ARRI ST 1 Short Instructions Download Page 6

Pflegehinweise

  Reflektor und Stufenlinse regelmäßig mit handelsüblichen  

 

Glasreinigern säubern und anschließend mit einem weichen  

 

Tuch nachpolieren.

  Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und  

 

keine Beulen aufweist.

  Halten Sie die Kontaktelemente der elektrischen  

 

 

Steckverbindungen sauber.

  Neben der regelmäßigen Sichtprüfung ist eine Wiederhol-

 

prüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle 12 Monate  

 

von einer Fachperson durchzuführen und zu protokollieren

.

Internet:  www.arri.com 

Technische Änderungen vorbehalten!   

 

 

    Design and specifications subject to change without notice!

Bei technischen Fragen besuchen Sie bitte unsere Homepage www.arri.com, im Bereich Technical Service finden Sie 

eine Übersicht und die Kontaktdaten unserer ARRI Service Center.

For any technical questions please please visit our homepage www.arri.com, under Technical Service you will find an overview

and  the contact details of our ARRI Service Center.

Care Instructions

  Please clean the reflector and lens regularly with a customary  

 

glass cleaning agent. After cleaning, polish the surface with a  

 

soft cloth.

  Please check that the reflector shows no kind of deformation or  

 damage.

  Keep the contact surfaces of the electrical connections and  

 

lamp holder clean.

  In addition to the regular visual inspection, we recommend to  

 

have a qualified electrician to carry out a repeated inspection of  

 

electric safety at least ever 12 months.

6

Abb. 8 / figure 8

Weitere Hinweise

 

Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim- 

 

mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der  

 

Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.

  Besuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen 

 

der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.

  Lesen Sie auch das 

 

"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D

Further Notes

  The manufacturer disclaims liability for any damage to persons  

 

or property caused by inappropriate operation, damage of this  

 

kind lies in the responsibility of the operator. 

  Please visit www.ARRI.com to view  the CE-declaration, as well  

 

as the spare parts information.

  Please also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads  

 

Safely"; L5.40731.E.

Einsetzen des Zubehörs

  Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem 

 

sicheren Stand aus durchzuführen.

  Modelle mit schwenkbarer Torsicherung (Abb. 5): Torsicherung  

 

(15)  senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen.  

 

Modelle mit Location-Torsicherung (Abb. 6): Stift (15a) seitlich  

 

eindrücken, Torsicherung (15) klappt nach oben. 

  Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (10, Abb. 7),  

 

diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B. Flügeltor, einsetzen und  

 

anschließend zweite Torsicherung wieder loslassen. Bei allen  

 

anderen Modellen - Zubehör einfach in Halteklaue (4a, Abb. 7)

 einsetzen.

  Der hintere Einschub (4b, Abb. 7) der Halteklauen dient zur  

 

Aufnahme von Filterrahmen oder Scrims.

  Anschließend die Torsicherung wieder schließen und den 

 

sicheren Halt des Zubehörs prüfen.

  VORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor  

 

einsetzen! Gefahr der Überhitzung.

Inserting Accessories

  Inserting and exchanging accessories must be carried out from  

 

a stable position.

  For models with rotatable top latch (figure 5): Pull the top latch  

 

(15) upwards and turn it to the side. For models with location  

 

top latch (figure 6): Push the hinge pin (15a), the top latch (15)  

 opens. 

  For models with optional barndoor catch (10, figure 7), open  

 

the barndoor catch and insert accessories, e.g. barndoor, and  

 

then release the catch. For all other models - simply insert the  

 

accessory into the bracket (4a, figure 7).

  The rear slot (4b, figure 7) of the accessory bracket holds filter 

 

frames or scrims. 

  Now close the top latch again and check if the accessories are  

 

securely locked.

  CAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!  

 

Danger of overheating.

Klauenverstellung

  Die Einschubbreite der Halteklauen für Zubehör (4b, Abb. 7)  

 

kann durch Lösen der Schrauben und Längsverschieben nach  

 

Bedarf verstellt werden (Abb. 8). Diese Funktion dient unter  

 

Anderem auch zur Reduzierung von Streulicht zwischen  

 

Linsenfassung und Zubehör.

Adjustment of Brackets

 

In order to change the depth of the accessory brackets (4b, 

 

figure 7), loosen the screws and slide the bracket to the desired  

 

position (figure 8). This feature also helps reducing diffused  

 

light between lens door and accessory. 

 Hinweise zur Verwendung von Filterfolien

  Sie haben ein ARRI Glühlichtprodukt mit außergewöhnlich  

 

hoher optischer Effizienz erworben. Auf Grund der hohen  

 

Lichtintensität entsteht entsprechend viel Wärme in der Nähe  

 

der Fresnellinse. 

  Bei Einsatz von Farbfilterfolien im Filterrahmen mit einem  

 

Transmissionsgrad kleiner als 15% empfiehlt ARRI deshalb den  

 

Einsatz von Hochtemperaturfolien, insbesondere für    

 

Lampenleistungen ab 2 kW. 

  Alternativ können Farbfilterfolien auch mit Klammern am  

 

Flügeltor befestigt werden, um die Wärmebelastung an der  

 

Folie zu reduzieren. 

  Auf Anfrage sind außerdem längere Halteklauen mit    

 

Streulichtblech verfügbar.

Applying Color Gel Filters 

 

You have purchased an ARRI tungsten product with 

 

outstanding optical efficacy. Due to the high light intensity level,  

 

a great amount of heat emerges close to the Fresnel lens. 

  When applying color gels in the filter frame which have a 

 

transmission lower than 15%, ARRI therefore recommends to  

 

use high temperature gels, especially for lamp powers from 

 

2 kW upwards. 

  Alternatively standard gels can be attached to the barndoors  

 

using clips in order to reduce the heat load on the gels. 

  Longer accessory brackets with spill light sheet metal are 

 

also available on request.

Summary of Contents for ST 1

Page 1: ...I T 5 ARRI ST 1 ARRI ST 2 ARRI ST 2 I 3 ARRI ST 5 Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG D 83071 Stephanskirchen Pulvermuehle Germany Kontaktinformationen auf Seite 6 oder unter www arri com For contact information see page 6 or visit www arri com Ident No L5 40731 0 L02712 ...

Page 2: ... com Verwenden Sie ausschließlich ARRI Originalersatzteile und ARRI Originalzubehör Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs Bei hängendem Betrieb muss der Scheinwerfer wie auch das verwendete Zubehör mittels eines Sicherungsseiles durch den Haltebügel gegen Herabfallen gesichert werden Das Sicherungsseil muss ausreichend dimensioniert sein und ist kurz zu halten Die Tragfähigkeit des Sicherun...

Page 3: ... 15 Torsicherung top latch 16 Mantelstromblech baffle 17 Zentrierhilfe center marking 18 Klemmhebel tilt lock lever 1 2 3 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 18 18a 16 11 17 6a Zubehör beachten Beachten Sie hierzu auch die Hinweise auf dem Sicherheitsmerkblatt ARRI Scheinwerfer L5 40731 D ACHTUNG Querbelastungen können zu Deformation oder Bruch des Stativzapfens und oder des Haltebügels führen Inbetriebnahme...

Page 4: ... marking 17 for finding the ideal balance point The top latch 15 enables you to exchange the 4 leaf barn door filter frames and other accessories very quickly The optional barndoor catch 10 locks the barndoor in the accessory bracket and provides for extra safety The lampheads are equipped with a 28mm spigot 1 Junior pin for stand or hanging operation The aluminium stirrup 2 provides for easy oper...

Page 5: ...g drücken Linsenfassung 12 am Scheinwerfer schließen 19 Glaskolben bulb 20 Reflektor reflector 21 Lampenklemmhebel lamp lock lever 22 Tungsten Dual Socket TDS Tungsten Dual Socket TDS 23 Lampensockel lamp socket Further Special Features of T and ST Series Lampheads Hexagonal stainless steel safety mesh 13 for ideal lighting performance Tungsten Dual Socket TDS 22 suitable for G22 or G38 lamp socke...

Page 6: ... Bei allen anderen Modellen Zubehör einfach in Halteklaue 4a Abb 7 einsetzen Der hintere Einschub 4b Abb 7 der Halteklauen dient zur Aufnahme von Filterrahmen oder Scrims Anschließend die Torsicherung wieder schließen und den sicheren Halt des Zubehörs prüfen VORSICHT Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor einsetzen Gefahr der Überhitzung Inserting Accessories Inserting and exchanging access...

Reviews: