background image

EU-Konformitäts erklärung

 EU Declaration of conformity

Déclaration de conformité UE

EU-Conformiteits verklaring

Das Produkt erfüllt die Richtlinien 
über
1.  die elektromagnetische Ver-

träglichkeit (2014/30/EU)

2.  die Niederspannung (2014/35/

EU)

3.  die Beschränkung der Verwen-

dung bestimmter gefährlicher 
Stoffe in Elektro- und Elektro-
nikgeräten (2011/65/EU)

This product respects the 
directives concerning
1.  electromagnetic compatibility 

(2014/30/EU)

2. low voltage (2014/35/EU)
3.  restriction of the use of 

certain hazardous substances 
in electrical and electronic 
equipment (2011/65/EU)

Ce produit répond aux direc-
tives sur
1.  la compatibilité électromagné-

tique (2014/30/UE)

2.  la basse tension (2014/35/UE)
3.  la restriction de l’utilisation 

de certaines substances 
dangereuses dans les 
appareils électriques et 
électroniques (2011/65/UE)

Dit product beantwoordt aan de 
volgende richtlijnen
1.   Elektromagnetische   

compatibiliteit (2014/30/EU)

2.  Laagspanning (2014/35/EU)
3.  Verbod op gebruik van 

gevaarlijke chemicaliën in 
elektrische en elektronische 
apparatuur (2011/65/EU)

  

 

Technische Daten

Technical data

Caractéristiques techniques

Technische gegevens

4

Schaltausgänge Anzahl

Number of switch outputs

Nombre de sorties de commutation Aantal schakeluitgangen

μ

Kontaktart: potentialfreier 
µ-Kontakt 

Potential-free (dry) µ contact

Type de contact : contact µ sec

Contacttype: potentiaalvrij 
µ-contact

16 A

Bemessungsstrom

Measurement current

Courant assigné

Nominale stroom

230 V AC

Bemessungsspannung

Measurement voltage

Tension assignée

Nominale spanning

Schaltleistung

Switching capacity

Capacité/Puissance de  
commutation

Schakelvermogen

16 A
16 A

AC1 (cos

φ

=0,8) 230 V AC   

AC3 (cos

φ

=0,45) 230 V AC

AC1 (cos

φ

=0.8) 230 V AC   

AC3 (cos

φ

=0.45) 230 V AC

AC1 (cos

φ

=0,8) 230 V AC   

AC3 (cos

φ

=0,45) 230 V AC

AC1 (cos

φ

=0,8) 230 V AC   

AC3 (cos

φ

=0,45) 230 V AC

16 A (200 μF)

kapazitive Last AX EN60669-1

capacitive load AX EN60669-1

charge capacitive AX EN60669-1

Capacitieve belasting AX 
EN60669-1

600 A/ 300 A

max. Einschaltstrom 
(150 µs/600 µs)

max. inrush current 
(150 µs/600 µs)

Courant d‘enclenchement max. 
(150 µs/600 µs)

max. Inschakelstroom 
(150 µs/600 µs)

3680 W

Glühlampen

Incandescent lamps

Ampoules d‘éclairage

Gloeilampen

Leuchtstoflampen T5/T8

Fluorescent lamps T5/T8

Lampes luorescentes T5/T8

Tl-lampen T5/T8

3680 W

- unkompensiert

- uncompensated

- non compensées

- niet gecompenseerd

2500 W, 200 μF

- parallelkompensiert

- parallel compensated

- compensées en parallèle

- parallel gecompenseerd

3680 W, 200 μF

- DUO-Schaltung

- DUO switching

- Commutation DUO

- DUO-schakeling

Niedervolt-Halogenlampen

Low voltage halogen lamps:

Lampes halogène TBT

NV-halogeenlampen

2000 W

- induktiver Trafo

- inductive transformer

- Transformateur inductif

- inductieve trafo

2500 W

- elektronischer Trafo

- electronic transformer

- Transformateur électronique

- elektronische trafo

3680 W

Hochvolt-Halogenlampen

High voltage halogen lamps

Lampes halogène 230 V

HV-halogeenlamp

Montage und Anschlussbeispiel

Mounting and connection example

Montage et exemple de raccordement Montage en aansluitvoorbeeld

1. Aktor auf die Hutschiene setzen.
2. KNX und Verbraucher anschließen.
3.  Bus- und Versorgungsnetzspannung 

einschalten.

4.  Programmiertaste betätigen (rote 

Programmieranzeige leuchtet). Phy-
sikalische Adresse und Applikation 
aus der ETS in das Gerät laden (rote 
Programmieranzeige erlischt). Gerät 
ist betriebsbereit.

1. Place actuator on DIN rail.
2. Connect KNX and load.
3. Switch on bus and supply voltage.
4.  Activate programming panel (red 

programming display illumina-
tes). Load physical address and 
application from ETS into device 
(red programming display goes out). 
Device is ready for use.

1. Placer l’actuateur sur le rail oméga.
2.  Raccorder le KNX et les consom-

mateurs.

3.  Allumer la tension de bus et d’ali-

mentation.

4.  Actionner la touche de programmation 

(l’indicateur de programmation rouge 
s’allume). Charger l’adresse physique 
et l’application de l’ETS dans l’appareil 
(l’indicateur de programmation 
rouge s’éteint). L’appareil est prêt à 
fonctionner.

1. Actor op de kaprail plaatsen.
2. KNX en verbruikers aansluiten.
3.  Bus- en voedingsnetspanning 

inschakelen.

4.  Op programmeertoets drukken (rode 

programmeerindicatie brandt). Fysiek 
adres en applicatie uit de ETS in het 
apparaat laden (rode programmee-
rindicatie gaat uit). Het apparaat is 
bedrijfsklaar.

Schematisches Schaltbild – Bitte 
beachten Sie beim Anschließen 
die Beschriftung der Klemmen am 
Melder!

Schematic diagram - when 
connecting the detector, please 
respect the labelling of the terminal 
connections at the detector!

Présentation schématique – veuillez 
respecter le marquage des bornes 
sur le détecteur !

Aansluitschema – respecteer de 
labelling van de klemmen bij het 
aansluiten van de melder!

R1

L1

L2

L3

N

Prog

KNX

R2

0

1

0

1

0

1

0

1

R3

R4

N/A

Reviews: