background image

Aesculap

®

 activ L

Instrument wprowadzający activ L

Legenda 

1

Przedłużka

2

Klamra

3

Oprawka

4

Uchwyt instrumentu wprowadzającego

5

Wypustka do wąskich otworów

6

Wypustka do pobierania

7

Górna płytka protezy

8

Wkładka polietylenowa

9

Dolna płytka protezy

10

Przycisk zwalniający przedłużkę

11

Obrotowa nasadka

Symbole na produkcie i opakowaniu

Zakres obowiązywania

Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również znaleźć w ekstranecie firmy
Aesculap pod adresem www.extranet.bbraun.com

Przeznaczenie

Instrument wprowadzający activ L stosuje się w celu implantacji protez krążków międzykręgowych z dostępu przed-
niego (0°) lub bocznego (ok. 45°). Odpowiedni rodzaj instrumentu wprowadzającego wybiera się na podstawie kolo-
rowego oznaczenia i opisu w zależności od wysokości implantu.

Dostępne rozmiary

Bezpieczna obsługa i przygotowanie

Operator używający instrumentu wprowadzającego activ L musi dysponować gruntowną wiedzą z zakresu chirurgii
i stabilizacji kręgosłupa oraz biomechanicznych uwarunkowań dotyczących obszaru kręgosłupa.
Śródoperacyjne zastosowanie instrumentu wprowadzającego activ L opisano szczegółowo w odpowiednim podręcz-
niku techniki operacyjnej.

Produkt i wyposażenie może być używane i stosowane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędne przeszkole-
nie, wiedzę i doświadczenie.

Należy zapoznać się z instrukcją obsługi, przestrzegać jej wskazówek i przechowywać ją.

Produktu używać tylko w zgodzie z przeznaczeniem, patrz Przeznaczenie.

Fabrycznie nowy produkt po zdjęciu opakowania transportowego należy oczyścić przed pierwszą sterylizacją
(ręcznie lub maszynowo).

Fabrycznie nowy lub nieużywany produkt należy przechowywać w suchym, czystym i zabezpieczonym miejscu.

Przed każdym zastosowaniem produkt należy wizualnie skontrolować pod kątem: luźnych, wygiętych, złamanych,
porysowanych, zużytych lub odłamanych części. 

Nie używać uszkodzonego lub zepsutego produktu. Uszkodzony produkt należy natychmiast wybrakować.

Uszkodzone części natychmiast zastąpić oryginalnymi częściami zamiennymi.

Obsługa

Zakładanie implantu

Wybrać instrument wprowadzający odpowiednio do wysokości protezy krążka międzykręgowego.

Całkowicie zmontować protezę krążka międzykręgowego.

Wysunąć przedłużkę

1

 tak daleko, jak jest to możliwe. W razie potrzeby zmienić ustawienie przedłużki, przekrę-

cając obrotową nasadkę

11

.

Osadzić protezę krążka międzykręgowego na klamrze

2

 instrumentu wprowadzającego. Kierować się przy tym

oznaczeniami na instrumencie wprowadzającym. Dolna płytka protezy

9

 musi się znajdować po stronie klamry

2

instrumentu wprowadzającego oznaczonej napisem „CAUDAL”, a górna płytka protezy

7

 — po stronie oznaczonej

napisem „CRANIAL”.

Przesunąć płytki protezy po przedłużce

1

, wzdłuż wypustek do pobierania

5

 i

6

 na klamrze

2

.

Dopilnować, aby wypustki do pobierania na klamrze zostały całkowicie osadzone w odpowiednich otworach
w płytkach protezy.

Przekręcić oprawkę

3

 w prawo aż do solidnego przymocowania protezy krążka międzykręgowego.

Odkładanie implantu

Odkręcić oprawkę

3

.

Ostrożnie wyjąć instrument wprowadzający z implantu.

Jeśli instrumentu wprowadzającego nie można wyjąć bez użycia dodatkowej siły: Przekręcić obrotową
nasadkę

11

 w lewo, tak aby przedłużka

1

 przesunęła się z powrotem.

Demontaż

Przekręcać obrotową nasadkę

11

 w prawo do momentu, w którym będzie można ją zdjąć.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający

10

.

Wysunąć przedłużkę

1

 do przodu, aby ją wyjąć.

Montaż

Wprowadzić przedłużkę

1

 do instrumentu od przodu, przez klamrę

2

, i przesunąć do końca przy naciśniętym

przycisku zwalniającym

10

.

Puścić przycisk zwalniający

10

.

Nasunąć i całkowicie dokręcić obrotową nasadkę

11

.

Aby przesunąć przedłużkę

1

 do wymaganego ustawienia: Odpowiednio przekręcić obrotową nasadkę

11

.

Weryfikacja procedury przygotowawczej

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Notyfikacja

Należy przestrzegać krajowych przepisów oraz krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych, a także wewnętrz-
nych przepisów higienicznych związanych z procedurą przygotowawczą.

Notyfikacja

U pacjentów z chorobą lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta-Jakoba bądź jej odmianą – przestrzegać odpowiednich
przepisów państwowych w zakresie przygotowania produktów.

Notyfikacja

Ze względu na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego niż ręcznego należy preferować tę pierwszą
metodę.

Notyfikacja

Należy zwrócić uwagę na fakt, że skuteczne przygotowanie tego wyrobu medycznego można zapewnić wyłącznie po
uprzedniej walidacji procesu przygotowania. Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub osoba przygoto-
wująca urządzenie.
Do walidacji zastosowano zalecane środki chemiczne.

Notyfikacja

Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzystać z środka wirusobójczego.

Notyfikacja

Aktualne informacje odnośnie przygotowania i tolerancji materiałowej znajdują się również w extranecie firmy
Aesculap pod adresem www.extranet.bbraun.com

Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap.

Ogólne wskazówki

Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego
skuteczność, a także powodować korozję. W związku z tym nie należy: przekraczać 6 godzin przerwy pomiędzy
zastosowaniem i przygotowaniem, stosować utrwalających temperatur podczas wstępnego czyszczenia >45 °C oraz
utrwalających środków dezynfekcyjnych (substancje aktywne: aldehyd, alkohol).
Zbyt duża ilość środków neutralizujących lub środków do czyszczenia może oddziaływać chemicznie na stal nie-
rdzewną urządzenia i/lub spowodować wyblaknięcie i nieczytelność oznaczeń laserów.
Pozostałości chloru lub substancji zawierających chlor (np. w odpadach pooperacyjnych, lekach, roztworach soli
kuchennej, wodzie do mycia, dezynfekcji i sterylizacji) prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji
(wżerowej lub naprężeniowej), a co za tym idzie – do zniszczenia produktów. W celu ich usunięcia niezbędne jest
dokładne spłukanie urządzenia wodą zdemineralizowaną i jego osuszenie.
Suszenie końcowe, jeśli jest konieczne.
Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne, które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie (np.
VAH lub FDA albo znak CE) oraz są zalecane przez producenta ze względu na tolerancję materiałową. Należy ściśle
przestrzegać wszelkich zaleceń dotyczących stosowania podanych przez producenta środków chemicznych. W prze-
ciwnym razie może to spowodować następujące problemy:

Wizualne zmiany produktu, jak np. wyblaknięcie lub przebarwienia tytanu lub aluminium. W przypadku alumi-
nium widoczne zmiany na powierzchni mogą wystąpić już wówczas, gdy pH roztworu roboczego/stosowanego
wynosi >8.

Szkody takie jak korozja, rysy, złamania, przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie.

Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środków mogących uszkodzić powierzchnię,
ponieważ może to skutkować wystąpieniem korozji.

Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla
materiałów (zachowującego ich wartość) ponownego przygotowywania – patrz strona internetowa
www.a-k-i.org, zakładka z publikacjami, Rote Broschüre – „Prawidłowy sposób przygotowywania instrumenta-
rium medycznego”.

Demontaż przed rozpoczęciem procedury przygotowawczej

Produkt należy bezzwłocznie po użyciu zdemontować zgodnie z instrukcją.

Produkt wyposażony w przegub - otworzyć.

Przygotowywanie w miejscu użytkowania

Jeżeli nie dotyczy, powierzchnie niewidoczne najlepiej wypłukać za pomocą wody zdemineralizowanej, przy uży-
ciu jednorazowej strzykawki.

Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć za pomocą wilgotnej ściereczki
z niestrzępiącego się materiału.

Produkt należy w ciągu 6 godzin przetransportować w stanie suchym, w zamkniętym pojemniku na użyte instru-
menty, do czyszczenia i dezynfekcji.

Przygotowywanie do czyszczenia

Przed czyszczeniem produkt należy rozłożyć, patrz Demontaż.

Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy
Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w dokumentacji towarzyszącej

Nr artykułu

Rozmiar

FW961R

8,5 mm

FW962R

10 mm

FW963R

12 mm

FW964R

14 mm

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego działania!

Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę działania.

Summary of Contents for 46258

Page 1: ...ijving activ L inbrenginstrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning activ L insättningsinstrument Инструкция по примению Техническое описание Установочный инструмент activ L Návod k použití Technický popis Nasazovací nástroj activ L Instrukcja użytkowania Opis techniczny Instrument wprowadzający activ L Návod na použivanie Technický opis aktívny zavádzací nástroj L Kullanım Kılavuzu Teknik açiklam...

Page 2: ...ds and directives and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note For patients with Creutzfeldt Jakob disease CJD suspected CJD or possible variants of CJD observe the relevant national regulations concerning the reprocessing of products Note Mechanical reprocessing should be favored over manual cleaning as it gives better and more reliable results Note Successful processing of...

Page 3: ...the product during storage Steam sterilization Note The product may only be sterilized when dismantled Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces e g by opening any valves and faucets Validated sterilization process Disassemble the instrument Steam sterilization through fractionated vacuum process Steam sterilizer according to DIN EN 2...

Page 4: ...lap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Disposal Adhere to national regulations when disposing of or recycling the product its components and its packaging Distributor in the US Contact in Canada for pr...

Page 5: ...schriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Bei Patienten mit Creutzfeldt Jakob Krankheit CJK CJK Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbe reitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten Hinweis Die maschinelle Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungsergebnisses gegenüber der manuellen Reinigung vorzuziehen Hinweis Es ist zu beach...

Page 6: ...e Teile Nasses oder feuchtes Produkt trocknen Unsauberes Produkt erneut reinigen und desinfizieren Produkt auf Funktion prüfen Beschädigtes oder funktionsunfähiges Produkt sofort aussortieren und an den Aesculap Technischen Service wei terleiten siehe Technischer Service Zerlegbares Produkt zusammenbauen siehe Montage Kompatibilität mit den zugehörigen Produkten prüfen Verpackung Produkt mit feine...

Page 7: ...ervice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr 46258 WARNUNG Ve...

Page 8: ...les nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions relatives à l hygiène Remarque Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt Jakob CJ soupçonnés d être atteints de CJ ou d éventuelles variantes respecter les réglementations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits Remarque Le traitement stérile en machine doit...

Page 9: ...it mouillé ou humide Nettoyer à nouveau le produit non propre et le décontaminer Contrôler le bon fonctionnement du produit Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé ou fonctionnant mal et le retourner au Service Technique Aesculap voir Service Technique Assembler les produits démontables voir Montage Contrôler la compatibilité avec les produits afférents Emballage Protéger comme il se do...

Page 10: ... service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Lors de l élimination ou du recyclage du produit de ses composants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr ...

Page 11: ...higié nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos Nota En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt Jakob o con sospecha de padecer dicha enferme dad o sus variantes deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los productos Nota Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza man...

Page 12: ...miento del producto Retirar inmediatamente el producto si está dañado o no funciona correctamente y enviarlo al Servicio de Asis tencia Técnica de Aesculap ver Servicio de Asistencia Técnica Montar el producto por piezas ver Montaje Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina Envase Proteger bien los productos con extremos de trabajo finos Colocar el producto en el soporte...

Page 13: ... Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica Eliminación de residuos Es obligatorio cumplir con las normas nacionales a la hora de eliminar o de reciclar el producto sus componentes y los envases TA...

Page 14: ...eniche interne vigenti in materia di preparazione sterile Nota Peri pazienti con morbo di Creutzfeldt Jakob CJ sospetto CJo possibili varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti Nota A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli zia manuale Nota È ...

Page 15: ...mente il prodotto non pulito Verificare il funzionamento del prodotto Scartare immediatamente il prodotto danneggiato o non idoneo a funzionare e inviarlo Aesculap all Assistenza tecnica vedere Assistenza tecnica Assemblare il prodotto smontabile vedere Montaggio Verificare la compatibilità con i relativi prodotti Imballo Proteggere adeguatamente i prodotti con estremità di lavoro sottili Disporre...

Page 16: ...ap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo predetto Smaltimento Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto dei relativi componenti e della rispettiva confezione è assoluta mente necessario rispettare le normative nazionali TA Nr 011...

Page 17: ...reprocessamento Nota Em doentes com a doença de Creutzfeldt Jakob DCJ com suspeita de DCJ ou possíveis variantes respeitar as legis lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos Nota Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza é recomendável dar preferência ao reproces samento automático em vez da limpeza manual Nota Ter em atenção que...

Page 18: ...liminar imediatamente os produtos que apresentem danos ou avarias de funcionamento e enviá los para o ser viço de assistência técnica da Aesculap ver Serviço de assistência técnica Montar o produto desmontável ver Montagem Verificar a compatibilidade com os produtos correspondentes Embalagem Proteger devidamente o produto com extremidade de trabalho fina Guardar o produto no alojamento previsto pa...

Page 19: ... de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Aquando da eliminação ou reciclagem do produto dos respectivos componentes e da sua embalagem ter sempre em atenção as normas nacionais TA Nr ...

Page 20: ...ygiënische voorschriften Opmerking Bij patiënten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt Jakob CJ of mogelijke varianten van deze aan doening lijden moeten de nationale voorschriften voor de reiniging en sterilisatie van de producten worden nageleefd Opmerking Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handmatige reiniging met het oog op een beter en veiliger re...

Page 21: ... product Verwijder beschadigde of slecht werkende producten onmiddellijk en stuur deze naar de Technische Dienst van Aesculap zie Technische dienst Monteer het demonteerbare product zie Montage Controleer de compatibiliteit met de bijbehorende producten Verpakking Bescherm producten met fijne werkeinden naar behoren Plaats het product in de bijbehorende houder of leg het op een geschikte zeefkorf ...

Page 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr 46258 W...

Page 23: ...v och de egna hygienreglerna för beredningen Tips Följ gällande nationella föreskrifter för beredning av produkterna om patienterna har Creutzfeldt Jakobs sjukdom CJS vid misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS Tips Maskinell rengöringsprocess är att föredra eftersom rengöringsresultatet blir bättre och säkrare än vid manuell ren göring Tips Observera att en fullgod rengöring av den...

Page 24: ...m Kontrollera att produkterna fungerar Sortera genast ut produkter som är skadade eller inte fungerar och skicka dem till Aesculaps tekniska service se Teknisk service Montera demonterbara produkter se Montering Kontrollera kompatibiliteten med tillhörande produkter Förpackning Skydda produkter med fin arbetsände på lämpligt sätt Sortera in produkten i tillhörande förvaringsställ eller lägg den på...

Page 25: ...ischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan fås via ovan nämnda adress Avfallshantering De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten dess kompo nenter eller förpackning TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr 46258 VARNING Risk för personskado...

Page 26: ...сли пациент страдает болезнью Кройцфельда Якоба БКЯ или есть подозрения на БКЯ или при иных возможных вариантах необходимо соблюдать действующие национальные нормативные предписания по обработке медицинских изделий Указание Выбирая между машинной и ручной очисткой необходимо отдать предпочтение машинной обра ботке так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее Указание Следует принять во...

Page 27: ...ть изделие на функциональность Поврежденные изделия или изделия с нарушенными функциями сразу же отсортировать и напра вить в техническую службу Aesculap см Сервисное обслуживание Собрать разобранное изделие см Монтаж Проверить на совместимость с другими изделиями относящимися сюда же Упаковка Изделие с тонким рабочим концом защитить соответствующим образом Отобрать изделие в соответствующую емкос...

Page 28: ...ков к эксплуатации Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Адреса других сервисных центров можно узнать по вышеуказанному адресу Утилизация Направляя изделие его компоненты и их упаковку на утилизацию или вторичную переработку обя зательно соблюдайте национальные законодательны...

Page 29: ...odní zákonné předpisy národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu Upozornĕní U pacientů s Creutzfeldt Jakobovou nemocí CJN podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy Upozornĕní Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním Up...

Page 30: ... znovu vyčistěte a desinfikujte Zkontrolujte fungování výrobku Poškozený anebo nefunkční výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap viz Technický servis Rozložitelný výrobek smontujte viz Montáž Zkontrolujte kompatibilitu s příslušnými výrobky Balení Výrobek s citlivým pracovním koncem chraňte odpovídajícím způsobem Výrobek zařaďte do příslušného uložení nebo ulož...

Page 31: ...Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 011458 11 1...

Page 32: ...otyfikacja U pacjentów z chorobą lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta Jakoba bądź jej odmianą przestrzegać odpowiednich przepisów państwowych w zakresie przygotowania produktów Notyfikacja Ze względu na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego niż ręcznego należy preferować tę pierwszą metodę Notyfikacja Należy zwrócić uwagę na fakt że skuteczne przygotowanie tego wyrobu medycznego m...

Page 33: ...cić i zdezynfekować Sprawdzić działanie produktu Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortować i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap patrz Serwis techniczny Produkt rozkładany zmontować patrz Montaż Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie Opakowanie Produkt z delikatną końcówką roboczą należy odpowiednio zabezpieczyć Produkt umieścić we właściwym miejscu do ...

Page 34: ...y Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem Utylizacja W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu jego komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów Dystrybutor Aesculap Chifa Sp z o o ul Tysiąclecia 14 64 300 Nowy Tomyśl Tel 48 61 44 20 100 Fak...

Page 35: ...pečnostné pokyny Oznámenie Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické predpisy Oznámenie Pri pacientoch s Creutzfeldt Jakobovou chorobou CJD podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov Oznámenie Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejš...

Page 36: ...ť a dezinfikovať Skontrolovať funkcie výrobku Poškodený alebo nefunkčný výrobok ihneď vyradiť a postúpiť na Aesculap pozri Technický servis Rozoberateľný výrobok poskladať pozri Montáž Skontrolovať kompatabilitu s príslušnými výrobkami Balenie Výrobok s jemným pracovným koncom chrániť zodpovedajúcim spôsobom Zaraďte výrobok do príslušného uloženia alebo ho uložte na vhodný sieťový kôš Ubezpečte sa...

Page 37: ...Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko Tel 00420 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr 46...

Page 38: ...uz Not Deli dana hastalığı Creutzfeldt Jakob Disease CJD taşıyan CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan hastalarda ürünlerin hazırlanması ile ilgili olarak yürürlükteki ulusal yönetmelikleri dikkate alınız Not El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından makineyle hazırlama tercih edilme lidir Not Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmes...

Page 39: ...ünü kurulayınız Temiz olmayan ürünü tekrar temizleyiniz ve dezenfekte ediniz Ürünün fonksiyon kontrolünü yapınız Hasarlı ya da çalışmayan ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisi ne iletin bkz Teknik Servis Parçalara ayrılabilir ürünün birleştirilmesi bkz Montaj İlgili ürünlerle uyumluluğu kontrol ediniz Ambalaj İnce çalışma uçlu ürünü gereken şekilde koruyunuz Ürünü ait olduğu depolama y...

Page 40: ...lap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz Atık bertarafı Ürünün komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki kurallara uyun TA Nr 011458 11 12 V6 Änd Nr 46258 UYARI Yaralanma tehlikesi ve veya hat...

Reviews: