Arcotherm GP 25A Instruction Manual Download Page 7

RECOMMANDATIONS GENERALES

Ce générateur d’air chaud est prévu pour fonctionner avec du gaz

propane.

L’installation et l’utilisation de cet appareil doivent respecter les ré-

glementations et les lois en vigueur relatives à son utilisation.

Veuillez vous assurer que:
• les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupu-

leusement;

• le générateur ne soit pas installé dans un local où il y aurait des

risques d’explosion ou d’incendie;

• il n’y ait pas des matériaux inflammables stockés à côté de l’appareil;
• des mesures suffisantes pour la prévention des incendies aient

été prévues;

• l’aération du local dans lequel se trouve le générateur soit garan-

tie et soit suffisante aux nécessités de ce générateur;

• qu’il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions dans les conduites

d’aspiration et/ou de sortie de l’air, tels des toiles, des couver-
tures ou des objets encombrants posés sur l’appareil ou à côté
de l’appareil;

• les bouteilles du gaz soient disposées conformément aux dispo-

sitions de lois en vigueur et en particulier qu’elles ne soient pas
exposées à la chaleur ni à des températures inférieures à -10°C;

• un placement fixe pour l’appareil soit prévu;
• le générateur soit surveillé régulièrement durant son utilisation et

contrôlé avant sa mise en marche;

• le ventilateur tourne librement au début de chaque période d’utili-

sation, avant de brancher la fiche à la prise de courant;

• à la fin de chaque période d’utilisation la fiche de la prise de cou-

rant soit débranchée.

MISE EN MARCHE

Ce générateur est fourni avec une vanne stop-gaz, un régulateur de

pression et un tuyau pour gaz.

Avant de mettre en fonction le générateur et donc, avant de le

brancher au réseau électrique d’alimentation, il faut contrôler que les
caractéristiques du réseau électrique correspondent à celles rapportées
sur la plaquette d’identification.

Attention

Sur les modèles “M DV”, contrôler que les flèches sur le
couvercle (Fig. 1) du bouton de sélection de la tension
d'alimentation soient en vis-à-vis de la valeur de tension
souhaitée.

Fig. 1

Si nécessaire:
• retirer le couvercle;
• enfoncer le déviateur (8) sur la position souhaitée;
• remonter le couvercle de protection;

Attention

La ligne électrique d’alimentation du générateur doit
être pourvue d’une prise de terre et d’un interrupteur
magnéto-thermique différentiel.

Ensuite il est possible de relier le générateur à une bouteille d’au

moins 25 kg en procédant dans l’ordre suivant: générateur - tuyau pour
gaz - vanne stop-gaz - régulateur de pression - bouteille du gaz. 

Attention

Tous les raccords ont un filetage à gauche.

Le modèle “A” fonctionne automatiquement seulement s’il est relié

à un dispositif adéquat de contrôle, comme par exemple, un thermostat
ou horloge, qui doit être relié aux bornes 2 ou 3 de la fiche fournie avec
l’appareil, après avoir éliminé le câble électrique reliant les deux bornes

(ce branchement doit être rétabli si l’on veut que le générateur fonc-
tionne sans dispositif de contrôle).

Pour mettre en marche le générateur il faut:
• positionner l’interrupteur (4) pour le modèle “A”, ou (6) pour le

modèle “M”, sur la position “O”/OFF  et relier le câble électrique
d’alimentation à une prise de courant pourvue d’une prise de terre. 

• après avoir réglé au, minimum le régulateur de pression en dévis-

sant la molette de réglage, ouvrir lentement le robinet d’alimenta-
tion du gaz et pousser le bouton de la vanne stop-gaz.

• pour le modèle “A” positionner l’interrupteur (4) sur le symbo-

le    . Le ventilateur se met en marche et après 10 secondes la
combustion commence.

• pour le modèle “M” positionner l’interrupteur (6) sur ON, pousser

le bouton (7) de la vanne gaz thermique et en même temps ap-
puyer une ou plusieurs fois sur le bouton (5) de l’allumeur pièzo
électrique jusqu’à l’allumage de la flamme; le bouton de la vanne
gaz thermique doit être maintenu enfoncé pour 10-15 secondes.

Pour régler la puissance thermique, il faut agir sur le régulateur de

pression, en augmentant lentement la pression d’alimentation. 

Si l’appareil ne se met pas en marche, les premières opérations à

effectuées sont les suivantes: 

• Contrôler la tension d’alimentation sur le tableau de commande

du générateur.

• Contrôler que la bouteille du gaz soit pleine et que le robinet d’ali-

mentation soit ouvert.

• Pousser le bouton rouge (1) de la vanne stop-gaz.
• Pour le modèle “A” pousser le bouton de réarmement, deux ou

trois fois maximum;

• Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, il faut

consulter le paragraphe “ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,
CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir la cause pour la quelle
l’appareil ne se met pas en marche. 

ARRET

Pour arrêter le fonctionnement de l’appareil, positionner l’interrup-

teur (4) pour le modèle “A” ou (6) pour le modèle “M” sur “O”/OFF ou
agir sur le dispositif de contrôle, par exemple en réglant le thermostat
sur une température plus basse. Enfin fermer le robinet d’alimentation
du gaz et enlever la fiche de la prise électrique.

VENTILATION

Pour obtenir seulement l’effet de ventilation, ne pas relier la bou-

teille du gaz au générateur d’air chaud et suivre les indications sui-
vantes:

• pour le modèle “A”, mettre l’interrupteur (4) sur la position avec le

symbole      pour le démarrage et sur la position “O” pour l’arrêt;

• pour le modèle “M” mettre l’interrupteur (6) sur la position “ON”

pour le démarrage et sur la position “OFF” pour l’arrêt.

DISPOSITIFS DE SECURITE

Le modèle “A” est fourni d’un dispositif électronique pour le contrô-

le de la flamme. Le modèle “A” est aussi fourni d’un dispositif pour le
contrôle du flux d´air. Ce dispositif de sécurité empêche l’allumage de la
flamme si le flux d’air est insuffisant ou absent. Si une ou plusieurs ano-
malies de fonctionnement se vérifient, cet appareillage provoque l’arrêt
de la machine et l’allumage de la lampe témoin de réarmement. Un sys-
tème de auto diagnostic contrôle toujours que pendant la mise en
marche le flux d’air soit d’abord absent et après correct: au contraire le
générateur se arrête et la lampe témoin (1) s’allume. Il faut éviter, donc,
de mettre en marche le générateur avant que le ventilateur soit arrêté. 

Attention

Pendant le fonctionnement régulier du générateur, la
lampe témoin du bouton de réarmement peut clignoter
pour des courtes périodes par intervalles réguliers: il ne
faut pas interpréter ce comportement comme un signal
de mal fonctionnement.
En cas de “bloc” du générateur, au contraire, la lampe
témoin reste allumée et périodiquement clignote.

Les modèles “M” sont équipés d’une thermocouple de sécurité qui

provoque l’interruption de l’alimentation du gaz si la flamme est instable
ou si elle s’éteint.

Dans les deux modèles un thermostat de surchauffe intervient et

FR

240 V

110 V

240 V

110 V

7

Summary of Contents for GP 25A

Page 1: ... AU G P L FLÜSSIGGAS LUFTERHITZER FORCED AIR L P G HEATERS 0085AQ0327 Categorie Catégorie Kategorie Category AT I 3B P BE I 3B P DE I 3B P DK I 3B P ES I 3B P FI I 3B P FR I 3B P GB I 3B P GR I 3B P IE I 3B P IT I 3B P LU I 3B P NL I 3B P NO I 3B P PT I 3B P SE I 3B P Ed 07 09 PROPAAN GESTOOKTE LUCHTVERHITTERS ...

Page 2: ...vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l emploi mentionneès ci aprés et d en suivre scrupu leusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une utilisation impropre de l appareil Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten Der Hersteller ist für eventue...

Page 3: ...E RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP 2 THERMOSTAATSTEKKER PRISE DE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE ROOM THERMOSTAT SOCKET 3 VOEDINGSKABEL CABLE ELECTRIQUE D ALIMENTATION ELEKTRO KABEL POWER CORD 4 3 STANDEN SCHAKELAAR VERWARMEN 0 VENTILEREN COMMUTATEUR CHAUFFAGE 0 VENTILATION 3 STELLUNG SCHALTER HEIZUNG 0 LÜFTUNG 3 POSITION SWITCH HEAT 0 VENTILATION A ...

Page 4: ... Inschakelen Zet de hoofdschakelaar 4 op de 0 OFF positie sluit de luchtverhitter aan op een goed geaard netwerk stopcontact Zet de gasregelaar op het laagste drukniveau en druk een keer op de slangbreukbeveiliging Zet de schakelaar op de ventilator draait en na enkele seconden begint de verbranding U kunt nu de warmteafgifte van de luchtverhitter reguleren door de gasregelaar te gebruiken Indien ...

Page 5: ... altijd de luchtverhitter uit te schakelen en los te koppelen van de gascilinder en het netwerk Wacht totdat de verhitter afgekoeld is De bladen van de ventilator dienen regelmatig schoon gemaakt te worden Maak ook de brander schoon nadat u de branderkamer en brander hebt verwijderd Alle schoonmaakactiviteiten kunnen uitsluitend met behulp van een compressor gedaan worden Let op Vermijd direct con...

Page 6: ... van de gasbreukbeveiliging in Controleer of de gaskraan open is Geen gasdruk voor het magneetventiel Gastoevoer sluiten wachten tot de vlam gedoofd is en daarna stekker verwijderen Demonteer nu het magneetventiel en maak het schoon Het magneetventiel kan eventueel vervangen worden Netstekker aansluiten en spanning controleren Stekker omdraaien apparaat is fasegevoelig Motor en ventilator controle...

Page 7: ...mum le régulateur de pression en dévis sant la molette de réglage ouvrir lentement le robinet d alimenta tion du gaz et pousser le bouton de la vanne stop gaz pour le modèle A positionner l interrupteur 4 sur le symbo le Le ventilateur se met en marche et après 10 secondes la combustion commence pour le modèle M positionner l interrupteur 6 sur ON pousser le bouton 7 de la vanne gaz thermique et e...

Page 8: ...ion Avant de déplacer l appareil il faut Arrêter la machine selon les indications données au paragraphe ARRET Débrancher l alimentation électrique en enlevant la fiche de la prise de courant Dévisser complètement le raccord qui relie le tuyau du gaz au générateur Attendre que le générateur soit froid ENTRETIEN Pour un fonctionnement régulier de l appareil il est nécessaire de nettoyer périodiqueme...

Page 9: ...thermostatique Substituer l électrode de ionisation Contrôler que la bouteille ne soit pas vide pousser le bouton de la vanne stop gaz Contrôler le moteur et le ventilateur et les réaligner si nécessaire 14 Les électrovannes ne s ouvrent pas Le gaz n arrive pas aux électrovannes Contrôler le thermostat et remplacer si nécéssaire Pousser le bouton de la vanne pendant environ 10 secondes Contrôler q...

Page 10: ...dem Brennerautomat ausgeschaltet Die orange Lamp 1 auf dem Bedienungspaneel leuchtet auf Ein Eigenprüfsystem kontrol liert stets ob der Luftstrom bei Anlassen zuerst nicht stattfindet und im nachfolgenden korrekt ist im gegenteiligen Fall auslöschet sich der Genera tor ein und die Sperr Kontrollleuchte 1 leuchtet auf Aus diesem Grund muss vermieden werden dass der Generator angelassen wird bevor d...

Page 11: ...asse DK 6 Schlauchbruchsicherung nach DIN 30 693 für Schlauchlängen ab 0 4 m WICHTIG Bei allen Arbeiten am Lufterhitzer mußder Stecker aus der Steckdose enfernt werden Bei alle Wartungsarbeiten zuerst selbe Vorschriften wie für Storüngsabhilfe beachten Wartung begrenzt sich auf Sauberhalten des Aüsseres und Inneres des Gerätes Regelmässig mit Luftdruck Staub von Aüsseres und Inneres des Brennerkop...

Page 12: ...Luft kontrollieren BETRIEBSSTÖRUNG Die Verbindung zwischen Zünder und Elektrode auf Drücken den Knopf der Schlauchbruchsicherung ein Kontrollieren Sie den Magnetventil Kontrollieren Sie ob die Sperrvorrichtung der Gasflasche geöfnet ist URSACHE Lösung Stecker aus der Steckdose entfernen Schalter auswechseln Stecker in die Steckdose stecken und Spannung kontrollieren Motor und Ventilator kontrollie...

Page 13: ...p valve pressed for about 10 15 seconds then release You can now increase or decrease the output of your heater by acting accordingly on the gas regulator If the heater does not start or run properly please check following points check mains connection check that gas cylinder is full and that cylinder tap is opened press safety stop valve button on A models only press the reset button up to 3 time...

Page 14: ...ait till heater is cooled off The fan blades should be cleaned regularly Clean also burner after having re moved combustion chamber and burner All cleanings must be made exclusively with compressed air Warning Avoid to direct compressed air jet in proximity to the mi cro switch it could be irrecoverably damaged ...

Page 15: ... up to solenoid valves Check solenoid valves Check the electrical connection Check the overheat thermostat Replace ionisation electrode Clean the protection gauze Adhiust according to the instructions Check if the grilles at the inlet and outlet are dirty Check that there is sufficient fresh air supply Check that the heated air can flow out freely Check the thermocouple and replace if necessary Cl...

Page 16: ...SCHALTER SWITCH RESET IN SCHAKELAAR 0 1 INTERRUPTEUR 0 1 SCHALTER 0 1 SWITCH 0 1 DT STROOMONDERBREKER THERMO ELEMENT DISJOINTER DE THERMOCOUPLE ABSCHALTER FÜR THERMOELEMENT BREAKER CIRCUIT THERMOELEMENT EI IONISATIEPEN ELECTRODE D IONISATION IONISATION ELEKTRODE IONISATION ELECTRODE AP BRANDERAUTOMAAT COFFRET DE SECURITE STEÜRGERÄT CONTROL BOX SB UIT CONTROLELAMP LAMPE TÉMOIN ARRÉT AUS KONTROLLAMP...

Page 17: ...21 AFSTELLING ONTSTEKING REGLAGE DES ELECTRODES EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN ELECTRODES ADJUSMENT 3 4 mm ...

Page 18: ... 5 2 0 0 5 2 0 0 5 2 0 0 5 2 0 dBA 67 72 73 77 mm 499 x 283 x 415 554 x 443 x 546 775 x 443 x 546 990 x 436 x 610 Gewicht Poids Gewicht Weight kg 11 5 16 20 35 Afmetingen L x B x H Dimensions L x P x H Masse H x B x T Dimensions L x W x H Opgenomen vermogen Puissance électrique Leistungsaufnahme Total power consumption geluidsniveau 1 m Niveau sonore à 1 m Geraüschspegel a 1 m Noise level at 1 m S...

Page 19: ......

Page 20: ... 15 37 35 39 45 33 37 M 49 35 34 15 A 48 72 72 39 40 39 46 45 36 15 01 02 03 04 07 06 14 15 74 15 75 65 09 09 17 16 13 38 32 31 35 36 33 20 18 19 18 15 76 51 53 09 10 A 81 M 07 67 77 73 69 70 66 64 68 61 62 63 Solo per GP 25 M DV Only for GP 25 M DV 85 66 86 50 71 58 64 68 55 87 60 63 63 68 55 87 ...

Page 21: ...M20412 Klemmoer U42 182 Plaque elastique U42 182 Klemmutter U42 182 Elastic plate U42 182 29 M10505 Bout TC 8 x 1 2 Vis TC 8 x 1 2 Schraube TC 8 x 1 2 Screw TC 8 x 1 2 30 T30410 Brander Brûleur Brenner Burner 31 T30409 Inspuiter Ø 1 0 Gicleur Ø 1 0 Gasdüse Ø 1 0 Nozzle Ø 1 0 32 I30621 Hoek Aansluiting inspuiter Raccord pour gicldur Düse Ekanschluss Nozzle connection 33 I30856 Haakse kopp 1 8 M x 4...

Page 22: ...t stopcontact 3P T Prise thermostat Steckdose Thermostat socket 71 E10127 Afdichtrubber Protection pour bouton Schulzschaltknopf Button plastic profile 72 T30204 Spoel Parker 230 V Bobine E V Parker 230 V Spule Parker 230 V Solenoid spool Parker 230 V 73 E11135 Ontstoringsfilter DEM Filtre antipararites DEM Funk enstorfilter DEM Anti jamming filter DEM 74 E00206 Ontstekingskabel Cable allumage Zün...

Page 23: ...62 61 35 31 64 65 37 23 30 34 36 60 28 58 23 84 65 23 85 59 19 19 66 M A 15 16 17 35 35 34 40 34 37 36 31 30 33 23 23 29 39 32 30 31 38 13 12 11 10 06 07 08 09 72 80 81 82 81 83 14 23 86 M PL 10 07 A A M Solo per Only for GP 45 M DV 95 42 48 96 01 41 87 73 55 54 48 44 42 47 46 45 43 68 44 42 51 97 67 45 51 97 45 ...

Page 24: ... 6 Doppelkegelring Ø 6 Bicone Ø 6 31 I30808 l Moer voor tonnetje Ø 6 mm Ecrou pour bicône Ø 6 Mutter für Doppelkeg Ø 6 Nut for bicone Ø 6 32 I40481 l Gasleiding Ø 6 mm Tuyau cuivre Ø 6 Gaszufürrohr Ø 6 Gas supply pipe Ø 6 33 I30860 l Knie kopp 1 4 x 6 mm Racc équerre 90 1 4 Mx6 Eckanschluss 90 1 4 Mx6 Connection 90 1 4 Mx6 T30203 l Gasklep 1 4 230 V Electrovanne 1 4 230 V Magnetventil 1 4 230 V So...

Page 25: ...ndsring grower Ø 4 Washer grower Ø 4 73 E11135 l Ontstoringsfilter Filtre antipararites DEM Funk enstorfilter DEM Anti jamming filter DEM 74 C30316 l Rubberstop Ø 18 Bouchon Ø 18 Gummifuss Ø 18 Plug Ø 18 75 P20142 l Onderstel Châssis Fahrgestell Frame 76 C10708 l Bevestigingsknop Vis blocage châssis Stellschraube Chassis screw 77 C30313 l Rubber voor onderstel Bouchon Gummifuss Plug 78 M10113 l Bo...

Page 26: ... 38 12 11 10 06 07 08 26 25 24 23 86 19 17 58 23 84 65 23 85 59 19 19 66 A 80 81 82 81 83 23 86 M 05 22 27 28 29 39 32 30 31 14 A 35 35 34 40 34 37 36 31 30 33 23 23 32 71 70 69 09 72 PL 10 07 A 91 M 51 97 41 73 55 54 48 44 94 42 47 46 45 87 Solo per Only for GP 60 M DV 95 42 48 96 01 51 97 45 68 44 42 51 97 67 45 43 ...

Page 27: ...er Burner 28 M10603 Inbusbout M5 x 8 Vis M5 x 8 Schraube M5 x 8 Screw M5 x 8 29 I30609 Inspuithouder knie kopp Raccord pour gicleur Düse Ekanschluss Nozzle connection 30 I30809 Tonnetje Ø 6 Bicône Ø 6 Doppelkegelring Ø 6 Bicone Ø 6 31 I30808 Moer voor tonnetje Ø 6 Ecrou pour bicône Ø 6 Mutter für Doppelkeg Ø 6 Nut for bicone Ø 6 32 I40484 Gasleiding Ø 6 Tuyau cuivre Ø 6 Gaszufürrohr Ø 6 Gas supply...

Page 28: ...me Châssis Fahrgestell Frame 76 C10708 Stelschroef Vis blocage châssis Stellschraube Chassis screw 77 C30313 Gummi ring Bouchon Gummifuss Plug 78 M10108 Boutje TCEI M5 x 16 Vis TCEI M5 x 16 Schraube TCEI M5 x 16 Screw TCEI M5 x 16 79 M20408 Klemmoer M5 Ecrou M5 Mutter M5 Nut M5 80 M10502 Boutje TC 4x3 4 Vis TC 4x3 4 Schraube TC 4x3 4 Screw TC 4x3 4 81 T10621 Isolatieplaatje Protection isolante Iso...

Page 29: ...31 32 38 34 33 35 75 01 75 01 02 23 06 03 18 18 73 53 52 51 50 49 42 38 35 34 37 40 39 74 A 75 75 54 54 54 87 18 41 23 80 54 86 A 81 82 83 82 84 85 54 88 M 53 52 51 50 49 40 39 44 45 43 38 35 34 36 47 46 48 48 M 54 54 24 22 65 76 A M 93 67 97 70 89 78 63 62 64 69 96 57 61 60 77 72 69 57 67 97 71 77 68 ...

Page 30: ...4 Vis TCEI M6x14 Schraube TCEI M6x14 Screw TCEI M6x14 30 M20106 Afstandsring Ø 6 Rondelle Ø 6 Abstandsring Ø 6 Washer Ø 6 31 M10603 Boutje M5x8 Vis M5x8 Schraube M5x8 Screw M5x8 32 T30408 Inspuiter Ø 1 9 Gicleur Ø 1 9 Düse Ø 1 9 Nozzle Ø 1 9 33 I30609 Hoekinspuithouder Raccord pour gicleur Düse Ekanschluss Nozzle connection 34 I30809 Tonnetje Ø 6 Bicône Ø 6 Doppelkegelring Ø 6 Bicone Ø 6 35 I30808...

Page 31: ...hluss Ø 20 Wheel holder Ø 20 75 C30414 Rubber voor schakelaar V joint Gummidichtun V V seal 76 C30342 Kabeltule Ø 18 Protection caoutchouc Ø 18 Kabeltülle Ø 18 Protection cable Ø 18 77 E20319 Kabel aansluitstrip Barrette de connection Klemmreiche Terminal board 78 E11135 Ontstoringsfilter DEM Filtre antipararites DEM Funk enstorfilter DEM Anti jamming filter DEM 80 M10114 Boutje TC M5x30 Vis TC M5...

Reviews: