DE
Sicherheitshinweise
EN
Safety instructions
FR
Consignes de sécurité
NL
Veiligheidsinstructies
Arbeiten an elektrischen
Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften oder von
unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorge nommen werden.
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accordance
with electrotechnical regulations.
Travailler sur un réseau ne
s’improvise pas, seul un elec-
tricien qualifié et habilité doit
effectuer ce raccordement.
Werkzaamheden aan elektri-
sche installaties mogen enkel
door gekwalificeerde installa-
teurs of geschoold personeel
uitgevoerd worden en dit in
overeenstemming met de
elektrotechnische regels.
Vor Montage Leitung span-
nungsfrei schalten! Dieses
Gerät ist nicht zum Freischalten
geeignet.
Disconnect supply before ins-
talling! This device is not to be
used to isolate other equipment
from the mains supply.
Avant de commencer l’ins-
tallation, assurez-vous que
l’alimentation est coupée. Cet
appareil ne doit pas être utilisé
pour isoler d’autres appareils de
l’alimentation secteur complet.
Netspanning uitschakelen
alvorens te beginnen met de
montage. Dit toestel mag niet
gebruikt worden om de aangeslo-
ten apparaten te isoleren van de
voedingsspanning.
DALI ist nicht SELV – Es gelten
die Installationsvorschriften
für Niederspannung. Die
DALI-Schraubklemmen dürfen
nicht an 230 VAC angeschlos-
sen werden!
DALI is not SELV – the instal-
lation instructions for low
voltage apply. The DALI screw
clamps must not be connected
to 230 VAC!
DALI est différent de SELV –
Les prescriptions d‘installation
pour basse tension doivent être
respectées. Les bornes DALI ne
doivent
pas
être raccordées à
230 VCA!
DALI is niet SELV – De installatie-
voorschriften voor laagspanning
zijn van kracht. De DALI-schroef-
klemmen mogen niet op
230 VAC worden aangesloten!
Lesen Sie dieses Beiblatt und
die Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes.
Die Kenntnis dieser Dokumente
gehört zur bestimmungsgemä-
ßen Verwendung!
Read this supplementary sheet
and the operating instructions
before putting the device
into operation. Knowledge of
these documents is part of the
intended use!
Avant la mise en service de
l‘appareil, veuillez lire cette
fiche complémentaire et le
mode d’emploi de l’appareil. La
connaissance de ces documents
fait partie de l‘utilisation
conforme !
Lees dit aanvullende blad en de
gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Kennis van deze documenten
maakt deel uit van het beoogde
gebruik!
Funktionsweise
Operation
Fonctionnement
Werkwijze
Adressierbarer Mini-DALI-
Multisensor mit nur 11 mm
Einbautiefe für den Einbau in
Leuchten
Adressable Mini DALI multi-sen-
sor with only 11 mm installation
depth for installation in
luminaires
Multi-capteur DALI mini
adressable avec une profondeur
de montage de seulement
11 mm pour le montage dans
luminaires
Adresseerbare Mini DALI
multi-sensor met slechts 11 mm
inbouwdiepte voor installatie in
armaturen
Das Gerät wird ausschließlich
über den DALI-Bus mit Betriebs-
spannung versorgt. Bewegen sich
Menschen, Tiere oder sonstige
Wärmequellen im Erfassungsbe-
reich, schaltet das Gerät vollauto-
matisch DALI-Leuchten ein.
Wird keine Bewegung mehr
erkannt, wird das Licht nach 10
Minuten wieder ausgeschaltet.
Zur Vergrößerung des Erfas-
sungsbereiches können alle B.E.G.
Multisensoren mit der Kennung
„DALILINK“ in der Produktbe-
zeichnung eingesetzt werden.
The device is supplied with
operating voltage via the DALI
bus. If humans, animals or other
sources of heat move in the
area of detection, the device
automatically switches on
DALI lamps. If no movement is
detected, the light is switched
off again after 10 minutes.
To increase the detection
range, all B.E.G. Multisensors
with the identifier „DALILINK“
in the product description can
be used.
Ce multicapteur est alimenté uni-
quement par le bus DALI. En cas
de mouvements d’une personne,
d’un animal ou d’autres sources
de chaleur, le multicapteur allume
automatiquement les luminaires
DALI. Ils seront éteints au bout
de 10 minutes s’il n’y a plus de
mouvements.
Pour élargir la zone de détection,
il est possible d’utiliser d’autres
multicapteurs de la gamme
« DALI LINK ».
Het toestel wordt alleen
door de DALI bus gevoed.
Als mensen, dieren of andere
warmtebronnen binnen de
detectiezone bewegen, schakelt
het toestel automatisch de DALI
verlichting aan. Als geen bewe-
ging meer wordt gedetecteerd,
wordt het licht na 10 minuten
terug uitgeschakeld.
Om de detectiezone uit te
breiden, kunnen alle B.E.G.
multisensors uit het „DALILINK“
gamma gebruikt worden.
Voller Funktionsumfang mit
Zubehör aktivierbar.
Full range of functions can be
activated with accessories.
L’activation de toutes fonctions
n’est possible qu’avec accessoire.
Voor een volledig functioneel
gebruik zijn de accessoires nodig.
Fig. 2
1
2
3
2.50 m
Ø 10.00 m Ø 6.00 m
Ø 4.00 m
5.00 m
Ø 20.00 m Ø 12.00 m
–
2
1
3
10m
6m
4m
2.50m
N1234 5678
Product
Code
Light
sensor
Status
LEDs
a
LUXOMAT
®
PICO-DALILINK 93908
Fig. 1
93908M1_Short_MAN_PICO-DALILINK_de_en_fr_nl_V3.indd 1
09.01.2020 10:10:11