Ariston THERMO HF-2 Instruction Manual For Authorized Service Personnel Download Page 24

24

ES

PT

GR

Προσανατολισμός

Οι ηλιακοί συλλέκτες παράγουν περισσότερη ενέργεια 
όταν οι επιφάνειές τους βλέπουν ακριβώς το Νότο. Οι 
τοπικές συνθήκες, όπως σκίαση ή η κλίση της σκεπής, 
μπορεί να απαιτούν μια μικρή απόκλιση από το Νότο (ή 
μέγιστη προτεινόμενη απόκλιση από το Νότο είναι 30°) 

Κλίση

Το σύστημα είναι κατάλληλο για κλίσεις ανάμεσα σε 20° 
και 50°. Όλες οι συνδέσεις των συλλεκτών και οι τρύπες 
αναπνοής πρέπει να προστατεύονται από διείσδυση 
νερού και βρωμιές.

Τοποθέτηση

Πριν να εγκαταστήσετε τον ηλιακό συλλέκτη, διαλέξτε μια 
θέση που να ικανοποιεί τις παρακάτω συνθήκες:
•   Δεν θα υπάρχει σκίαση κατά την διάρκεια των ωρών 

ηλιοφάνειας;

•   Η έκθεση στον αέρα πρέπει να ελαχιστοποιείται;
•   Πρέπει να υπάρχει σωστή πρόσβαση για συντήρηση;
•   Πρέπει να υπάρχει επαρκή στήριξη κατά των πιέσεων 

που δημιουργούνται από τον αέρα.

•  Για να μειωθεί η επίδραση του ανέμου, πρέπει να 

αποφευχθεί η εγκατάσταση στην άκρη της οροφής. 

Ελάχιστη απόσταση: 1,2 μ., που πρέπει να αυξάνεται 
για τα ψηλά κτίρια και τις εκτεθειμένες περιοχές.

Υγρός θερμικός φορέας

Μόνο μη τοξική προπυλενική γλυκόλη μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί σαν θερμικός φορέας στα ηλιοθερμικά 
συστήματα. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία του συστήματος 
μόνο με νερό, ακόμη και σε περιοχές που δεν υπάρχει 
παγετός (έλλειψη αντιδιαβρωτικής προστασίας).
Ο θερμικός φορέας παρέχεται από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση ενός σκέτου μείγματος, το υγρό πρέπει 
να αναμειχθεί με νερό ανάλογα με το επιθυμητό βαθμό 
αντιπαγετικής προστασίας, ενώ προ-αναμειγμένα 
μείγματα πρέπει να χρησιμοποιηθούν όπως παραδίδονται 
χωρίς την προσθήκη νερού. Κάθε αναπλήρωση πρέπει 
να πραγματοποιείται με τον ίδιο τύπο μείγματος που 
χρησιμοποιήθηκε κατά την πλήρωση του συστήματος. 
Με σκοπό την εξασφάλιση της μακράς διάρκειας του 
υγρού θερμικού φορέα, είναι πολύ σημαντικό να ξεπλυθεί 
το ηλιακό κύκλωμα πριν την αναπλήρωση. Ακολουθήστε 
τις οδηγίες της συσκευασίας του προϊόντος. 
Προειδοποίηση: η εκπομπή θερμότητας σε ένα κρύο 
νυκτερινό ουρανό μπορεί να προκαλέσει ζημία που 
σχετίζεται με πάγο ακόμη και σε θερμοκρασίες αέρα των 
5°C.

Γείωση και προστασία κεραυνών

Πρέπει να γίνει μια ισοδυναμική σύνδεση μεταξύ των 
μεταλλικών σωληνώσεων του ηλιακού κυκλώματος και 
του κοινού συστήματος γείωσης χρησιμοποιώντας έναν 
πράσινο - κίτρινο αγωγό με ελάχιστη διατομή 16 mm2 
(H07 VU ή R). Α
ν υπάρχει αντικεραυνικό σύστημα, οι συλλέκτες μπορούν 
να ενσωματωθούν σε αυτό. Το σύστημα μπορεί να γειωθεί 
με την χρήση ενός πασάλου, με το ηλεκτρόδιο γείωσης να 
τοποθετείται έξω από τους τοίχους του σπιτιού.
Το ηλεκτρόδιο γείωσης πρέπει να συνδέεται στο κοινό 
σύστημα γείωσης χρησιμοποιώντας έναν ισοδυναμικό 
αγωγό της ίδιας διατομής.
Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται οπωσδήποτε από 
εταιρεία εξειδικευμένη στις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.ς.

Προειδοποίηση

Το ζεστό νερό, παρεχόμενο με θερμοκρασία 

ανώτερη των 50°C στους κρουνούς χρήσης, μπορεί 

να προξενήσει άμεσα σοβαρά εγκαύματα. Παιδιά, 

ανάπηροι και ηλικιωμένοι είναι περισσότερο 

εκτεθειμένοι στον κίνδυνο αυτόν. Συνεπώς 

συστήνεται η χρήση μιας θερμοστατικής βαλβίδας 

ανάμιξης που θα βιδωθεί στο σωλήνα εξόδου νερού 

της συσκευής. 

Η διάταξη αυτή θα πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει 

στη μέγιστη θερμοκρασία που μπορεί να παράσχει το 
ηλιακό σύστημα (110°C)

Orientación

Los colectores solares proporcionan las mayores 
prestaciones energéticas cuando su superficie está 
exactamente orientada hacia el sur. Las condiciones 
particulares del lugar, como las sombras o la orientación 
de las solapas del techo, pueden aconsejar una ligera 
variación de la orientación hacia el sur (la variación 
máxima aconsejada es de 30º con respecto al sur).

Inclinación

El sistema es ideal para una inclinación de un mínimo 
de 20° hasta un máximo de 50°. Todas las conexiones de 
los colectores y los agujeros de aireación han de estar 
protegidos de infiltraciones de agua y suciedad.

Colocación

Antes de instalar el colector solar, es necesario elegir 
la ubicación de modo que se respeten las siguientes 
condiciones:
•  Exposición en un lugar sin sombra durante las horas 

de insolación;

•  Mínima exposición a los vientos;
•  Accesibilidad para posibles manutenciones;
•  Buen anclaje y resistencia suficiente a la presión del 

viento.

•  Para minimizar las cargas de viento, evite una 

instalación en el borde del techo. Distancia mínima: 1.2 
m; se incrementará en edificios altos y áreas expuestas.

Fluido portador térmico

Como fluido portador térmico se emplea exclusivamente 
un propilen glicol no tóxico, suministrado por el 
fabricante. que se usa en instalaciones solares térmicas.
No se admite un funcionamiento sólo con agua ni siquiera 
en las zonas protegidas de la congelación (sin protección 
contra la corrosión). El fluido solar es suministrado por el 
fabricante. Si fuera una mezcla pura, se le debe agregar 
agua según la protección anticongelante que se quiere 
obtener, si se trata de una mezcla ya diluida, se debe 
utilizar así como se suministra, sin agregado de agua.
Si se debe restaurar el nivel, se lo debe hacer con el 
mismo tipo de mezcla utilizado en la fase de llenado 
de la instalación.  Para garantizar por un largo período 
la inalterabilidad del líquido portador térmico es 
indispensable enjuagar a fondo el circuito solar antes de 
realizar el llenado.
Respete las indicaciones contenidas en el envase del 
producto.
Atención: La irradiación de calor hacia el cielo nocturno 
frío, puede causar daños por hielo, ya a temperaturas del 
aire de 5ºC.

Puesta a tierra y protección antirrayos

Los tubos metálicos del circuito solar han de estar 
conectados de forma equipotencial a la red de tierra 
general con un conductor verde/amarillo de cobre de 
sección mínima 16 mm2 (H07 VU o R). 
Si hay un dispositivo pararrayos, los colectores pueden ser 
integrados con este último. La conexión a masa puede 
realizarse mediante un piquete de tierra. El conductor 
de tierra ha de ser colocado en el exterior a lo largo de 
la casa. El dispersor ha de ser conectado también a la red 
de tierra general con un conductor equipotencial de la 
misma sección.
Es obligatorio que los trabajos sean realizados por una 
empresa especializada en instalaciones eléctricas.

Advertencia

El agua caliente que sale con una temperatura de 

más de 50 ºC de los grifos de uso puede causar 

inmediatamente quemaduras graves. Los niños, las 

personas discapacitadas y los ancianos están más 

expuestos a este riesgo. Se aconseja utilizar una 

válvula mezcladora termostática enroscada al tubo 

de salida de agua del aparato.

Este dispositivo debe ser capaz de resistir la máxima 

temperatura  que el sistema solar pueda ofrecer 

(110°C).

Orientação

Os colectores solares proporcionam as máximas 
prestações energéticas quando as suas superfícies se 
encontram viradas exactamente para sul. Condições 
particulares locais, como por exemplo, a projecção de 
sombra ou a orientação das águas do telhado, podem 
aconselhar uma ligeira variação da orientação em relação 
a sul (a variação máxima aconselhada é de 30º em relação 
a sul).

Inclinação

O sistema está apto para uma inclinação mínima de 20º 
até uma máxima de 50º. Todas as ligações dos colectores 
e orifícios de ventilação devem ser protegidos contra 
infiltrações de água e sujidade.

Posicionamento

Antes de instalar o colector solar é necessário escolher a 
sua posição, fazendo-o de forma a que sejam respeitadas 
as seguintes condições:
•  Exposição num local sem sombra durante as horas de 

radiação solar;

•  Exposição mínima ao vento;
•  Acessibilidade para eventuais manutenções;
•  Boa ancoragem e resistência suficiente aos requisitos 

de pressão do vento.

•  Para minimizar as cargas de vento, evite uma instalação 

na borda do telhado. Distância mínima: 1,2 m; para ser 
aumentado em edifícios altos e áreas expostas.

Fluido termovector

Como fluido termovector pode ser utilizado 
exclusivamente um propilenoglicol atóxico, fornecido 
pelo fabricante, para aplicação em instalações solares 
térmicas.
Um funcionamento apenas com água não é permitido, 
nem mesmo nas zonas protegidas do gelo (ausência de 
protecção contra a corrosão).
O fluido solar é fornecido pelo fabricante.
No caso de se tratar de uma mistura pura, deve ser 
misturada com água consoante a protecção antigelo que 
se pretende obter. No caso de se tratar de uma mistura 
já diluída, deve ser utilizada conforme fornecida, sem 
adição de água. Eventuais reabastecimentos devem ser 
efectuados com o mesmo tipo de mistura utilizado na 
fase de enchimento da instalação. 
Para garantir a inalterabilidade do líquido termovector 
a longo prazo, é indispensável enxaguar bem o circuito 
solar antes de proceder ao enchimento. Observe as 
indicações incluídas na embalagem do produto.
Atenção: A irradiação de calor para o céu nocturno frio 
pode causar danos provocados pelo gelo a temperaturas 
do ar de 5 ºC.

Ligação terra e protecção pára-raios

As tubagens metálicas do circuito solar devem ser ligadas 
de forma equipotencial à rede de ligação terra geral 
mediante um condutor verde/amarelo em cobre de 
secção mínima de 16 mm2 (H07 VU ou R). 
Caso exista uma instalação de pára-raios, os colectores 
podem ser integrados neste último A ligação eléctrica 
pode ser efectuada mediante um eléctrodo de terra. O 
condutor terra deve ser colocado no exterior ao longo da 
casa. O descarregador estático deve estar ligado também 
à rede terra geral mediante um condutor equipotencial 
com a mesma secção.
Os trabalhos devem ser efetuados obrigatoriamente por 
uma empresa especializada em instalações elétricas..

Advertência

A água quente fornecida com uma temperatura 

superior a 50ºC nas torneiras de utilização pode 

causar queimaduras graves imediatas. Crianças, 

pessoas com deficiência e idosos estão mais expostos 

a este risco. Assim, recomendase a utilização de uma 

válvula misturadora termostática de enroscar no 

tubo de saída da água do aparelho.

Este dispositivo deve resistir à temperatura máxima 

que o sistema solar pode fornecer (110 °C).

Summary of Contents for THERMO HF-2

Page 1: ...ERMO HF 2 300 2 IT Istruzioni per l installatore GB Instruction manual for authorized service personnel FR Mode d emploi uniquement l attention du technicien agr ES Instrucciones de uso para el t cnic...

Page 2: ...cessing the terminals all power supply circuits must be disconnected 6 Incorrect installation may lead to personal injury or property damage and may harm animals the manufacturer shall not be held res...

Page 3: ...bile consegnare gratuitamente senza obbligo di acquisto i prodotti elettro nici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatu...

Page 4: ...amaged cable or plug or socket Do not damage the power supply cable Electrocution from non insulated live wires Do not leave anything on top of the appliance Personal injury caused by an object fallin...

Page 5: ...r surrounding objects caused by falling splinters knocks and incisions Use suitable electrical equipment make sure in particular that the electricity supply cable and the socket are in good condition...

Page 6: ...ng and equipment Personal injury from electrocution flying splinters or fragments inhalation of dust shocks cuts pricks abrasions noise and vibration All procedures inside the appliance must be perfor...

Page 7: ...psing parts and or falling from a height SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS APPLIANCE Before handling empty all components which may contain hot water performing bleeding where necessary Personal i...

Page 8: ...xposure of the panel to the sun The phenomenon does not jeopardize the correct operation of the system Pressure losses at the collector Transportation and handling Sudden vertical movements should be...

Page 9: ...e mixture the latter must be diluted with water depending on the desired degree of anti frost protection whereas pre diluted mixtures must be used as supplied without any added water Any top ups must...

Page 10: ...position liquide solaire fourni par le fabricant Soluzione di 1 2 glicole propilenico con inibitori della corrosione Solution of 1 2 propylene glycol with corrosion inhibitors Solution de 1 2 propyl n...

Page 11: ...a safety valve and a device to cut off the hydraulic load WARNING It is normal that water drip from the overpres sure safety device when the appliance is heating For this reason one must install a dr...

Page 12: ...la conformit aux normes en vigueur car le fabriquant de l appareil n est pas responsable des dommages ventuels provoqu s par l absence de mise la terre de l installation ou par des anomalies de l ali...

Page 13: ...TION La pellicule de protection ne doit pas tre retir e des capteurs jusqu la mise en service d finitive afin d viter une surchauffe et de r duire au minimum les risques de br lures L installation ne...

Page 14: ...e boiler Warning because any steam released cannot be directed stay away from the system during operation ANTI LEGIONELLA RECOMMENDATIONS Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural c...

Page 15: ...addition to being checked by the operator solar systems should be periodically checked by an authorised technician Annually preferably before the start of the season in which solar energy is most use...

Page 16: ...ct orientation Find and seal leaks then top up propylene glycol Correct position of system Thermovector fluid is very cloudy see previous page System problem from beginning of operation Collectors set...

Page 17: ...inflamable 13 Los colectores planos pueden ser combinados s lo con elementos constructivos fijaci n conexiones etc y componentes de la instalaci n del fabricante ADVERT NCIAS GERAIS 1 Estas instru es...

Page 18: ...ctricos y electr nicos o bien entregarlo al revendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente El usuario es responsable de entregar el apa rato al final de su vida til a las estructuras...

Page 19: ...encia de componentes bajo tensi n Instale el aparato en una pared s lida no sometida a vibraciones REGRAS DE SEGURAN A GERAIS Legenda dos s mbolos A falta de obedi ncia de uma advert ncia implica risc...

Page 20: ...vigile Lesiones personales por la ca da desde una gran altura o por cortes escaleras dobles Controle que no exista el peligro de Fulgura o por causa de contacto com condutores sob tens o Explos es in...

Page 21: ...onexiones el ctricas con conductores de secci n adecuada Incendio por sobrecalentamiento debido al paso de corriente el ctrica por cables subdimensionados sofrem quedas de locais altos Existe perigo d...

Page 22: ...Evite trabajar sobre el producto en condiciones de gran insolaci n Lesiones personales debido a quemaduras Proteja com material adequado o aparelho e as reas perto do lugar de trabalho Danos ao aparel...

Page 23: ...a o INDICACIONES GENERALES Sistema de fijaci n Hay distintos tipos de sistemas de fijaci n disponibles dependiendo de la instalaci n deseada Las estructuras suministradas soportan cargas de nieve de h...

Page 24: ...ora termost tica enroscada al tubo de salida de agua del aparato Este dispositivo debe ser capaz de resistir la m xima temperatura que el sistema solar pueda ofrecer 110 C Orienta o Os colectores sola...

Page 25: ...ante Soluci n de 1 2 glicol propil nico con inhibidores de la corrosi n Solu o de 1 2 propilenoglicol com inibidores de corros o 1 2 C 7 10 15 Propilen Glicol Propilenoglicol 20 25 33 Agua gua 80 75 6...

Page 26: ...ontenido de fluido 1 0 l Presi n m xima de ejercicio 6 bar Peso neto 35 Kg Peso bruto 36 Kg Referido al rea de apertura Os colectores solares transformam a energia radian te directa e difundida pelo s...

Page 27: ...EN em vigor abertura m nima dos contactos de 3 mm de prefer ncia equipado com fus veis A liga o terra do aparelho obrigat ria e o cabo de terra que deve ser amarelo verde e mais comprido que os das fa...

Page 28: ...calor Verificar o aperto dos para fusos da falange aquando da instala o do aquecedor Assegure se de que a liga o rede h drica executada em conformidade com a norma EN 806 1 e de acordo com as regulame...

Page 29: ...las condiciones favorables para la proliferaci n de la Le gionela recomendamos instalar un dispositivo que las prevenga Enchimento do sistema O sistema solar enchido exclusivamente vertendo ascendent...

Page 30: ...ndo con agua Verificar anualmente el estado de consumo del nodo de magnesio y si es necesario sustituirlo El nodo est situado en la pesta a Antes de proceder a la verificaci n y o sustituci n del nodo...

Page 31: ...propileno glicol y agua adecuada para el uso ANOMALIAS CAUSAS ELIMINA O por parte de um t cnico autorizado O acumulador solar n o fica quente em caso de exposi o aos raios solares Sistema n o herm tic...

Page 32: ...omer Service 0333 240 8777 Chaffoteaux sas Le Carr Pleyel 5 rue Pleyel 93521 Saint Denis Cedex T l 01 55 84 94 94 Fax 01 55 84 96 10 www aristonthermo fr Ariston Thermo Espa a S L Parc de Sant Cugat N...

Reviews: