background image

English

 

Name of each part

Please confirm each part before using these headphones.

1  Housing
2  Arm
3  Slider
4  Headband
5  Earpad
6  L/R (Left/right)
7  Connector jack
8  Connector plug

9  Input plug

10  Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm 

(1/8”) goldplated stereo mini-
plug (L-shaped))

11  Balanced cable (1.2 m (3.9’) 

/ 4.4 mm (0.17”) gold-plated 
balanced plug (5 pole / L-shaped))

12  Pouch 

 

Using the headphones

1. Connect the connector plug of the included cable to the 

connector jack of the headphones. 
• Do not use a cable other than the supplied detachable cable. 
•  Before using the detachable cables, identify the 

‘’Connector plug’’ and the ‘’Input plug’’.

2. Lower the volume on the device you intend to use, then 

connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.

3. Fit the earpads over your ears with the side marked “L” over 

your left ear and the side marked “R” over your right ear.

4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
• Also read the user manual of your audio device.

 

Care

Get into the habit of regularly cleaning the product to 
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol, 
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.

•  Use a dry cloth to clean the headphones.
•  After using the included cable, clean it with a dry cloth if 

sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may cause it 
to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.

•  Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if 

dirty. Using the plug without cleaning it can cause 
sound skipping or distortion.

•  To clean the earpads and headband, wipe with a dry 

cloth. Earpads and headband may fade if sweat or water 
dries on them. If the earpads and headband get wet, we 
recommend wiping them with a dry cloth and allowing 
them to dry in the shade.

• For long-time storage, keep the product in a well-

ventilated place without high temperatures and humidity.

• The earpads deteriorate over time due to use or storage. 

For information about replacing earpads or other parts, 
or for information about other serviceable parts, contact 
your local Audio-Technica dealer.

 

Specifications

•Type: Closed-back dynamic 
•Driver: 45 mm 
•Sensitivity: 100 dB/mW 
•Frequency response: 5 to 45,000 Hz 
•Maximum input power: 1,500 mW 
•Impedance: 47 ohms 
•Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack
•Weight (without cable): Approx. 229 g (8.07 oz) 
•Included accessories: Balanced cable (1.2 m (3.9’) / 4.4
mm (0.17”) gold-plated balanced plug (5 pole / L-shaped)),
Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped)), Porch
•Sold separately: Earpads, Balanced cable, Cable
For product improvement, the product is subject to 
modication without notice.

日本語

 

各部の名称

ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部をご確認く

ださい。

1 ハウジング

2 アーム

3 スライダー

4 ヘッドバンド

5 イヤパッド

6 左右(L/R)表示位置

7 コネクタージャック

8 コネクタープラグ

9 入力プラグ

10 コード

(1.2m/φ3.5mm金メッキ

ステレオミニプラグ/L型)

11 バランスケーブル

(1.2m/φ4.4mm金メッキ

バランス5極プラグ/L型)

12 ポーチ

 

使いかた

1. 使用するコードを選び、コードのコネクタープラグを本製

品のコネクタージャックに接続します。

 

着脱コードは、本製品の専用着脱コード以外使用しない

でください。

 

コネクタープラグと入力プラグを逆に接続しないようにご

注意ください。

2. 接続する機器の音量を最小にして、接続する機器のヘッド

ホン端子に、コードの入力プラグを接続します。

3. 本製品の“L(左)”の表示側を左耳に、“R(右)”の表示側を

右耳に装着し、イヤパッドが耳を覆うようにスライダーを上

下にスライドさせ、ヘッドバンドを調整します。

4. 接続している機器を再生し、お好みの音量に調整してご使

用ください。

 

接続する機器の取扱説明書も併せてお読みください。

 

お手入れのしかた

長くご使用いただくために各部のお手入れをお願いいたしま

す。お手入れの際は、アルコール、シンナーなど溶剤類は使

用しないでください。

 

乾いた布で本体の汚れを拭いてください。

 

コードが汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で

拭いてください。汚れたまま使用すると、コードが劣化して

固くなり、故障の原因になります。

 

プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。プラ

グが汚れたまま使用すると、音とびや雑音が入る場合があ

ります。

 

イヤパッド、ヘッドバンドの汚れは乾いた布で拭いてくださ

い。イヤパッドやヘッドバンドに汗または水が付着すると色

落ちする場合があります。その際は乾いた布で拭き取り、

陰干しすることをおすすめします。

 

長い間ご使用にならない場合は、高温多湿を避け、風

通しの良い場所に保管してください。

 

イヤパッドは消耗品です。保存や使用により劣化します

ので、お早めに交換してください。イヤパッドの交換や、

そのほか修理については当社サービスセンターへお問い

合わせください。

 

テクニカルデータ

• 

型式:密閉ダイナミック型 

• 

ドライバー:φ 45mm 

• 

出力音圧レベル:100dB/mW 

• 

再生周波数帯域:5 ~ 45,000Hz 

• 

最大入力:1,500mW 

• 

インピーダンス:47 Ω 

• 

入力端子:φ 3.5mm ステレオミニジャック

• 

質量(コード除く):約 229g

• 

付属品:バランスケーブル(1.2m/ φ 4.4mm 金メッキバ

ランス 5 極プラグ /L 型)、コード(1.2m /φ 3.5mm 金メッ

キステレオミニプラグ/ L 型)、ポーチ

• 

交換品(別売):イヤパッド HP-SR50、バランスケーブ

ル、コード
改良などのため予告なく変更することがあります。

1

2

4

6

10

11

8

9

12

7

3

5

Français

 

Nom de chaque élément

Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le casque.

1  Coque
2  Bras
3  Curseur
4  Serre-tête
5  Coussinets
6  L/R (Gauche/droit)
7  Connecteur jack
8  Fiche du connecteur

9  Fiche d'entrée

10  Câble (1,2 m/mini-jack 

stéréo plaqué or 3,5 mm (en 

forme de L))

11  Câble symétrique  

(1,2 m/ jack symétrique 

plaqué or 4,4 mm (5 pôles/

en forme de L))

12  Pochette de protection

 

Utilisation du casque

1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au 

connecteur jack du casque. 
• N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable 
fourni. 
•  Avant d’utiliser les câbles amovibles, identier la prise du 

connecteur et la prise d’entrée.

2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez 

d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise 
casque de l’appareil.

3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué « L » 

sur votre oreille gauche et le côté marqué « R » sur votre 
oreille droite.

4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au 

besoin.

• Lisez également le mode d’emploi de votre appareil 

audio.

 

Entretien

Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour 
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de 
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.

•  Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
•  Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un 

chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si 
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se 
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.

•  Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si 

elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la 
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.

•  Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, 

essuyez-les avec un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et 
le serre-tête peuvent se décolorer si de la sueur ou de l’eau 
sèche dessus. Si les coussinets d’oreille et le serre-tête 
sont mouillés, nous vous recommandons de les essuyer 
avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.

• Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une 

période prolongée, conservez-le dans un endroit bien 
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).

• Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite 

à l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur 
le remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres 
pièces, ou pour en savoir plus sur les pièces réparables, 
contactez votre revendeur local Audio-Technica.

 

Caractéristiques techniques

•Type: Dynamique fermé  
•Transducteur: 45 mm  
•Sensibilité: 100 dB/mW  
•Réponse en fréquence: 5 à 45 000

 

Hz  

•Puissance d’entrée maximum:  1 500 mW  
•Impédance: 47 ohms  
•Prise d’entrée: Prise casque stéréo 3,5 mm
•Poids (sans le câble): Environ 229 g
•Accessoires fournis: Câble symétrique (1,2 m/jack 
symétrique plaqué or 4,4 mm (5 pôles/en forme de L)),
Câble (1,2 m/mini-jack stéréo plaqué or 3,5 mm (en forme de 
L)), Pochette
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble
symétrique, Câble
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des 
fins d’amélioration.

Deutsch

 

Namen der einzelnen Teile

Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die 

einzelnen Teile.

1  Gehäuse
2  Arm
3  Schieber
4  Kopfband
5  Ohrpolster
6  L/R (Links/rechts)
7  Anschlussbuchse
8  Anschlussstecker
9  Eingangsstecker

10  Kabel 

(1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-
Stereo- Ministecker (L-förmig))

11  Symmetrisches Kabel 

(1,2 m / mit vergoldetem 
symmetrischen 4,4-mm- 
Stecker (5-polig / L-förmig))

12  Tasche 

 

Gebrauch des Kopfhörers

1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten 

Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
•  Verwenden Sie kein anderes Kabel als das 

mitgelieferte abnehmbare Kabel.

•  Identizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“ und 

den „Eingangsstecker“.

2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät 

und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die 

Kopfhörerbuchse des Geräts an.

3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem 

linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.

4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die 

Lautstärke passend ein.

• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.

 

Pflege

Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt 

regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm 

haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen 

Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere 

Lösungsmittel.

•  Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein 

trockenes Tuch.

•  Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit 

einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder 

Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte Verwendung 

des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand 

kann seinem Material schaden und es hart werden 

lassen, was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge 

hat.

•  Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von 

den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an 

Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen 

verursachen.

Italiano

 

Nome di ciascuna parte

Prima di utilizzare le cuffie, verificare ogni componente.

1  Innesti auricolari
2  Braccio
3  Cursore
4  Archetto
5  Cuscinetti auricolari
6  L/R (Sinistra/destra)
7  Jack di collegamento
8  Spinotto di collegamento
9  Spinotto di ingresso

10  Cavo  

(1,2 m con connettore 
mini stereo placcato oro 
da 3,5 mm (forma a "L"))

11  Cavo bilanciato (1,2 m 

con connettore bilanciato 
placcato oro da 4,4 mm 
(5 poli / forma a "L"))

12  Sacca 

 

Utilizzo delle cuffie

1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack 

connettore delle cuffie.

•   N

on utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in 

dotazione.

•  Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identicare lo 

‘spinotto conne

ttore’ e lo ‘spinotto di ingresso’.

2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende 

utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al 

jack delle cuffie del dispositivo.

3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato 

contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato 

contrassegnato con “R” sull’orecchio destro.

4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come 

desiderato.

•  Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio 

dispositivo audio.

 

Cura

Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga 

durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la 

pulizia.

•  Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
•  Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno 

asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La mancata 

pulizia del cavo può causare il deterioramento e 

l’indurimento con il passare del tempo, con conseguente 

malfunzionamento.

•  Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno 

asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto 

sporco può causare un suono intermittente o la 

distorsione dello stesso.

•  Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un 

panno asciutto. I padiglioni e l’archetto potrebbero 

scolorirsi nel caso in cui sugli stessi dovesse seccarsi 

sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano, 

si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli 

asciugare all’ombra.

• Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere 

il prodotto in un luogo ben ventilato, non umido e non 
soggetto a temperature elevate.

• I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata 

conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei 
padiglioni o di altre parti, o per informazioni su altri 
elementi riparabili, contattare il rivenditore autorizzato 
Audio-Technica locale.

 

Specifiche tecniche

•Tipo: Dinamica chiusa  
•Driver: 45 mm  
•Sensibilità: 100 dB/mW  
•Risposta in frequenza: 5 a 45.000 Hz  
•Potenza massima in ingresso: 1.500 mW  
•Impedenza: 47 ohm  
•Jack di ingresso: Jack per cuffie stereo da 3,5 mm
•Peso (senza cavo): Circa 229 g
•Accessori inclusi: Cavo bilanciato (1,2 m con connettore
mini stereo placcato oro da 4,4 mm (5 poli / forma a “L”)),
Cavo (1,2 m con connettore bilanciato placcato oro da 3,5
mm (forma a “L”)), Sacca
•Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo bilanciato, Cavo
per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto 

a modifiche senza preavviso.

Português

 

Nome de cada parte

Favor confirmar cada parte antes de utilizar estes fones de 
ouvido.

1  Encaixe

2  Braço

3  Deslizador

4  Tiara

5  Almofada

6  L/R (Esquerda/direita)

7  Jack de conexão

8  Plugue de conexão

9  Plugue de entrada

10  Cabo (miniplugue 

estéreo folheado a ouro 

de 1,2 m/3,5 mm (em 

forma de “L”))

11  Cabo balanceado de 1,2 m

12  Bolsa (para armazenar 

os cabos)

 

Uso dos fones de ouvido

1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack 

de conexão dos fones de ouvido.
•  Não use outro que não seja o cabo destacável 

fornecido.

•  Antes de usar os cabos destacáveis, identifique o 

‘plugue de conexão’ e o ‘plugue de entrada’.

2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, 

em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de 
fones de ouvido do dispositivo.

3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado 

marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado marcado 
com “R” no ouvido direito.

4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume 

conforme seja necessário.

• Leia também o manual de instruções do dispositivo de 

áudio.

 

Cuidados

Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para 
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não use 
álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a limpeza.

•  Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
•  Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano 

seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar 
o cabo pode causar sua degradação e endurecimento 
com o tempo, resultando num mau funcionamento.

•  Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, 

limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo 
pode causar o salto ou distorção do som.

•  Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As 

espumas e a tiara podem desbotar se o suor ou água 
secar nelas. Se as espumas e a tiara forem molhadas, 
recomendamos que você as limpe com um pano seco e 
deixe-as secar na sombra.

• Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o 

produto em um lugar bem ventilado, sem umidade ou 
alta temperatura.

• As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao 

uso ou o armazenamento. Para obter informações 
sobre a substituição das espumas ou outras peças ou 
sobre outras peças reparáveis, contate o seu 
revendedor local da Audio-Technica.

Pусский

 

Название каждой детали

Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием 

наушников.

1  Корпус
2  Кронштейн
3  Регулятор
4  Стяжка
5  Подушечка
6  L/R (Левый/правый)
7  Соединительное гнездо
8  Соединительный штекер
9  Входной штекер

10  Кабель (длина 1,2 м / 

позолоченный 3,5-мм 

стереофонический мини-

штекер (L-образный))

11  Симметричный 

кабель (длина 1,2 м / 

позолоченный 4,4-мм 

симметричный штекер 

(5-полюсный / L-образный))

12  Сумка

 

Использование наушников

1.  Подсоедините соединительный штекер прилагаемого 

кабеля к соединительному гнезду наушников.

•  Не используйте других проводов, кроме поставляемого в 

комплекте отсоединяемого провода.

•  Перед использованием отсоединяемых кабелей 

определите их тип: «соединительный штекер» и ««входной 

штекер»

2.  Уменьшите громкость на устройстве, которое вы 

собираетесь использовать, затем подсоедините “входной 

штекер” к гнезду для наушников устройства.

3.  Поместите подушечки для наушников поверх ушей таким 

образом, чтобы сторона со значком “L” находилась на 

левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе.

4.  Включите аудиоустройство и установите нужный уровень 

громкости.

• Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства.

 

Уход

Выработайте привычку регулярно очищать изделие для 

обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не 

используйте для очистки спирт, разбавители для краски или 

другие растворители.

• Используйте сухую ткань для очистки наушников.
• После использования прилагаемого кабеля очистите его 

сухой тканью, если на нем присутствует пот или 

загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это 

может привести к к нарушению его работы из-за ухудшения 

характеристик и отвердевания.

• В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом 

кабеле сухой тканью. Использование загрязненного 

штекера может привести к прерыванию или искажению 

звука.

• Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников 

вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и 

дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на 

них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для 

наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их 

сухой тканью и дать высохнуть в тени.

• В случае длительного хранения поместите изделие в 

хорошо вентилируемое место, не находящееся под 
воздействием высоких темперaатур и влажности.

• Со временем подушечки для наушников теряют свои 

свойства в результате использования или хранения. 
Чтобы получить информацию о замене подушечек для 
наушников или других деталей либо информацию о 
других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному 
дилеру компании Audio-Technica.

 

Технические характеристики

•Тип: Динамические закрытого типа  

•Динамик: 45 мм 

•Чувствительность: 100 дБ/мВт  

•Частотная характеристика: 5 до 45 000 Гц  

•Максимальная входная мощность: 1500 мВт  

•Импеданс: 47 Ом  

•Входное гнездо: 3,5-мм стереогнездо для наушников

•Вес (без кабеля): Приблиз. 229 г

•Прилагаемые аксессуары: Симметричный кабель (длина

1,2 м / позолоченный 4,4-мм симметричный штекер

(5-полюсный / L-образный)), Кабель (длина 1,2 м /

позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер

(L-образный)), Сумка

•Продается отдельно: Подушечки для наушников,

Симметричный кабель, Кабель
В целях усовершенствования изделия оно может 

подвергаться модификации без уведомления.

한국어

 

각부 명칭

이•헤드폰을•사용하기•전에•각•부품을•확인하십시오.

1  하우징

2  암

3  슬라이더

4  헤드밴드

5  이어패드

6  L/R (왼쪽/오른쪽)

7  커넥터 잭 

8  커넥터 플러그

9  입력 플러그

10  케이블(1.2 m/3.5 mm  

금도금 스테레오 미니 

플러스(L자형))

11  밸런스드 케이블(1.2 

m/4.4 mm 금도금 

밸런스드 플러그(5극/

L자형))

12  파우치 

 

헤드폰 사용

1.  기본•제공•케이블의•커넥터•플러그를•헤드폰의•커넥터•잭에 

연결합니다.

공급되는•탈착•케이블•이외의•케이블를•사용하지•마십시오.

탈부착•가능•케이블을•연결할•때는,•‘커넥터•플러그’와•‘입력•

플러그

’부를•확인해•주세요.

2.  사용하려는•장치의•볼륨을•낮춘•다음 “입력•플러그”를•장치의 

헤드폰•잭에•연결합니다.

3.  옆에 “L”이라고•표시된•이어패드는•왼쪽•귀에•끼우고•옆에 “R”

이라고•표시된•이어패드는•오른쪽•귀에•끼웁니다.

4.  오디오•장치를•켜고•필요에•따라•볼륨을•조절합니다.

디오•장치의•사용•설명서도•읽으십시오.

 

관리

제품의•수명이•오래•지속되도록•정기적으로•제품을•청소하여•

주십시오.•청소•목적으로•알코올,•페인트•신나•또는•기타•용제를•

사용하지•마십시오.

마른•천을•사용해•헤드폰을•닦으십시오.

본•제공•케이블을•사용한•후•땀이나•먼지가•묻은•경우•마른•천으로•

닦으십시오.•케이블을•청소하지•않으면•시간이•지남에•따라•성능이•

저하되고•경화되어•고장이•발생할•수•있습니다.

기본•제공•케이블의•플러그가•오염된•경우•마른•천으로•닦으십시오.•

플러그를•청소하지•않고•사용할•경우•사운드•건너뛰기•또는•왜곡이•

발생할•수•있습니다.

이어패드와•헤드밴드를•청소하려면•마른•천으로•닦으십시오.•

이어패드와•헤드밴드에•묻은•땀이나•물이•마를•경우•색이•바랠•수•

있습니다.•이어패드와•헤드밴드가•젖은•경우•마른•천으로•닦은•후•

그늘에서•말리는•것이•좋습니다.

장기간•보관할•경우•온도와•습도가•높지•않고•환기가•잘•

되는•장소에•제품을•보관하십시오.

이어패드는•사용이나•보관으로•인해•시간이•지남에•따라•

성능이•저하됩니다.•이어패드•또는•기타•부품•교체에•대한•

정보나•다른•서비스•가능•부품에•대한•정보는•해당•지역•

Audio-Technica•판매점에•문의하십시오.

 

사양

• 

유형: 클로즈드백•다이내믹  

• 

드라이버: 45mm  

• 

감도: 100dB/mW  

• 

주파수•응답: 5~45,000Hz  

• 

최대•입력•전원: 1,500mW   

• 

임피던스: 47Ω  

• 

입력•잭: 3.5mm 스테레오•헤드폰•잭

• 

중량(케이블•제외): 약 229g

• 

기본•제공•부속품: 밸런스드•케이블(1.2 m/4.4 mm 금도금

밸런스드•플러그(5극/L자형)),케이블(1.2 m/3.5 mm 금도금
스테레오•미니•플러스(L자형)), 파우치

 별매품: 이어패드, 밸런스드•케이블, 케이블

제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.

简体中文

 

各部分名称

使用耳机前,请确认每个部件。

1  外壳

2  臂

3  滑动片

4  头带

5  耳垫

6  L/R(左/右)

7  接头插孔

8  接头插头

9  输入插头

10  连接线(1.2米/3.5毫米

镀金立体声迷你型插头(L

形))

11  平衡连接线(1.2米/4.4

毫米镀金 平衡插头(5极

/L形))

12  收纳袋

 

使用耳机

1.•将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。

切勿使用随附可拆卸软线以外的线。

在使用可拆除式导线前,请确认出〝耳机连接插头〞和〝信

号输入插头〞。印有商标的为〝信号输入插头〞。

2.•调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设备的耳

机插孔。

3.•向左耳戴入标有“L”的耳垫,向右耳戴入标有“R”的耳垫,使

其完全贴合耳朵。

4.•开启您的音频设备并根据需要调节音量。

请同样阅读音频设备的使用手册。

 

保养

养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。请勿

使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。

用一块干布清洁耳机。

使用附带的连接线后,如有汗水或脏污,请用干布擦拭。连接

线如未清洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推移逐渐硬

化,导致发生故障。

如果发现随附的连接线的插头有污垢,请用干布擦拭。使用

未清洁的插头会造成断声或失真。

用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。如果汗或水在上

面干掉,耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。如果耳垫和头戴型

耳罩受潮,我们建议您用一块干布擦拭它们,并让它们在阴

凉处晾干。

针对长期储存,请将本产品放在一个通风良好,远离

高温潮湿的地方。

随着长期使用或储存情况耳垫会劣化。关于更换耳垫

或其他零件的信息,或是关于其他可服务零件的信

息,请联系当地“鐵三角”经销商。

 

规格

• 

类型:密闭式动圈型••

• 

驱动单元:45毫米••

• 

灵敏度:100dB/mW••

• 

频率响应:5~45,000Hz••

• 

最大输入功率:1,500•mW••

• 

阻抗:47ohms••

• 

输入插孔:3.5毫米立体声耳机插孔

• 

重量•(不包括连接线):约229g

• 

附带配件:平衡连接线(1.2米/4.4毫米镀金平衡插头

(5极/L形))、连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你

型插头(L形))、收纳袋

• 

单独出售:•耳垫、平衡连接线、连接线

本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。

繁體中文

 

各部位名稱

使用本產品前請確認各個部位。

1  外殼

2  耳機臂

3  滑軌

4  頭帶

5  耳墊

6  L/R(左/右)

7  端子插孔

8  端子插頭

9  輸入插頭

10  導線(1.2 m/3.5 mm

鍍金立體聲迷你插頭 

(L型))

11  平衡導線(1.2 m/4.4 

mm鍍金平衡插頭(5極

/L型))

12  攜存袋

 

使用方法

1.•將隨附導線的連接插頭連接到耳機的連接插孔。

使用隨附可拆卸軟線以外的線。

使

用可拆除式導線前,請確認出〝耳機連接插頭〞和

〝訊號輸入插頭〞

。印有商標的為〝訊號輸入插頭〞

2.•請先將欲使用的裝置音量調至最低,再將「訊號輸入插

頭」連接到該裝置的耳機插孔。

3.•將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上,標示有“R”的•一

側戴在右耳上。

4.•開啟您的播放裝置,並視需要調節音量。

請閱讀播放裝置的使用說明書。

 

保養

為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。清潔保養

時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。

請用乾布擦拭耳機。

隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等,請用乾布擦淨。如果

在髒污的狀態下使用,可能會導致耳機線隨時間劣化而變

硬,並造成故障。

隨附導線的插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。在髒污狀

態下持續使用插頭,會導致聲音不穩定或失真。

請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶。若不擦拭汗水而留下汗

漬,可能導致耳罩、頭帶褪色。如果受潮,建議用乾布擦拭去

除污垢後在陰涼處風乾。

長期不使用時,請避開高溫、潮濕處,存放於通風良好的

地方。

耳罩可能因使用或保存情況而劣化。有關耳罩、其餘零

件的更換,或其他資訊,請洽詢當地的「鐵三角」經銷商。

 

產品規格

• 

型式:密閉式動圈••

• 

驅動單元:45mm••

• 

輸出感度:100dB/mW••

• 

頻率響應:5〜45,000Hz••

• 

最大承受功率:1,500mW••

• 

阻抗:47ohms••

• 

輸入插孔:3.5•mm立體聲耳機插孔

• 

重量•(不含導線):約229g

• 

附屬零配件::平衡導線(1.2•m/4.4•mm鍍金平衡插頭(5極/

L型))、導線(1.2•m/3.5•mm鍍金立體聲迷你插頭(L型))、攜

存盒

• 

另售:耳罩、平衡導線、導線

因改良而有所變更時,恕不另行告知。

•  Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel zum 

Säubern mit einem trockenen Tuch ab. Trocknende 

Schweiß- oder Wasserrückstände an den Ohrpolstern 

oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen 

verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel 

nass werden, empfehlen wir, sie mit einem trockenen 

Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen.

• Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an 

einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen 
TeAmperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.

• Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel 

finden Sie unter „Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“ 
im Abschnitt „Reinigen der Ohrstöpsel“.

 

Technische Daten

•Typ: Geschlossen, dynamisch  
•Treiber: 45 mm  
•Empfindlichkeit: 100 dB/mW  
•Frequenzgang: 5 bis 45.000 Hz  
•Höchstbelastbarkeit:  1.500 mW  
•Impedanz: 47 Ohm  
•Eingangsbuchse: 3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 229 g
•Mitgeliefertes Zubehör: Symmetrisches Kabel (1,2 m / mit
vergoldetem symmetrischen 4,4-mm-Stecker (5-polig /
L-förmig)), Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5-mm-Stereo-
Ministecker (L-förmig)), Tasche
•Separat erhältlich: Ohrpolster, Symmetrisches Kabel,
Abnehmbares Kabel
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke 

der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung 

vorbehalten. 

 

Especificações

•Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas  
•Driver: 45 mm  
•Sensibilidade: 100 dB/mW  
•Resposta de frequência: 5 a 45.000 Hz  
•Potência máxima de entrada: 1.500 mW  
•Impedância: 47 ohms  
•Jack de entrada: Jack de fones de ouvido estéreo de 3,5 
mm
•Peso (sem o cabo): Aprox. 229 g
•Acessórios fornecidos: Cabo balanceado (miniplugue
estéreo folheado a ouro de 1,2 m/4,4 mm (5 polos/em
forma de “L”)), Cabo (plugue balanceado banhado a ouro de 
1,2 m/3,5 mm (em forma de “L”)), Bolsa
•Vendidos separadamente: Espumas, Cabo balanceado,
Cabo
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a 
modificações sem aviso prévio.

Español

 

Nombre de cada pieza

Confirme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.

1  Carcasa
2  Brazo
3  Elemento deslizante
4  Banda para la cabeza
5  Almohadilla para los 

oídos

6  L/R (Izquierda/derecha)
7  Toma del conector
8  Conector
9  Conector de entrada

10  Cable (miniconector 

estéreo de 1,2 m / 3,5 

mm chapado en oro 

(forma de L))

11  Cable balanceado 

(1,2 m / conector 

equilibrado de 4,4 mm 

chapado en oro (5 

polos/ en forma de L))

12  Bolsa 

 

Utilizar los auriculares

1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al 

conector de los auriculares.

  No utilice otro cable que no sea el cable desmontable 

suministrado.

•  Antes de utilizar los cables extraíbles, identique el 

‘Enchufe conector’ y la ‘Clavija de entrada’.

2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a 

continuación, conecte el “Conector de entrada” a la 

toma de auriculares del dispositivo.

3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado 

marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el lado 

marcado con la “R” sobre la oreja derecha.

4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen 

según sea necesario.

• Lea también el manual de instrucciones del dispositivo 

de audio.

 

Cuidados

Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual 

para asegurarse de que tendrá una vida útil muy 

prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni 

otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.

•  Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.

•  Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño 

seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable 

puede provocar que se deteriore y se endurezca con el 

paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.

•  Si los conectores del cable incluido están sucios, 

límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin 

limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.

•  Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. 

Las almohadillas y la diadema pueden perder intensidad 

si el sudor o el agua se secan sobre ellas. Si las 

almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda 

secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la 

sombra.

•  Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo 

prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos 
del alcance de las altas temperaturas y la humedad.

•  Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo 

debido a su uso y a mantenerlas guardadas. Si desea 
obtener información acerca de la sustitución de las 
almohadillas o de otras piezas, o información acerca de 
otras piezas que puedan repararse, póngase en 
contacto con su distribuidor de Audio-Technica local.

 

Especificaciones

•Tipo: Dinámicos cerrados; Transductor: 45 mm  

•Sensibilidad: 100 dB/mW; Respuesta en frecuencia: 5 a 

45 000 Hz
•Potencia de entrada máxima: 1500 mW
•Impedancia: 47 ohm
•Conector de entrada: Toma de auriculares estéreo de 3,5 

mm
•Peso (sin cable): aprox. 229 g
•Accesorios incluidos: Cable balanceado (1,2 m / conector
equilibrado de 4,4 mm chapado en oro (5 polos/ en forma
de L)), Cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5 mm
chapado en oro (forma de L)), Bolsa
•Vendidos por separado: Almohadillas, Cable balanceado,
Cable

Con el fin de la mejora del producto, el producto está 

sujeto a modificaciones sin previo aviso

Reviews: