 6 B 1 7 C CLICK 1 8 B C C ...

Page 52: ...imento in avanti Isoclick Fix Cintura del veicolo Autositz nach vorne gerichtete installation Isoclick Fix Fahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Isoclick Fix Autogordel Instalace směrem dopředu Isoclick Fix Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim Isoclick Fix pas samochodowy Inštaláciasmeromdopredu IsoclickFix bezpečnostnýpás Előrefelé néző beállítás Isoclick Fix bizto...

Page 53: ...53 Rev02 2 6 2 7 CLICK 2 9 C C 2 8 B ...

Page 54: ...54 Rev02 ...

Page 55: ...ZA E MANUTENÇAO NETTOYAGE ET ENTRETIEN PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ČISTENIE A ÚDRŽBA TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TEMİZLİK VE BAKIM ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 30 C ...

Page 56: ... use any solvent except trichloroethylene Do not use a drier Do not iron Washing instructions EN 1 Straps and plastic parts should be cleaned using a neutral detergent and warm water 2 Make sure soap does not enter the buckle or other metal parts 3 Do not use chemical products or bleach on any part of the seat A capa é desmontável e lavável a 30 e só deve secar ao ar livre Lavar na máquina a frio ...

Page 57: ... tricloroetilene Non usare un asciugatrice Non stirare Istruzioni del lavaggio IT 1 Le cinghie e le parti plastiche vengono pulite usando un detergente neutro e l acqua tiepida 2 Assicurare che il sapone non penetrare la fibbia né altre parti metalliche 3 Non usare i prodotti chimici né candeggiare nessuna parte del sedile Der Bezug ist abnehmbar und kann bei 30 gewaschen werden Er sollte nicht in...

Page 58: ...akékoli rozpouštědlo kromě trichlorethylenu Nepoužívejte sušičku Nežehlit Pokyny k praní CZ 1 Popruhy a plastové díly by měly být čištěny neutrálním čisticím prostředkem a teplou vodou 2 Ujistěte se že mýdlo nevniklo do spony ani do jiných kovových částí 3 Na žádnou část sedadla nepoužívejte chemické přípravky ani bělidlo Pokrywa może zostać zdjęta oraz wyprana w temperaturze 30 Nie powinna być su...

Page 59: ...setén bármilyen oldószert használhat a triklóretilén kivételével Ne használjon szárítógépet Ne vasalja Mosási útmutató HU 1 A szíjak és a műanyag részeket semleges tisztítóanyaggal és meleg vízzel kell tisztítani 2 Győződjön meg róla hogy a szappan nem kerül a csatba vagy a többi fém részbe 3 Az ülés semelyik részén se használjon vegyi termékeket vagy fehérítőszert Kılıf çıkarılabilir ve 30 de yık...

Page 60: ...πούνι να μην εισέλθει στην πόρπη ή σε άλλα μεταλλικά μέρη 3 Μηνχρησιμοποιείτεχημικάπροϊόνταήχλωρίνησεοποιοδήποτεμέροςτουκαθίσματος Крышка снимается и стирается при 30 C Она должна быть высушена только на воздухе Машинная стирка холодной водой Не используйте отбеливатель Чистая химчистка любой растворитель кроме трихлорэтилена Не используйте сушилку Не гладить Стиральная инструкция RU 1 Для мытья р...

Page 61: ...61 Rev02 ...

Page 62: ...62 Rev02 ...

Page 63: ...63 Rev02 GARANTÍA GUARANTEE GARANTIA GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA GARANTİ ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТИЯ ...

Page 64: ...ty period The instructions for use given in the product manual must be followed carefully for its start up as well as forthe subsequent and properoperation of the product This warranty does not coverdefects arising from accidental deterioration misuse abuse ofthe product improper maintenance or repair by unauthorised technical personnel or service in which case the user shall bear the costs of del...

Page 65: ...riodo di garanzia Le istruzioni per uso date in questo manuale del prodotto sono da seguire attentamente per l avvio e la susseguente corretta operazione del prodotto La garanzia non copre i difetti derivanti dal deterioramento incidentale l errato uso l abuso del prodotto l impropria manutenzione né la riparazione da un personale od assistenza tecnica non autorizzata nel caso di cui l utente deve...

Page 66: ...ámci záruční doby Pokyny k použití uvedené v příručce produktu musí být pečlivě dodržovány pro jeho uvedení do provozu jakož i pro následný a řádný provoz produktu Tato záruka se nevztahuje na vady v důsledku náhodného zhoršení zneužití hrubého zacházení s produktem nesprávné údržby nebo opravy neoprávněným technickým personálem nebo servisem v takovém případě nese uživatel náklady na dodání a pří...

Page 67: ...l követni a termékhez tartozó használati utasítást a beüzemelés során csakúgy mint a termék további megfelelő használata során Ez a garancia nem foglalja magába az olyan hibákat amelyek a termék véletlen sérülése nem megfelelő használata okán lépnek fel vagy a nem megfelelő karbantartás vagy javítás esetén amit az arra jogosulatlan személy vagy szerviz végez el Ilyen esetekben a szállítást és egye...

Page 68: ...τα όπως μπαταρίες ή επενδύσεις που έχουν φθαρεί ή σκιστεί ενώ αυτό οφείλεται στην φυσιολογική χρήση του προϊόντος RU На этот продукт распространяется юридическая гарантия в соотвествии с положениями КЗП RLD 1 2007 от 16 ноября В течение 2 лет после даты покупки покрывается любое несоответствие существующее на момент поставки продукта В течение гарантийного сроканеобходимосохранитьбилетилисчет факт...

Page 69: ...69 Rev02 ...

Page 70: ...70 Rev02 ...

Page 71: ...71 Rev02 ...

Page 72: ...72 Rev02 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com ...

Reviews: