
Pflegehinweise
Reflektor und Stufenlinse regelmäßig mit handelsüblichen
Glasreinigern säubern und anschließend mit einem weichen
Tuch nachpolieren.
Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und
keine Beulen aufweist.
Halten Sie die Kontaktelemente der elektrischen
Steckverbindungen sauber.
Neben der regelmäßigen Sichtprüfung ist eine Wiederhol-
prüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle 12 Monate
von einer Fachperson durchzuführen und zu protokollieren
.
Internet: www.arri.com
Technische Änderungen vorbehalten!
Design and specifications subject to change without notice!
Bei technischen Fragen besuchen Sie bitte unsere Homepage www.arri.com, im Bereich Technical Service finden Sie
eine Übersicht und die Kontaktdaten unserer ARRI Service Center.
For any technical questions please please visit our homepage www.arri.com, under Technical Service you will find an overview
and the contact details of our ARRI Service Center.
Care Instructions
Please clean the reflector and lens regularly with a customary
glass cleaning agent. After cleaning, polish the surface with a
soft cloth.
Please check that the reflector shows no kind of deformation or
damage.
Keep the contact surfaces of the electrical connections and
lamp holder clean.
In addition to the regular visual inspection, we recommend to
have a qualified electrician to carry out a repeated inspection of
electric safety at least ever 12 months.
6
Abb. 8 / figure 8
Weitere Hinweise
Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der
Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.
Besuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen
der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.
Lesen Sie auch das
"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D
Further Notes
The manufacturer disclaims liability for any damage to persons
or property caused by inappropriate operation, damage of this
kind lies in the responsibility of the operator.
Please visit www.ARRI.com to view the CE-declaration, as well
as the spare parts information.
Please also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads
Safely"; L5.40731.E.
Einsetzen des Zubehörs
Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem
sicheren Stand aus durchzuführen.
Modelle mit schwenkbarer Torsicherung (Abb. 5): Torsicherung
(15) senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen.
Modelle mit Location-Torsicherung (Abb. 6): Stift (15a) seitlich
eindrücken, Torsicherung (15) klappt nach oben.
Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (10, Abb. 7),
diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B. Flügeltor, einsetzen und
anschließend zweite Torsicherung wieder loslassen. Bei allen
anderen Modellen - Zubehör einfach in Halteklaue (4a, Abb. 7)
einsetzen.
Der hintere Einschub (4b, Abb. 7) der Halteklauen dient zur
Aufnahme von Filterrahmen oder Scrims.
Anschließend die Torsicherung wieder schließen und den
sicheren Halt des Zubehörs prüfen.
VORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor
einsetzen! Gefahr der Überhitzung.
Inserting Accessories
Inserting and exchanging accessories must be carried out from
a stable position.
For models with rotatable top latch (figure 5): Pull the top latch
(15) upwards and turn it to the side. For models with location
top latch (figure 6): Push the hinge pin (15a), the top latch (15)
opens.
For models with optional barndoor catch (10, figure 7), open
the barndoor catch and insert accessories, e.g. barndoor, and
then release the catch. For all other models - simply insert the
accessory into the bracket (4a, figure 7).
The rear slot (4b, figure 7) of the accessory bracket holds filter
frames or scrims.
Now close the top latch again and check if the accessories are
securely locked.
CAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!
Danger of overheating.
Klauenverstellung
Die Einschubbreite der Halteklauen für Zubehör (4b, Abb. 7)
kann durch Lösen der Schrauben und Längsverschieben nach
Bedarf verstellt werden (Abb. 8). Diese Funktion dient unter
Anderem auch zur Reduzierung von Streulicht zwischen
Linsenfassung und Zubehör.
Adjustment of Brackets
In order to change the depth of the accessory brackets (4b,
figure 7), loosen the screws and slide the bracket to the desired
position (figure 8). This feature also helps reducing diffused
light between lens door and accessory.
Hinweise zur Verwendung von Filterfolien
Sie haben ein ARRI Glühlichtprodukt mit außergewöhnlich
hoher optischer Effizienz erworben. Auf Grund der hohen
Lichtintensität entsteht entsprechend viel Wärme in der Nähe
der Fresnellinse.
Bei Einsatz von Farbfilterfolien im Filterrahmen mit einem
Transmissionsgrad kleiner als 15% empfiehlt ARRI deshalb den
Einsatz von Hochtemperaturfolien, insbesondere für
Lampenleistungen ab 2 kW.
Alternativ können Farbfilterfolien auch mit Klammern am
Flügeltor befestigt werden, um die Wärmebelastung an der
Folie zu reduzieren.
Auf Anfrage sind außerdem längere Halteklauen mit
Streulichtblech verfügbar.
Applying Color Gel Filters
You have purchased an ARRI tungsten product with
outstanding optical efficacy. Due to the high light intensity level,
a great amount of heat emerges close to the Fresnel lens.
When applying color gels in the filter frame which have a
transmission lower than 15%, ARRI therefore recommends to
use high temperature gels, especially for lamp powers from
2 kW upwards.
Alternatively standard gels can be attached to the barndoors
using clips in order to reduce the heat load on the gels.
Longer accessory brackets with spill light sheet metal are
also available on request.