Archos 500533 Quick Manual Download Page 2

FM Mode

MP3 Mode

Voice Recorder

ESPañOL

     

DEUTSCH

     

NEDErLaNDS

Pulsación breve

: se accede al modo ‘MP3’ (cuando es posible, se reanu-

dará la última canción reproducida). 

Pulsación larga

: se sale del modo.

Kurz drücken

: MP3-Modus aufrufen (wenn möglich, wird der zuletzt 

gespielte Titel fortgesetzt).

 Lang drücken

: Modus verlassen.

Kort indrukken

: toegang tot de ‘MP3’ mode (indien mogelijk zal het laatst 

afgespeelde muziekstuk hervat worden). Lang indrukken: verlaat de mode.

Pausa/reanudación de la canción

Pause/Wiedergabe fortsetzen

Muziek pauzeren/hervatten

Pulsación breve

: canción anterior (en los 10 primeros segundos de una pis

-

ta) o retroceso al principio de la canción. 

Pulsación larga

: retroceso rápido

Kurz drücken

: vorheriger Titel (in den ersten zehn Sekunden eines Titels) 

oder zurück zum Anfang des Titels. 

Lang drücken

: Schneller Rückwärtslauf

Kort indrukken

: vorige nummer (binnen de eerste tien seconden van 

een nummer) of terug naar het begin van het muziekstuk.

 Lang indruk-

ken

: snel terugspelen.

Pulsación breve

: canción siguiente. 

Pulsación larga

: avance rápido

Kurz drücken

: nächster Titel.

 Lang drücken

: schneller Vorwärtslauf

Kort indrukken

: volgend muziekstuk. 

Lang indrukken

: snel vooruitspelen.

Pulsación larga

: comienza a grabar mediante el micrófono. Otra 

pulsación larga

: se detiene y guarda la grabación, y se sale del 

modo ‘REC’ (Grabación).

Lang drücken

: Aufnahme mit dem Mikrophon starten. Erneut

 lang 

drücken

: Aufnahme beenden, speichern und den REC-Modus verlassen.

Lang indrukken

: start een microfoon opname. 

Nogmaals lang indruk-

ken

: opname stoppen en opslaan en ‘REC’ mode verlaten.

Pulsación breve

: pausa/reanudación de la grabación. 

Pulsación larga

se detiene y guarda la grabación, y se sale del modo ‘REC’ (Grabación).

Kurz drücken

: Pause/Aufnahme fortsetzen. 

Lang drücken

: Auf

-

nahme beenden, speichern und den REC-Modus verlassen.

Kort indrukken

: opname pauzeren/hervatten.

 Lang indrukken: 

opname stoppen en opslaan en ‘REC’ mode verlaten.

Ajuste la mejora del sonido de grabación

Aufnahmelautstärke regeln

Pas de opname geluids versterking aan

CUIDADO: 

la pantalla táctil se bloquea automáticamente (de su Tabla 

Internet Multimedia) cuando su FM Radio & Remote Control esta conectado. 

Presione   para desbloquear.

ACHTUNG

:

 

Der Touchscreen (des ARCHOS’ Internet Media Tablett) wird au-

tomatisch gesperrt, wenn die FM Radio & Remote Control angeschlossen ist. 

Drücken Sie den   Knopf zum Entriegeln.

OPGELET: Het touchscreen wordt automatisch vergrendeld (op de AR

-

CHOS) als de FM Radio en afstandsbediening verbonden zijn. Druk op de 

knop 

 

om deze te ontgrendelen.

!

Connection

  

FM RADIO 

&

 REMOTE CONTROL

Micrófono

Mikrophon

Microfoon

Modo de grabación

Aufnahmemodus

Opname mode

Toma de auriculares

Kopfhörerbuchse

Hoofdtelefoon con

-

nector

Indicadores de modo

Modus-Anzeigen

Mode aanduidingen/in-

dicatoren

Aumento/disminución del 

volumen

Lauter/Leiser

Volume omhoog/omlaag

Pausa/reanudación

Pause/Fortsetzen

Pauze/verder

Anterior/siguiente

Vorheriger/Nächster Eintrag

Vorige/Volgende

Modos ‘MP3’ / ‘FM’

MP3 / FM-Modi

‘MP3’ / ‘FM’ modes

Mantener presionado para 

bloquear/desbloquear los 

botones de su FM Radio & 

Remote Control.

Zum Sperren/Entriegeln der 

FM Radio & Remote Control 

länger drücken.

Houd de FM Radio en 

afstandbedienings knoppen 

ingedrukt om deze te vergren

-

delen/ontgrendelen.

Pulsación breve

: se accede al modo ‘FM’. 

Pulsación larga

: se sale del modo.

Kurz drücken

: FM-Modus aufrufen. 

Lang drücken

: Modus verlassen.

Kort indrukken

: toegang tot de ‘FM’ mode.

 Lang indrukken

: verlaat de mode.

Cancelación del sonido/recuperación del sonido

Stummschaltung/Stummschaltung aufheben

Dempen/inschakelen

Pulsación breve

: presintonía anterior/siguiente. 

Pulsación larga

: búsqueda de 

la emisora anterior/siguiente.

Kurz drücken

: vorherige/nächste Voreinstellung. 

Lang drücken

: nach vorheri-

gem/nächstem Sender suchen.

Kort indrukken

: vorige/volgende voorinstelling.

 Lang indrukken

: scan naar 

vorig/volgend station.

Presión rápida

: grabar la radio. 

Otra presión rápida

 detiene y guarda la graba-

ción.

Kurzer Tastendruck

: Start einer Radioaufnahme.

 Weiterer kurzer Tastendruck: 

Stopp und Speichern der Radioaufnahme.

Kort indrukken

: start radio opname. 

Nogmaals kort indrukken

: opname stop-

pen en opslaan.

Es preciso conectar auriculares para la recepción de FM. 

Die Kopfhörer müssen für den FM-Empfang angeschlossen sein. 

Voor FM ontvangst moet een hoofdtelefoon zijn aangesloten.

!

ajustes de FM

: Presionar el icono   del menú y seleccionar una 

opción. Puede editar su lista de presintonías y acceder a los ajustes 

de ‘Sound’ [Sonido] y ‘FM Radio’ [Radio de FM].

FM-Einstellungen

: Tippen Sie auf das Menüicon   und wählen Sie eine 

Option aus. Sie können die Liste mit den Voreinstellungen bearbeiten und 

auf die Einstellungen für den ‚Sound‘ [Klang] und ‚FM Radio‘ zugreifen.

FM instellingen

: tik op het Menu ikoon   en kies een menu optie. 

U kunt uw vooringestelde lijst bewerken en u heeft toegang tot de 

‘Sound’ [Geluid] en ‘FM Radio’ [Radio FM] instellingen.

Reviews: