background image

Register online and we’ll send you

FRee replacement ear tips

Visit 

audiofly.com

/registration

Conditions apply.

A F 1 0 0 W   pA C K A g e   C O N T e N T S

guía del Usuario e información sobre la garantía

1

 - Auricular intrauricular

2

- Carcasa de la batería

3

 - Control remoto

3

a

– Botón central y control del volumen

3

b

– Micrófono integrado

3

c

– Puerto de carga

4

 - Cable Audioflex™ con tela CORDURA®

5

 - Elemento de sujeción ajustable

gebrauchsanleitung & inform ationen  

zur gewährleistung

1

 - In-Ohr-Kopfhörer-Stecker

2

- Batteriegehäuse

3

 - Fernbedienung

3

a

– Mittlere Taste und Lautstärkeregler 

3

b

– Eingebautes Mikrofon

3

c

– Ladeanschluss

4

 - Audioflex™-Kabel mit Gewebe der Marke CORDURA® 

5

 - Verstellbarer Verschluss

ユーザーガイド& 保証情報 

1

 

- インイヤー・ヘッドフォン・イヤーピース

2

 

- バッテリーケース部

3

 

- リモート・コントロール

3

a

-

 中央ボタンと音量調節

3

b

- 内蔵マイク

3

c

 充電ポート

4

 -

 CORDURA®素材のAudioflex™コード

使用指南与质保信息

1

 

-

 入耳式耳机

2

 -

 电池装置

3

 -

 

线控

3

a

-

 主控制按钮与音量调节键

3

b

-

 内置麦克风

3

c

-

 充电接口 

4

 -

 

CORDURA

®

 运动抗磨尼龙包裹的Audioflex

 耳机线

5

 -

 佩戴调节扣

사용자 설명서 및 보증 정보

1

- 커널형 이어폰 이어팁

2

배터리 홀더

3

리모콘 

3

a

-

 

중앙 버튼 및 볼륨 제어

3

b

-

 

내장 마이크 

3

c

충전 포트 

4

 -

 

Audioflex ™ 케이블 (CORDURA® 브랜드 나일론 포함) 

5

 -

 

조절식 조임장치

e S pA ñ O L

한 국 어

日 本 語

中 文

D e U T S C h

S x 2

S x 2

M x 2

M x 2

M x 2

L x 2

L x 2

eSpeCiFiCACiONeS

Treibertyp: 

Dynamisch 

Magnettyp: 

Neodym 

Frequenzbereich: 

20-20 kHz

Empfindlichkeit: 

107 dB bei 1 kHz 

Scheinwiderstand:

 16 Ohm

Version:

 Bluetooth V4.1 mit aptX ©

Batterielebensdauer: 

5 Std.

Ladezeit: 

60 Minuten 

Betriebsbereitschaft:

 200 Std.

Wasserfestigkeit:

 IPX-4 zertifiziert 

仕様

ドライバ: ダイナミック型

マグネット:ネオジム

周波数帯域: 20~20 kHz   

感度: 107 dB / 1 kHz

インピーダンス: 16 オーム 

 バージョン: aptX ®対応Bluetooth v4.1

バッテリー寿命: 5時間 

充電時間: 60分  

 連続待受時間: 200時間

 耐水レベル: IPX-4

eSpeCiFiCACiONeS

Tipo de controlador: 

dinámico

 

Tipo de imán:

 Neodimio

Banda de frecuencia: 

20-20 kHz 

  

Sensibilidad: 

107 dB para 1 kHz

 

Impedancia: 

16 Ohms

Versión: 

Bluetooth v4.1 con aptX ®

Duración de la batería: 

5 horas  

Tiempo de espera: 

200 horas

Tiempo de carga: 

60 minutos 

Nivel de resistencia al agua: 

IPX-4

COLOCACiÓN / TAmAñOS

Es importante una buena colocación en los oídos por dos razones: puedes 

desconectarte del resto del mundo en el transporte público y disfrutar de 

tu música a bajo volumen y aún así escuchar el sonido del pedal sostenuto. 

Sabemos que tus oídos y los nuestros probablemente tengan diferentes 

tamaños, es por eso que hay varios tamaños de tapones para tus nuevos 

auriculares. Comienza con el tapón más pequeño y continúa avanzando hasta 

encontrar el que te resulte más cómodo. Para cambiar los tapones, remueve 

suavemente los viejos y coloca los nuevos hasta que los sientas seguros. Para 

un calce aún más seguro, ajústese el elemento de sujeción del cable cerca de 

la nuca.

RemOveR LAS FUNDAS De LA ORejA (Fig. 1)

1. Presione las fundas del audífono entre sus dedos.
2. Gire y retire suavemente de la estructura del IEM.

USO De SUS iemS (Fig. 2)

(Para las fundas de espuma, primero comprima la funda entre sus dedos)

1. Coloque el cable sobre las orejas. Inserte la funda del audífono en el 

canal auditivo, con el IEM inclinado hacia adelante.

2. Jale suavemente su oreja mientras que rota el IEM y lo ubica en su lugar.

CARgA

La batería tiene una duración de 5 horas. Para cargarla, simplemente conecte 

el cable de carga al puerto de carga (3c) y conéctelo al puerto USB de su 

ordenador o a un cargador USB. La batería estará totalmente cargada en 60 

minutos o menos.

AmÓLDALOS

Todos sabemos que debemos amoldar un par de zapatos nuevos (¿no es así 

chicas?), pero quizás no sepas que debes amoldar tus auriculares. Escucha 

tu música a un volumen de bajo a moderado durante algunas horas antes 

de exigirle al máximo. Después de alrededor de 40 horas alcanzarán su 

verdadero potencial. Tenles paciencia y tus auriculares te lo compensarán 

con creces.

COmBiNACiÓN peRFeCTA (Fig. 3)

Creemos que Audiofly® y Bluetooth® forman una combinación perfecta, pero 

para escuchar su música, necesitará utilizar Bluetooth® para combinar su 

dispositivo con los AF56W. No se preocupe, no es tan complicado como suena.

1. Para encenderlo, mantenga presionado el botón central de control (3a) 

hasta que la luz parpadee junto al puerto de carga (3c)

2. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo está encendido
3. Vaya a la configuración del Bluetooth® y seleccione el dispositivo 

inalámbrico Audiofly® que quiere sincronizar

miCRÓFONO y CONTROL (Fig. 4)

Utilizar estos audífonos con un teléfono inteligente le permitirá escuchar 

música, contestar llamadas y muchas otras cosas utilizando los 3 botones 

del control remoto. ¿Te preocupa la calidad del sonido de tus manos libres? 

Eso ya no es un problema. El micrófono (3b) aísla y amplifica tu voz para 

que puedas hablar con tus amigos con toda normalidad o darle órdenes a tu 

teléfono.

CUiDADO / ALmACeNAmieNTO

Cuida a tu nuevo instrumento musical como Yo-Yo Ma cuidaría a su 

Stradivarius (no te lo olvides en un taxi, por ejemplo) y tu amor será 

correspondido. Te lo entregamos en una caja para que puedas guardar 

tus auriculares cuando no los estés usando. Te recomendamos que la uses 

para que la suciedad y el polvo no dañen sus componentes. Los productos 

Audiofly® son diseñados con esmero. Son duros por fuera pero delicados 

por dentro, así que trátelos bien. No dobles los cables con mucha fuerza, ni 

tenses ninguno de sus componentes. Si los cables se enredan, darle tirones 

no solucionará nada. Respira hondo, cuenta hasta diez y desenrédalo. 

vOLUmeN / SegURiDAD

No te daremos un sermón acerca del Nivel de Presión Sonora (NPS) ni de 

los decibeles (dB) pero sí te recomendaremos que cuides tus oídos. A modo 

de regla práctica, si comienzas a sentir molestias, tómate un descanso. 

Por supuesto que querrás escuchar tu hit favorito a todo volumen, pero 

baja el volumen cuando el tema termine. Cuanto más tiempo expongas tus 

oídos a ruidos fuertes, más posibilidades tendrás de dañarlos. Demás está 

decir que debes prestar atención a lo que está sucediendo a tu alrededor 

cuando tengas los auriculares puestos. Si vas a cruzar la calle, quítate uno 

de los auriculares o los dos. Y por favor, mira a ambos lados también. No te 

conviertas en una estadística más.

LimpieZA

No utilices líquidos o solventes de ningún tipo para los productos Audiofly®.  

Simplemente, no lo hagas. Si necesitas limpiar tus auriculares, límpialos 

con un trapo húmedo. Si estás apurado, también puedes hacerlo usando la 

camiseta de tu amigo.

ADveRTeNCiAS De SegURiDAD

Éste no es un juguete. Manténgase alejado de los niños, ya que las partes 

pequeñas que posee pueden causar asfixia. Este producto no ha sido 

diseñado para el uso por niños menores de 5 años.

Audiofly no recomienda el uso de auriculares durante el manejo de un 

vehículo y en algunos lugares dicha acción es ilegal. Queda bajo su 

responsabilidad el conocimiento y seguimiento de las leyes aplicables en 

su área. Suspenda el uso de los auriculares si cree que en determinadas 

ocasiones pueden distraer y en caso de que la concentración sea 

fundamental para la seguridad y bienestar suyo y de otros.

gARANTÍA

AF100W = 1 AñO ACCESSORIES = 1 AñO
Hemos hecho ajustes en nuestra fábrica para que nuestros productos 

funcionen como un reloj y garantizarte siempre lo mejor. Pero la perfección 

es muy difícil de conseguir y de vez en cuando, un producto por debajo de 

los estándares se le puede colar a nuestro equipo de control de calidad. Si no 

estás satisfecho por alguna razón, contacta a tu distribuidor Audiofly® local, o 

a nuestra sede central y encontraremos una solución. Cuando estés probando 

tus nuevos auriculares por primera vez, visita nuestro sitio web y completa 

el formulario. Esto hará las cosas más fáciles en el caso poco frecuente 

de que algo no salga bien. La otra ventaja es que no tendrás que archivar 

tus facturas en una caja de zapatos debajo de tu cama. Queremos que tus 

oídos alcancen un nirvana auditivo cada vez que utilices tus auriculares 

intrauriculares premium Audiofly®.
Para los términos y condiciones completos, visita
audiofly.com/warranty

CORDURA® es una marca registrada de INVISTA para telas de alta resistencia.

Audiofly®, Clear-Talk™, Audioflex™ son todas marcas registradas de Audiofly Pty Ltd, 

Australia. 

pASSFORm / gRÖSSeNBeSTimmUNg

Ein guter Sitz im Gehörgang ist aus zwei Gründen wichtig: Du kannst die 

ungewaschenen Menschenmassen im öffentlichen Nahverkehr ausblenden 

und deine Musik auf niedrigerer Lautstärke genießen und noch immer hören, 

wenn das Fortepedal getreten wird.
Wir haben kapiert, daß deine Ohren vermutlich eine andere Größe als 

unsere haben. Deshalb kommen deine neuen Kopfhörer mit mehreren 

unterschiedlich großen Kappen. Fange bei der kleinsten Kappengröße an und 

teste dich durch, bis du den bequemsten Sitz gefunden hast. Um die Kappen 

zu wechseln, löse die alten Kappen behutsam und setze die neuen auf, bis sie 

dir sicher angeheftet erscheinen. Für einen noch sichereren Sitz stellen Sie 

den Verschluss an der Kabelhalterung hinten im Nacken enger.

eNTFeRNeN DeR OhRhÖReR-AUFSäTZe (Fig. 1)

1. Drücken Sie die Aufsätze mit den Fingern zusammen.
2. Drehen Sie sie und ziehen Sie sie vorsichtig vom In-Ear-Ohrhörer ab.

eiNSeTZeN ihReS iN-eAR-OhRhÖReRS (Fig. 2)

(Schaumaufsätze müssen Sie zunächst mit den Fingern zusammendrücken.)

1. Legen Sie das Kabel über das Ohr. Schieben Sie den Ohrhörer in den 

Gehörgang ein, dabei muss der In-Ear-Ohrhörer nach vorne zeigen.

2. Ziehen Sie leicht an Ihrem Ohr und bewegen Sie den In-Ear-Ohrhörer, 

bis er richtig sitzt.

eiNSChALTeN 

Das Gerät hat eine Batterielebensdauer von bis zu 5 Stunden. Um es 

aufzuladen, schließen Sie das Ladekabel an den Ladeanschluss (3c) an und 

stecken sie es in einen USB-Anschluss an Ihrem Computer oder einem USB-

Ladegerät. Das Gerät ist in maximal 60 Minuten voll aufgeladen.

LAUF Sie eiN

Jeder weiß, daß ein neues Paar Schuhe eingelaufen werden muß (habe ich 

Recht, meine Damen?), aber du weißt vielleicht nicht, daß du deine Kopfhörer 

einlaufen mußt. Spiele deine Lieder einige Stunden lang auf niedriger und 

mäßiger Lautstärke, bevor du es wirklich krachen läßt. Nach etwa 40 Stunden 

kommen sie richtig in Schwung. Geh es ruhig an und deine Kopfhörer werden 

es dir danken.

DAS peRFeKTe pAAR (Fig. 3)

Wir finden, dass Audiofly© und Bluetooth© perfekt zusammenpassen, 

aber um Musik hören zu können, müssen Sie das Gerät erst mithilfe von 

Bluetooth© mit dem AF56W verknüpfen. Keine Sorge, es ist nicht halb so 

kompliziert, wie es sich anhört.  

1. Zum Einschalten halten Sie die mittlere Taste (3a) gedrückt, bis das Licht 

neben dem Ladeanschluss (3c) blinkt. 

2. Achten Sie darauf, dass der Bluetooth© des Geräts eingeschaltet ist. 
3. Öffnen Sie die Bluetooth©-Einstellung und wählen Sie das Audiofly© 

-Mobilgerät, das Sie synchronisieren möchten.

miKROFON & KONTROLLe (Fig. 4)

Wenn Sie die Kopfhörer mit Ihrem Smartphone benutzen, können Sie mit den 

drei Tasten auf der Fernbedienung Musik hören, Anrufe beantworten und jede 

Menge anderer Dinge tun.

pFLege / AUFBeWAhRUNg

Paß auf dein neues Musikinstrument so auf, wie Yo-Yo Ma auf seine 

Stradivarius aufpaßt (laß es bloß nicht im Taxi liegen) und es wird dich 

zurück lieben. Wir haben dir einen Behälter gegeben, in dem du deine 

Kopfhörer aufbewahren kannst, wenn du sie nicht benutzt. Wir empfehlen, 

ihn zu benutzen, um Schmutz und Staub von ihren Funktionselementen 

fernzuhalten. Audiofly©-Produkte sind liebevoll gearbeitet. Sie haben eine 

harte Schale, aber einen weichen Kern, gehen Sie daher behutsam mit Ihnen 

um. Knick das Kabel nicht zu stark, überlaste und strapaziere keinen der 

Bestandteile. Wenn du einen Knoten in deinem Kabel hast, wird Ziehen nicht 

helfen. Atme tief durch, zähle bis zehn und löse den Knoten.

LAUTSTäRKe / SiCheRheiT

Wir werden dir keinen Vortrag über Schalldruckpegel (SPL) und Dezibel 

(dB) halten, aber wir werden dir empfehlen, auf deine Ohren aufzupassen. 

Eine gute Faustregel ist, aufzuhören, wenn es unbehaglich wird. Klar doch, 

du wirst einen Knaller auf hoher Lautstärke hören wollen. Mach die Musik 

einfach leiser, sobald das Lied zu Ende ist. Je länger du deine Ohren lauten 

Geräuschen aussetzt, umso wahrscheinlicher ist es, daß du einen Schaden 

davon trägst. Es versteht sich von selbst, daß du auf deine Umwelt aufpassen 

mußt, wenn du deine Kopfhörer im Ohr hast. Wenn du über die Straße gehst, 

nimm einen oder beide Kopfhörer heraus. Was soll’s, schau sogar in beide 

Richtungen, wenn du willst. Werde nicht zu einer Statistik.

ReiNigUNg

Benutze bei Audiofly®-Produkten keine Reinigungsflüssigkeit oder Lösemittel 

irgendwelcher Art. Mach’s einfach nicht, ok? Wenn du deine Kopfhörer 

säubern mußt, wisch sie mit einem feuchten Tuch ab. Wenn du in Eile bist, 

reicht das T-Shirt deines Kumpels.

SiCheRheiTShiNWeiSe 

Dies ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren, da 

Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer Kleinteile besteht. Dieses Produkt 

ist für Kinder unter 5 Jahren nicht geeignet. Die Verwendung von Kopfhörern 

und die gleichzeitige Bedienung eines Fahrzeugs wird von Audiofly nicht 

empfohlen und ist in manchen Orten illegal. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die 

für Ihr Gebiet zutreffenden Gesetze zu kennen und zu befolgen. Verwendung 

einstellen, wenn Kopfhörer Sie ablenken und es für die Sicherheit und das 

Wohlergehen von Ihnen und anderen entscheidend ist, sich zu konzentrieren.

geWähRLeiSTUNg 

AF100W = 1 JAHR  ZUBEHÖR = 1 JAHR
Wir haben unsere Fabrik zugunsten uhrwerkartiger Präzision optimiert, um 

sicher zu stellen, daß du jedes Mal das beste Produkt erhältst. Perfektion 

ist verdammt hart zu erreichen, von daher ist es möglich, dass sich 

gelegentlich Fehler in unsere Produkte  einschleichen, die nicht von unserem 

Qualitätssicherungsteam entdeckt wurden.  Wenn du aus irgendeinem Grund 

unzufrieden bist, nimm Kontakt mit deinem örtlichen Audiofly®-Händler oder 

aber unserem Hauptbüro auf und wir kümmern uns um dich.
Geh auf unsere Webseite und füll das Anmeldeformular aus, während du 

deine neuen Kopfhörer das erste Mal auftreten läßt. Das wird es viel leichter 

machen, wenn der unwahrscheinliche Fall eintritt und etwas schief läuft. Der 

zusätzliche Vorteil ist, daß du deine Kassenzettel nicht in einem Schuhkarton 

unter dem Bett aufzubewahren brauchst. Wir möchten deine Ohren jedes 

Mal ins Hör-Nirwana schicken, wenn du einen erstklassigen Audiofly®-In-Ohr-

Kopfhörer aufsetzt.
Besuchen sie audiofly.com/warranty für die vollständigen Bedingungen 

CORDURA® ist ein eingetragenes Warenzeichen von INVISTA für strapazierfähiges Gewebe. 

Audiofly®, Clear-Talk™, Audioflex™ sind alle eingetragene Warenzeichen von Audiofly Pty Ltd, Australien. 

5

 -

 調節可能な留め具

サイズの調整
耳にぴったりのイヤーピースを選ぶことは次の2つの理由から重要です。公共
交通機関の利用中でも雑音を遮断できることと、低い音量でもピアノのダン
パーペダルが作動している音まで聴こえるほどに音楽を楽しめることです。
耳の大きさは人それぞれなので、サイズの異なるイヤーピースをご用意してい
ます。一番小さいものから順番に試して、ぴったりのサイズを見つけてくださ
い。お試しの際には、装着済みのイヤーピースを本体からゆっくりと取り外し
て、次のイヤーピースをぴったりとフィットするまで差し込んでください。

イヤーチップの取り外し 

(Fig. 1)

1. イヤーチップを指の間で押しつぶします。
2. ねじりながら、IEM本体からそっと引き離します。

語 

(Fig. 2)

I E M の装着
(スポンジ状のイヤーチップは最初に指の間で押しつぶします)

1. ケーブルを耳にかけ、IEMを前方に傾けてイヤーチップを外耳道に挿入

します。

2. 耳をそっと引っ張りながらIEMを回し入れます。パワーアップ 本製品の

バッテリー寿命は最長5時間です。充電するには、充電ケーブルを充電ポ
ート(3c)に接続して、コンピューターのUSBポートまたはUSBチャージャ
ーにつなぐだけです。70分以下で充電が完了します。

慣れる
新しい靴には履き慣れる必要があること(女性の皆さんはよくご存知ですよ
ね?) は誰でも知っていますが、新しいヘッドフォンに慣れる必要があること
は知られていないかもしれません。大音量で再生する前に、数時間は低めの音
量で様子を見てください。約40時間後に本領を発揮します。徐々に耳を慣らし
てください。
最適な組み合わせ 

(Fig. 3)

Audiofly®とBluetooth®は最適な組み合わせであると考えていますが、音楽
を聴くためには、お客様の機器をBluetooth®を使ってAF56Wにペアリングす
る必要があります。それほど複雑なことではありませんので、ご心配なく。

1. 充電ポート(3c)の隣のライトが点滅するまで中央のコントロールボタン

(3a)を長押しして、電源を入れます

2. 機器のBluetooth®がオンであることを確認します
3. Bluetooth®の設定画面で同期したいAudiofly®ワイヤレス機器を選択

します

マイクロフォン 

(Fig. 4)

このヘッドフォンをスマートフォンと合わせて使うことで、音楽を再生した
り、電話に出たりするだけでなく、その他数多くの機能をリモート・コントロ
ールの3つのボタンで操作することができます。
ケア/保管
世界的チェロ奏者のヨーヨー・マが愛用のストラディバリウスを扱うように、
このヘッドフォンを扱ってください(タクシーの中に忘れたりしないように)。
そうすれば、ヘッドフォンも愛情を返してくれます。保管用のケースを同梱し
ていますので、使用にならない際には部品を汚れやほこりから守るためにご利
用ください。Audiofly®製品は愛情をこめて製造されています。外側は頑丈で
すが、内側は繊細ですので、大切に取り扱ってください。コード を強く折り曲
げたり、部品を圧迫したりしないでください。コードに結び目ができてしまっ
た場合には、引っ張ってみても仕方がありません。深呼吸して、10まで数えて
から、落ち着いてほどきましょう。
ボリューム/安全性
音圧レベル(SPL)やデシベル(dB)の意味について詳しくは説明しませんが、耳
には十分な注意を払ってください。目安としては、違和感を覚えたら、すぐに
耳を休めましょう。大音量で聞きたい曲もあると思いますが、その曲が終わっ
たらボリュームを落としましょう。大音量で長時間聴き続けると、聴力が損傷
を受ける可能性が高まります。ヘッドフォンを装着している際に周囲に注意す
る必要があることは言うまでもありません。道路を横断するときには、片方ま
たは両方のヘッドフォンを外してください。道路の右と左も確認しましょう。
十分に気を付けてご使用ください。
お手入れ
Audiofly®製品のお手入れには液体や溶剤を使用しないでください。絶対にダ
メですよ?ヘッドフォンが汚れた場合には、湿った布で拭き取ってくさい。急
いでいるときには、Tシャツで拭いても構いません。
安全上の警告
本製品は玩具ではありません。小さな部品をのどに詰まらせるおそれがあるた
め、子どもの手が届くところに置かないでください。本製品は5歳未満の子ど
もによる使用を想定していません

保証  
AF100W = 1年 付属部品 = 1年
“常に最高の製品をお届けできるよう、工場では万全を期していますが、万が一
スペックを満たさない製品が品質管理の網の目をかいくぐって出荷されてしま
った場合など、製品にご不満がある場合には、お近くのAudiofly®販売代理店
または本社までお問い合わせください。問題の解決に善処いたします。
audiofly.com/warrantyをご参照ください

CORDURA®は耐久性素材に関するINVISTAの登録商標です。Audiofly®、Clear-Talk、Audioflex™

はAudiofly Pty Ltd, Australia の登録商標です。 FCC ID: 2ALXDAF100W20174

挑选合适的耳塞

佩戴适合您的耳塞不仅能为您带来高质量的音乐,同时也可适当的隔绝外界杂
音。在您所选购的Audiofly

®

 蓝牙耳机包装内,我们为您准备了不同的大小的硅

胶耳塞。请轻轻旋下耳机上已安装耳塞,然后由小至大试戴这些附赠的耳塞,由
此寻找到您佩戴最舒适那一对。 将调节扣拉至颈部来确保您已挑选到大小适合
您的耳塞。

更换耳塞 

(Fig. 1)

1. 先用手指挤压耳塞
2. 旋转并轻轻将耳塞从耳机上摘除

佩戴您的入耳式监听耳机 

(Fig. 2)

(如果是惰性海绵耳塞, 请先用手指按压耳塞.)

1. 将耳机通过耳挂放置在相应的耳朵上. 监听耳机机体超前, 轻轻将耳塞放入

耳道内

2. 轻轻的旋转耳机,使其放置到正确的位置.
3. 调整调节扣保证佩戴安全

电池及充电

您所购买的Audiofly

®

 蓝牙耳机所配置的电池,为您提供5个小时的续航时间。耳

机的充电接口(3c)在您左侧耳机的控制装置侧面,请用包装内配带的充电线连
接蓝牙耳机的接口(3c),另一端连接电脑的USB接口或USB 充电器。最快需
70分钟充满电。

煲机

就像您刚刚买了一双皮鞋要多踩踩才能穿戴更舒适 (特别是女士高跟鞋,你懂
的…),耳机也是如此。首次煲机请先将音量调节到中底,进行几个小时播放预
热。此后您可以随意调节音量,40小时后您的耳机将会达至最佳状态,至此煲机
完成。渐入佳境,您的耳机将不负众望。

完美配对 

(Fig. 3)

我们自认为Audiofly

®

 与 Bluetooth

®

 是天造地设的一对,但为了使其发挥出色的

作用,您需要将蓝牙耳机与播放器完美配对。不要担心,貌似听起来难,其实操
作起来很简单。

1. 开启您的蓝牙耳机:按住主控制按钮 (3a) 直到充电接口旁 (3c)指示灯闪烁
2. 开启您播放设备的蓝牙功能
3. 进入播放设备中 Bluetooth

®

 设置页面并选择您要配对的Audiofly

®

无线设备

麦克风与音量 

(Fig. 4)

链接Audiofly

®

无线耳机与您的智能电话,并使用控制中心的按钮可以实现播放音

乐,语音通话等功能。您可以通过单击,双击,三连击,和长按3秒中心控制键
来实现不同的功能 (查看下方更多详情)。您可能会担心无线耳机的通话质量?
请不要担心。在您通话时,Audiofly

®

无线耳机的麦克风可以隔绝噪音并放大您的

声音,您可以正常的与小伙伴畅谈或者在无干扰的状态下给Siri下达指令。

维护及保存

照看好您的音乐设备,正如马友友照看他的大提琴…(只要别再把它落在出租车
里…) 它也会爱您。在您所购买的Audiofly

®

 蓝牙耳机包装内,我们已为您准备了

耳机保护盒。当您不使用您的耳机时,可将其存放在保护盒中。我们强烈建议用
此保护盒防止灰尘侵蚀耳机的功能部件。Audiofly

®

所有产品都是在爱的理念下制

作完成,它们外表看起来很强劲,其实内部像个婴儿般需要被呵护,所以请您爱
惜它。请不要过度弯折耳机线,拉扯其他部位。如果耳机线不小心缠住了,或系
了死结,暴力拉扯并不是正能量,深呼吸,数到十,耐心的解开它

音量与使用安全

在这个部分,我们不会给您上一节无聊的理论课,但是我们真心希望您照顾好您
的双耳。一条亘古不变的真理是,当您感觉不舒服的时候就摘下耳机,让您的双
耳休息。当然,你会想在听神曲的时候调大音量,只要在结束的的时候调小就会
减少对双耳的损伤。您的双耳在大音量环境里暴露得越久, 就会越容易被伤害。
不用说您也知道带着耳机的时候要多注意您周围的情况。过人行路时,请取下至
少一旁的耳机,还有…别忘了看路。不要有侥幸心理。

清洁

千万不要用液体清洁剂或溶液清洁任意一款Audiofly

®

  产品。请不要这样对我

们,好嘛?如果你真的需要清洁一下你的耳机,一条微微沾湿的布就可以搞定。
在不得已的情况下,用其他小伙伴的体恤衫也是可以的。

安全须知

这并不是件玩具。请存放在小朋友拿不到的地方,避免误食阻塞气管。这款产
品不适用于5岁以下儿童使用Audiofly

®

不建议您在开车的时候使用耳机,并且在

一些地区带耳机开车是不合法的,请您悉知并遵照当地法律。为了您和他人的
安全,当您发现带着耳机会分散注意力,带来安全隐患的时候,请您即可停止
使用。

质保

AF100W = 1 年 配件 = 1 年

我们致力于不断的调整和改善生产的精准性,以确保您收到的每一条耳机都是最
好的。然而要做到极致的完美实在不是件容易的事,有时也会有几个坏家伙从质
检部门的法眼下溜走。如果您对这款产品有任何不满意,请与我们当地的分销商
联系,或直接联系我们,我们会尽快为您解决问题。

当您首次检查你的新耳机时,请先登录我们的网站注册您的耳机。这将会是一切
都变的更简单,至少你不用翻箱倒柜找收据。

浏览 audiofly.com/warranty获得更多信息

CORDURA

®

 商标归 INVISTA 公司所有. Audiofly

®

, Clear-Talk

, Audioflex

 商标归 Audiofly Pty 

Ltd 所有, 公司地址:75 King Street, Perth, WA, Australia.

피팅 / 사이징

 귀에 딱 맞는 이어팁은 다음의 두 가지 이유에서 중요합니다. 첫 번째, 대중교통을 이용할 
때 들리는 불쾌한 소음을 차단할 수 있습니다. 두 번째, 낮은 음량에서도 서스테인 페달을 
밟는 소리를 구분할 수 있을 만큼 섬세한 음악 감상이 가능합니다. 저희는 여러분이 
제각기 다른 크기의 귀를 가지고 있다는 점을 잘 알고 있습니다. 따라서 저희는 새로운 
이어폰에 맞춰 여러 가지 크기의 이어팁을 준비했습니다. 귀에 편안한 크기를 찾을 
때까지 가장 작은 이어팁부터 바꿔가며 착용해보세요. 이어팁을 바꿔 끼우려면, 기존의 
팁을 살살 풀어서 뺀 후 새 팁을 단단히 고정될 때까지 밀어 끼워 넣으세요. 더욱 안정된 
착용감을 얻으려면, 케이블의 조임쇠를 조여 목 뒤쪽에 가까이 닿도록 조절하세요.

이어팁 분리하기 

(Fig. 1)

1. 이어팁을 손가락 사이에 끼우고 꽉 잡습니다.
2. 팁을 비틀어 IEM 본체에서 분리되도록 조심스럽게 잡아당깁니다.

IEM 착용하기 

(Fig. 2)

(폼팁의 경우, 착용 전 팁을 손가락으로 꾹 눌러 압축해주세요.)

1. 케이블을 양쪽 귀에 걸어주세요. IEM 로고가 앞에 오도록 이어팁을 귓구멍에 

넣습니다.

2. 귀를 살짝 잡아당긴 채로 IEM을 돌려가면서 자리를 잡아주세요.
3. 확실하게 고정하고 싶을 경우 케이블의 조임쇠를 조절하세요.

전원 켜기

이 기기의 배터리 수명은 최대 5시간입니다. 충전 케이블을 충전 포트(3c)에 연결한 후 
컴퓨터의 USB 포트나 USB 충전기에 플러그를 꽂으면 간단히 충전됩니다. 여러분의 
기기는 60분 이내에 완전히 충전될 것입니다. 

길들이기

새로운 신발을 사면 길을 잘 들여놓아야 한다는 것쯤은 여러분 모두 알고 계실 겁니다. (
숙녀분들, 제 말이 맞죠?) 하지만 이어폰도 길들일 필요가 있다는 것을 알고 계셨나요? 
본격적으로 이어폰을 사용하기 전에, 적당히 낮은 볼륨으로 몇 시간 정도 노래를 
틀어놓으세요. 약 40 시간 후면 여러분의 이어폰은 최상의 컨디션을 되찾을 것입니다. 새 
환경에 친숙해지도록 길을 들여주세요. 이어폰도 고마워할 거예요. 

완벽한 한 쌍 

(Fig. 3)

Audiofly®와 Bluetooth®는 환상의 짝꿍이지만, Bluetooth®로 노래를 들으려면 
여러분의 기기와 AF56W를 동기화시켜야합니다. 걱정하지 마세요. 들리는 것만큼 
복잡하지는 않으니까요.

1. 전원을 켜려면, 충전 포트(3c) 옆의 불빛이 깜빡일 때까지 중간의 제어 버튼(3a)

을 눌러주세요. 

2. 이때 기기의 Bluetooth®가 켜져 있는지 꼭 확인하세요. 
3. Bluetooth® 설정으로 가서 동기화할 Audiofly® 무선 기기를 선택합니다.

마이크 & 제어 

(Fig. 4)

이 이어폰으로는 스마트폰에서 음악을 재생시키거나, 전화를 수신하는 등 여러 가지 
일들을 할 수 있습니다.
 핸즈프리의 통화 음질이 나쁠까 봐 걱정되세요? 걱정하지 마세요. 마이크는 여러분의 
목소리를 기타 소음으로부터 분리한 후 증폭시키기 때문에, 평소처럼 친구들과 통화할 
때도, 혹은 스마트폰 음성인식을 위해 큰소리로 명령해야 하는 상황에서도 문제 없이 
작동됩니다. 

관리 / 보관

첼리스트 요요 마가 그의 스트라디바리우스 첼로를 다루듯이, 여러분도 여러분의 새 악기 
친구를 소중히 다뤄주세요. (제발 택시에 두고 내리지 마시고요.)
 사용하지 않을 때 이어폰을 보관할 수 있는 케이스를 드릴게요. 부품에 먼지나 때가 
묻지 않도록 이 케이스에 제품을 보관해주세요. Audiofly® 제품은 정성스럽게 
제작되었습니다. 제품의 겉표면은 튼튼하지만, 내부는 비교적 연약하기 때문에 조심히 
다뤄주세요.  케이블을 너무 세게 구부리거나 잡아당겨 부품에 무리가 가지 않도록 
해주세요. 케이블이 엉켰을 때 홱 잡아당기는 것은 전혀 도움이 되지 않습니다. 깊이 
심호흡을 하시고, 열까지 센 다음에 침착하게 케이블을 풀어주세요.

볼륨 / 안전 

지금 여기서 음압 레벨(Sound Pressure Levels, SPL)이나 데시벨(dB)에 대해서 
장황하게 설명하진 않을게요. 하지만 여러분의 청력을 보호하는 것은 중요합니다.
 이미 경험으로 알고 계시겠지만, 귀에 불편함이 느껴질 때 가장 좋은 방법은 휴식하는 
것입니다. 물론, 가끔씩 끝내주는 노래가 나올 때는 큰 소리로 듣고 싶은 충동이 들 
것입니다. 그럴 때는 마음껏 즐기시고, 노래가 끝나면 기기를 끄고 쉬어주세요. 귀가 
시끄러운 소리에 오래 노출될수록, 청력에 손상을 입을 가능성이 커집니다. 그리고 
당연하게도, 이어폰을 착용하고 있을 때는 주위상황에 특히 신경을 써야 합니다. 길을 
건널 때는 이어폰의 한쪽이나 양쪽을 빼고 걸으세요. 거 이왕 조심하는거, 길 양쪽도 잘 
살피시고요. 혹시라도 사고가 나면 안되니까요. 

세척

 Audiofly® 제품에는 어떤 종류의 세제나 세정 용제도 사용하면 안 됩니다. 그냥, 쓰지 
마세요. 알겠죠? 이어폰이 더러워졌을 때는 젖은 천으로 닦아주세요. 정 급할 때는, 
티셔츠로 슥슥 닦아줘도 됩니다.

안전 경고

 이것은 장난감이 아닙니다. 작은 부품의 경우 질식의 위험이 있으므로, 어린이의 손이 
닿지 않는 곳에 보관하십시오. 이 제품은 5세 미만의 어린이를 대상으로 하지 않습니다. 
Audiofly®에서는 차량 운행 중 이어폰의 사용을 권장하지 않습니다. 또 어떤 지역에서는 
이것이 불법이기도 합니다. 거주 지역에 적용되는 법을 알고 따르는 것은 여러분의 
책무입니다. 안전을 위해 집중이 꼭 필요한 상황에서 이어폰이 방해된다고 여겨질 때는, 
본인을 포함한 모두의 안전을 위해서 이어폰 사용을 중단하십시오.

보증 

AF100W = 1년 부속품 = 1년

저희는 우리의 공장이 제대로 일을 처리하도록 닦달하느라 언제나 바쁘답니다. 다 
여러분들이 매번 최상의 제품을 받아보실 수 있게 하기 위함이죠. 하지만 원체 완벽이라는 
것이 도달하기 어려운 것인지라, 때때로 우리의 품질 관리팀이 불량 제품들을 미처 못 
보고 지나치는 일이 생길 수도 있습니다. 어떤 이유든 기분이 상하는 일이 생겼다면, 
가까운 Audiofly® 대리점 또는 본사에 연락해주세요. 저희가 해결해드릴게요. 
새 제품을 처음 사용하신다면, 저희 웹사이트에 방문하셔서 등록 절차를 진행해주세요. 
이렇게 하면 예상치 못한 상황에서 일이 잘못되었을 때 처리하기가 더 쉽습니다. 게다가, 
제품 영수증을 침대 밑 구두 상자에 보관해둘 필요도 없어집니다!

전체 약관을 보려면 audiofly.com/warranty를 방문하세요.

CORDURA®는 튼튼한 직물을 취급하는 NVISTA의 등록 상표입니다. Audiofly®, Clear-Talk ™, Audioflex 
™는 모두 호주 WA Perth 75 King Street에 위치한 Audiofly Pty. Ltd.의 등록 상표입니다.  

회사명 :Audiofly Pty Ltd
제품이름:Audiofly AF100W Wireless Bluetooth® In-Ear Monitors
모델이름:AF1001-3-01
제조일자:5월 2017
제조사:Audiofly Pty Ltd
제조국가 :중국

参数规格

发声原理:

 11 mm 动圈   

磁铁类型: 

频率响应:

 20-20 kHz 

灵敏度: 

107 dB at 1 kHz

阻抗:

 16 Ohms

蓝牙版本: 

Bluetooth v4.1 with aptX 

续航时间:

 5 hours

充电时间: 

60 minutes

待机时间:

 200 hours

防水性能:

 IPX4

명세서

드라이버 유형 :

 다이나믹 마이크로드라이버

자석 유형 : 

네오디뮴

주파수 범위 :

 20 ~ 20KHz 

감도 : 

1kHz에서 107dB

 임피던스 : 

16 Ohms 

버전 : 

aptX ®가 장착된 Bluetooth v4.1

배터리 수명 :

 5시간 

충전 시간 :

 1시간

대기 시간 :

 200시간 

방수 수준 : 

IPX-4

AF100W

-UG-20

17

05

2

4_4

Reviews: