background image

MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - 

MODELES MARQUES CE - MODELOS CON LA MARCA CE - 

MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE

I. Internals Maintenance:

- Drain the trap by removing the drain plug (13); 

- Unscrew bolts and remove the cap (1) with the operating mechanism 

fixed on it. Body (2) can remain connected to the steam line;

- Remove the lever (5) by pulling out the lever pin (10). Remove the valve 

(4) from the lever (5) by detaching the valve clip (12);

- Unscrew the float screw (11) and remove the float (6);

- Remove guide plate (9) by unscrewing the seat (14) and the guide plate 

bolts (if any);

- Unscrew and replace the thermostatic element (8);

- Secure guide plate (9) by screwing the seat (14) and the guide plate 

bolts (if any);

- Attach the valve (4) to the lever (5) with the retaining valve clip (12);

- Assemble the float (6) to the lever (5) with the float screw (11);

-  Attach the valve lever assembly by inserting the lever pin (10) and make 

sure that it is properly aligned;

- Adjust the lever stop (15), so that it prevents the float (6) from hitting 

the body (1);

- Replace gasket (7);

- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts. Screw 

back or replace drain plug (13).

I. Wartung Innenteile:

- Kondensatableiter durch Entfernen des Ablaßstopfens (13) entleeren; 

- Schrauben lösen und den Deckel (1) mitsamt Mechanismus abnehmen. 

Gehäuse (2) verbleibt in der Leitung;

- Hebel (5) durch Herausziehen des Stiftes (10) abnehmen. Durch Lösen 

der Klammer (12) Ventil (4) vom Hebel (5) trennen;

- Durch Lösen der Schraube (11) den Schwimmer (6) abnehmen;

- Ventilsitz (14) herausschrauben auch Schrauben der Führungsplatte 

(wenn vorhanden) und Führungsplatte (9) entfernen;

- Thermostatisches Element (8) herausschrauben und ersetzen;

- Sichern der Führungsplatte (9) durch Einschrauben des Ventilsitzes (14) 

und der Führungsplattenschrauben (wenn vorhanden);

- Ventil (4) mit der Klammer (12) wieder am Hebel (5) befestigen;

- Schwimmer (6) mit Schraube (11) am Hebel (5) befestigen;

-  Durch Einführen des Stiftes (10) den Hebel samt Ventil wieder einbauen 

und korrekte Ausrichtung sicherstellen;

- Stopper (15) einstellen um Anschlagen des Schwimmers (6) am 

Gehäuse (1)  zu vermeiden;

- Dichtung (7) ersetzen;

- Deckel (1) wieder auf Gehäuse (2) setzen und festschrauben. 

Stopfen (13) einschrauben oder erneuern.

I. Mantenimiento de las piezas internas:

- Retire el tapón de drenaje (13) para vaciar el purgador;

- Afloje los pernos y retire la tapa (1) con el mecanismo de funcionamiento 

sujeto a ella. El cuerpo (2) puede permanecer  conectado a la línea de vapor;

- Quite el perno (10) y retire la palanca (5). Separe el clip (12) de la válvula (4) 

y retirela de la palanca (5);

- Quite el tornillo (11) y retire la boya (6);

- Afloje el asiento (14) y los pernos de la placa guía (si hubiera alguno) y retire 

la placa (9);

- Desajuste y cambie el elemento termostático (8);

- Asegure la placa guía (9) ajustando el asiento (14) y los pernos de la placa 

(si hubiera alguno);

- Sujete la válvula (4) a la palanca (5) con el clip de la válvula de retención (12); 

- Fije la boya (6) a la palanca (5) con el tornillo (11);

- Sujete el conjunto de válvula y palanca insertando el perno (10), y asegúrese 

de que quede alineado;

- Ajuste el tope de la palanca (15) de manera que evite que la boya (6) golpee 

el cuerpo (1);

- Cambie la junta (7); 

- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos. 

Rosque nuevamente el tapón de drenaje o cámbielo (13).

I. Binnenwerk vervangen:

- Ontwater de condenspot middels losdraaien aftapplug (13); 

- Verwijder bouten en neem het deksel (1) met klepmechanisme eraf. Het huis 

(2) kan in de stoomleiding blijven;

- Verwijder de hefboom (5) door het uittrekken van de pen (10). Verwijder de 

klep (4) van de hefboom (5);

- Schroef de vlotter los (6); 

- Verwijder de geleidingsplaat (9) door het losschroeven van klepzitting (14) 

en de boutjes;

- Verwijder en vervang het thermostatisch element indien nodig (8);

- Zet geleidingsplaat (9) vast door vastdraaien zitting (14) en de boutjes;

- Monteer de klep (4) aan de hefboom (5) middels  klepveer (12);

- Monteer de vlotter (6) aan de hefboom (5) met bout (11);

- Monteer het klepmechanisme middels pen (10) en controleer de afstelling;

- Controleer de hefboomaanslag (15), dusdanig dat de vlotter (6) niet het huis 

raakt (1);

- Vervang pakking (7);

- Plaats het deksel (1) op het huis (2) middels de bouten. Monteer 

of vervang de aftapplug (13).

Armstrong

 International 

North America  •  Latin America  •  India  •  Europe / Middle East / Africa  •  China  •  Pacific Rim 

armstrong

international.com

1030-A

05/01/2017

© 2017 Armstrong International, SA.

I. Entretien des pièces internes :

- Vidanger le purgeur en enlevant le bouchon de purge (13); 

- Dévisser les boulons et démonter le couvercle (1) avec le mécanisme qui 

y est attaché. Le corps (2) peut rester raccordé à la ligne vapeur;

- Enlever le levier (5) en poussant l’axe (10) en dehors. Séparer la 

soupape (4) du levier (5) en détachant le circlips (12) de la soupape;

- Dévisser la vis du flotteur (11) et démonter le flotteur (6);

- Démonter la plaque de guidage (9) en dévissant le siège (14) et les 

boulons de la plaque (si ils existent);

- Dévisser et remplacer l’élément thermostatique (8);

- Fixer la plaque de guidage (9) en vissant le siège (14) et les boulons de 

la plaque (si ils existent);

- Attacher la soupape (4) avec le levier (5) à l’aide du circlips de retenue 

(12);

- Assembler le flotteur (6) et le levier (5) à l’aide de la vis du flotteur (11);

-  Remonter l’assemblage levier en réinsérant l’axe du levier (10) et vérifier 

qu’il soit correctement aligné;

- Ajuster la butée du levier (15), de telle manière que le flotteur (6) ne 

puisse venir toucher le corps (1);

- Remplacer le joint de corps (7);

- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les 

boulons. Remettre le bouchon de purge en place (13).

I. Manutenzione degli organi interni:

- Svuotare lo scaricatore svitando il tappo di drenaggio (13);

- Svitare i bulloni e smontare la testa (1) con il meccanismo ad essa solidale. Il 

corpo (2) può restare connesso in linea;

- Smontare la leva  (5) estraendo lo spinotto (10). Smontare la valvola (4) dalla 

leva (5) rimuovendo la clip (12);

- Svitare la vite (11) del galleggiante (6) e smontarlo;

- Smontare la piastrina di guida (9) svitando la sede (14) ed i bulloni della 

piastrina (se presenti);

- Svitare e sostituire l’elemento termostatico (8);

- Rimontare la piastrina di guida (9) avvitando la sede (14) ed i bulloni della 

piastrina (se presenti);

- Rimontare la valvola (4) sulla leva (5) usando la clip (12);

- Rimontare il galleggiante (6) sulla leva (5) avvitando la vite (11);

-  Riassemblare l’intero meccanismo inserendo lo spinotto (10) ed assicurarsi 

che risulti appropriatamente allineato;

- Regolare il fermo (15) della leva, in modo da prevenire il contatto del 

galleggiante (6) con il corpo (1);

- Sostituire la guarnizione  (7);

- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare i bulloni. Riavvitare 

o sostituire il tappo di drenaggio (13).

Model

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

Modell

PMA

TMA

Volumen

Ventilgröße

PMO

Modèle

PMA

TMA

Volume

Orifice

PMO

Modelo

PMA

TMA

Volumen

Orificio

PMO

Model

PMA

TMA

Volume

Klepdoorlaat

PMO

Modello

PMA

TMA

Volume

Orifizio

PMO

A-8

12 bar

232 °C

5,08 l

Check on the order

Entsprechend Ihrer 

Bestellung

Voir la commande

Chequear con el pedido

Kijk op de order 

Verificare su ordine

Depends on orifice

Von der Ventilgröße 

abhängig

Dépend de l’orifice

Depende del orificio

Afhankelijk van klepdoorlaat

Dipende dall’orifizio

B-8

5,08 l

Summary of Contents for A Series

Page 1: ...stoffangaben Zubehör Abmessungen und Gewichte sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong Vertretung Pour toute spécification détaillée des matières options dimensions et poids veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local Para especificaciones de materiales detalladas opciones dimensiones aproximadas y pesos ver catálogos...

Page 2: ...tter oder fragen Sie Ihre Armstrong Vertretung Note Les séries AI et BI ont un raccordement en ligne Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d arrêt ainsi que pour l installation veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local Nota Las series AI y BI tienen conexiones en línea Para posibilidades de conexionado y procedimientos ...

Page 3: ...tact op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger Per la soluzione di eventuali problemi metodi di prova funzionalità frequenza di manutenzione e dettaglio della lista ricambi vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale Equipement under pressure Operating temperature 100 C Make sure trap is cold before handling Armatur steht unter Druck Arbeitstemperatur 100 C Stellen sie si...

Page 4: ...wijder de hefboom 5 door het uittrekken van de pen 10 Verwijder de klep 4 van de hefboom 5 Schroef de vlotter los 6 Verwijder de geleidingsplaat 9 door het losschroeven van klepzitting 14 en de boutjes Verwijder en vervang het thermostatisch element indien nodig 8 Zet geleidingsplaat 9 vast door vastdraaien zitting 14 en de boutjes Monteer de klep 4 aan de hefboom 5 middels klepveer 12 Monteer de ...

Reviews: