background image

DE

  

 Sicherheitshinweise

EN

  Safety instructions

FR

  Consignes de sécurité

NL

 

 Veiligheidsinstructies

 Arbeiten an elektrischen 

Anlagen dürfen nur von 

Elektrofachkräften oder von 

unterwiesenen Personen unter 

Leitung und Aufsicht einer 

Elektrofachkraft entsprechend 

den elektrotechnischen Regeln 

vorge nommen  werden.

 Work on the mains supply may 

only be carried out by qualified 

professionals or by instructed 

persons under the direction and 

supervision of qualified skilled 

electrical personnel in accordance 

with electrotechnical regulations.

 Travailler sur un réseau ne 

s’improvise pas, seul un elec-

tricien qualifié et habilité doit 

effectuer ce raccordement.

 Werkzaamheden aan elektri-

sche installaties mogen enkel 

door gekwalificeerde installa-

teurs of geschoold personeel 

uitgevoerd worden en dit in 

overeenstemming met de 

elektrotechnische regels.

 Vor Montage Leitung span-

nungsfrei schalten! Dieses 

Gerät ist nicht zum Freischalten 

geeignet.

 Disconnect supply before ins-

talling! This device is not to be 

used to isolate other equipment 

from the mains supply.

 Avant de commencer l’ins-

tallation, assurez-vous que 

l’alimentation est coupée. Cet 

appareil ne doit pas être utilisé 

pour isoler d’autres appareils de 

l’alimentation secteur complet. 

 Netspanning uitschakelen 

alvorens te beginnen met de 

montage. Dit toestel mag niet 

gebruikt worden om de aangeslo-

ten apparaten te isoleren van de 

voedingsspanning.

DALI ist nicht SELV – Es gelten 

die Installationsvorschriften 

für Niederspannung. Die 

DALI-Schraubklemmen dürfen 

nicht an 230 VAC angeschlos-

sen werden!

DALI is not SELV – the instal-

lation instructions for low 

voltage apply. The DALI screw 

clamps must not be connected 

to 230 VAC!

DALI est différent de SELV – 

Les prescriptions d‘installation 

pour basse tension doivent être 

respectées. Les bornes DALI ne 

doivent

 

pas

 

être raccordées à 

230 VCA!

DALI is niet SELV – De installatie-

voorschriften voor laagspanning 

zijn van kracht. De DALI-schroef-

klemmen mogen niet op 

230 VAC worden aangesloten!

Lesen Sie dieses Beiblatt und 

die Betriebsanleitung vor der 

Inbetriebnahme des Gerätes. 

Die Kenntnis dieser Dokumente 

gehört zur bestimmungsgemä-

ßen Verwendung!

Read this supplementary sheet 

and the operating instructions 

before putting the device 

into operation. Knowledge of 

these documents is part of the 

intended use!

Avant la mise en service de 

l‘appareil, veuillez lire cette 

fiche complémentaire et le 

mode d’emploi de l’appareil. La 

connaissance de ces documents 

fait partie de l‘utilisation 

conforme !

Lees dit aanvullende blad en de 

gebruiksaanwijzing voordat u 

het apparaat in gebruik neemt. 

Kennis van deze documenten 

maakt deel uit van het beoogde 

gebruik!

Funktionsweise

Operation

Fonctionnement

Werkwijze

Adressierbarer Mini-DALI- 

Multisensor mit nur 11 mm 

Einbautiefe für den Einbau in 

Leuchten

Adressable Mini DALI multi-sen-

sor with only 11 mm installation 

depth for installation in 

luminaires

Multi-capteur DALI mini 

adressable avec une profondeur 

de montage de seulement 

11 mm pour le montage dans 

luminaires

Adresseerbare Mini DALI 

multi-sensor met slechts 11 mm 

inbouwdiepte voor installatie in 

armaturen

Das Gerät wird ausschließlich 

über den DALI-Bus mit Betriebs-

spannung versorgt. Bewegen sich 

Menschen, Tiere oder sonstige 

Wärmequellen im Erfassungsbe-

reich, schaltet das Gerät vollauto-

matisch DALI-Leuchten ein.

Wird keine Bewegung mehr 

erkannt, wird das Licht nach 10 

Minuten wieder ausgeschaltet.
Zur Vergrößerung des Erfas-

sungsbereiches können alle B.E.G. 

Multisensoren mit der Kennung 

„DALILINK“ in der Produktbe-

zeichnung eingesetzt werden.

The device is supplied with 

operating voltage via the DALI 

bus. If humans, animals or other 

sources of heat move in the 

area of detection, the device 

automatically switches on 

DALI lamps. If no movement is 

detected, the light is switched 

off again after 10 minutes. 
To increase the detection 

range, all B.E.G. Multisensors 

with the identifier „DALILINK“ 

in the product description can 

be used. 

Ce multicapteur est alimenté uni-

quement par le bus DALI. En cas 

de mouvements d’une personne, 

d’un animal ou d’autres sources 

de chaleur, le multicapteur allume 

automatiquement les luminaires 

DALI. Ils seront éteints au bout 

de 10 minutes s’il n’y a plus de 

mouvements. 
Pour élargir la zone de détection, 

il est possible d’utiliser d’autres 

multicapteurs de la gamme  

« DALI LINK ». 

Het toestel wordt alleen 

door de DALI bus gevoed. 

Als mensen, dieren of andere 

warmtebronnen binnen de 

detectiezone bewegen, schakelt 

het toestel automatisch de DALI 

verlichting aan. Als geen bewe-

ging meer wordt gedetecteerd, 

wordt het licht na 10 minuten 

terug uitgeschakeld. 
Om de detectiezone uit te 

breiden, kunnen alle B.E.G. 

multisensors uit het „DALILINK“ 

gamma gebruikt worden. 

Voller Funktionsumfang mit 

Zubehör aktivierbar.

Full range of functions can be 

activated with accessories.

L’activation de toutes fonctions 

n’est possible qu’avec accessoire.

Voor een volledig functioneel 

gebruik zijn de accessoires nodig.

Fig. 2

1

2

3

2.50 m

Ø 10.00 m Ø 6.00 m

Ø 4.00 m

5.00 m

Ø 20.00 m Ø 12.00 m

2

1

3

10m

6m

4m

2.50m

N1234         5678

Product 

Code

Light 

sensor

Status 

LEDs

a

LUXOMAT

®

PICO-DALILINK 93908

Fig. 1

93908M1_Short_MAN_PICO-DALILINK_de_en_fr_nl_V3.indd   1

09.01.2020   10:10:11

Reviews: