background image

35

Español

Ελληνικά

ADVERTENCIA: 

No utilice nunca gasolina, diluyente, benceno ni disolventes de otro tipo.

Para volver a colocar la protección de la correa izquierda (lado de anillos 

en forma de D), asegúrese de que el lado del cierre hembra de la correa y 

el lado de cuero artificial de la protección de la correa estén mirando hacia 

afuera, y deslice la protección de la correa sobre ésta.

Coloque la lengüeta en la cubierta de la correa por encima de la placa 

base en el punto de sujeción de la correa. Empuje la lengüeta dentro de su 

receptáculo y tire de la cubierta de la correa hacia abajo hasta que quede 

completamente encajada en su lugar.

Para volver a colocar la protección de la correa derecha (lado largo), 

asegúrese de que el lado del capuchón del cierre de la correa (con el 

logotipo de Arai) y el lado de cuero artificial de la protección de la correa 

estén mirando hacia afuera, y deslice la protección de la correa sobre ésta.

Coloque la lengüeta en la cubierta de la correa por encima de la placa 

base en el punto de sujeción de la correa. Empuje la lengüeta dentro de su 

receptáculo y tire de la cubierta de la correa hacia abajo hasta que quede 

completamente encajada en su lugar.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, διαλυτικό, βενζόλη ή άλλα διαλύματα.

Για να αντικαταστήσετε το αριστερό κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού (πλευρά D-κρίκου), 

βεβαιωθείτε ότι η πλευρά του θηλυκού άκρου της σούστας του ιμάντα σαγονιού και η 

πλευρά απομίμησης δέρματος του καλύμματος του ιμάντα σαγονιού βλέπουν αμφότερα 

προς τα επάνω, ολισθήσατε το κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού επί του ιμάντα σαγονιού. 

Τοποθετήστε τη γλωττίδα του καλύμματος ιμάντα σαγονιού πάνω στο κούμπωμα του 
ιμάντα σαγονιού. Πιέστε τη γλωττίδα στην υποδοχή της και τραβήξτε το κάλυμμα ιμάντα 
προς τα κάτω έως ότου κουμπώσει καλά στη θέση του.

Για να αντικαταστήσετε το δεξί κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού (πλευρά μεγάλου μήκους), 

βεβαιωθείτε ότι η άκρη της μεριάς του πώματος της σούστας του ιμάντα σαγονιού (με 

τον λογότυπο της Arai εντυπωμένο) επί του ιμάντα σαγονιού και η πλευρά απομίμησης 

δέρματος του καλύμματος του ιμάντα σαγονιού βλέπουν αμφότερα προς τα επάνω, 

ολισθήσατε το κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού επί του ιμάντα σαγονιού.

Τοποθετήστε τη γλωττίδα του καλύμματος ιμάντα σαγονιού πάνω στο κούμπωμα του 

ιμάντα σαγονιού. Πιέστε τη γλωττίδα στην υποδοχή της και τραβήξτε το κάλυμμα ιμάντα 

προς τα κάτω έως ότου κουμπώσει καλά στη θέση του.

Summary of Contents for SZ-R VAS

Page 1: ...ARAI ORIGINALI TIPO VAS Z Italiano INSTRUCCIONES DE USO LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO AVISO IMPORTANTE EN EL CASCO ARAI SZ R VAS UNICAMENTE SE PUEDEN UTILIZAR LAS PANTALLAS ORIGINALES VAS Z Español ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Σημαντική ειδοποίηση Για το SZ R VAS κράνος χρησιμοποιείται μόνο τους γνήσιους τύπους ζελατίνας VAS Z Ελληνικά HANDLEIDING LEZEN VOOR GEBRUIK VAN ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 SZ R VAS ...

Page 4: ...pen close shield 4 To operate browvents 4 To operate top vents 4 To remove replace shield 6 To remove replace shield holding arms 8 To remove replace earcups 10 To remove replace chinstrap covers 14 To remove replace comfort lining 18 ...

Page 5: ...r enlever remplacer les mousses des joues 11 Pour enlever remplacer les habillages de jugulaire 15 Pour enlever remplacer la doublure de confort 19 INHALT VISIER ÖFFNEN SCHLIESSEN 5 BEDIENUNG DER STIRNBELÜFTUNGEN 5 BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG 5 VISIER ABNEHMEN EINSETZEN 7 VISIER HALTEARME ABNEHMEN EINSETZEN 9 WANGENPOLSTER ABNEHMEN EINSETZEN 11 ABNEHMEN EINSETZEN DER KINNRIEMENABDECKUNGEN 15 A...

Page 6: ...gressive cleaners on the market including some supposed to be specifically for use on shield Arai strongly recommends that you do not use any such products to clean your shield as some of their ingredients may have damaging effects on the shield and other plastic parts installed on your helmet Do not apply stickers or adhesive tape to the shield as this will weaken the hard coating If tinted the s...

Page 7: ...haque côte du casque pour ouvrir ou fermer les conduits d aération VISIER ÖFFNEN SCHLIESSEN Ziehen Sie zum Entriegeln des Sperrsystems den am Visier links unten nach außen und klappen Sie das Visier auf Zum Schließen drücken Sie das Visier nach unten bis es voll eingeschnappt ist WARNUNG Wenn Ihr Visier zu zerkratzt oder unmöglich zu reinigen wird müssen Sie es durch ein neues ersetzen Beeinträcht...

Page 8: ...ard in the direction of the arrow until the pivot holder releases from the base Once released lift the pivot holder off the base NOTE The shield cannot be removed from any other position as the locking system will be engaged To install with the shield in its fully open position as it was when removed position the pivot holder over base plate with the bottom and rear edges of the holder lined up wi...

Page 9: ...REMARQUE L écran peut uniquement être retiré et installé en position complètement ouverte VISIER ABNEHMEN EINSETZEN Wir empfehlen dies zuerst nur auf einer Seite auszuführen bis Sie mit dem Vorgang des Anbringens und Abnehmens vertraut sind Zum Abnehmen des Visiers muss es in vollständig geöffneter Position stehen In der vollständig geöffneten Position sind schwarze Hebel unter den Schwenk Haltear...

Page 10: ...s operate properly remove and re install again TO REMOVE REPLACE SHIELD HOLDING ARMS To remove holding arms remove shield as per the previous instructions Hold the shield holder as illustrated Lift the curled end of the lower bracket out of the pocket as illustrated Hold shield and slide the arm holder up Rotate the top of the arm away from the shield and slide the lower bracket out of the track i...

Page 11: ...as de l écran en le tournant et faites glisser le support inférieur hors de la piste dans l écran tel qu illustré Wenn der Halter angebracht ist drücken Sie in dem mit den Kreisen gezeigten Bereich die Halter fest nach unten bis sie hörbar einrasten Schließen Sie das Visier um seine ordnungsgemäße Funktion zu testen Wenn das Visier nicht normal funktioniert nehmen Sie es ab und setzen Sie es wiede...

Page 12: ... of the lower bracket locks into place as illustrated WARNING Confirm that the curled end of the bracket is fully seated between the shield and arm to prevent the shield and arm from becoming separated unintentionally TO REMOVE REPLACE EARCUPS The earcups are secured to their base plates by bosses A B and C To remove earcup first undo chinstraps then remove bosses A B from its base plate by graspi...

Page 13: ...de la mousse de joues vers l avant et tirer vers le haut pour libérer la languette C Um die Haltearme anzubringen zentrieren Sie zuerst die Schraube an der unteren Halterung auf den Schlitz im Visier achten Sie dabei darauf den richtigen Winkel einzuhalten wie in abgebildet Drücken Sie den Arm und das Visier fest auf die untere Halterung drehen Sie beide Teile nach innen bis der obere Visierhaken ...

Page 14: ...be removed to offer a bit more room for glasses to be worn while wearing the helmet Follow the same steps above to reveal the 5mm surface foam layer and you will find the entire top corner of the surface foam yellow foam and dark grey backing foam precut ready to be removed Stretch cover over pad and into place adjusting it to lie smoothly Slide white frame into receptacle of the earcup and push t...

Page 15: ... lauwarmes Wasser welches mit einer geringen Menge an mildem Waschmittel oder mit Ihrem Shampoo versehen wurde und waschen Sie es vorsichtig mit der Hand Spülen Sie es mit klarem Wasser aus und wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab Lassen Sie es im Schatten bei Umgebungstemperaturen trocknen Die SZ R VAS Wangenpolster sind mit einer 5 mm dicken Schaumstoffschicht an der Oberfläche ausgestattet ...

Page 16: ...or replacement To wash the chinstrap covers put them into lukewarm water with small amount of laundry soap or your own shampoo and wash gently by hand Rinse well with fresh water and wipe off with a soft cloth Dry them in the shade at ambient temperature Left chinstrap cover D ring side Cache gauche de la jugulaire côté anneau en forme de D Linke Kinnriemenabdeckung D ring seite Right chinstrap co...

Page 17: ...ondamment à l eau propre et essuyer avec un chiffon doux Les laisser sécher à l ombre à température ambiante ABNEHMEN EINSETZEN DER KINNRIEMENABDECKUNGEN Die Kinnriemen Abdeckung ist sicher über ihrer Grundplatte an der Kinnriemen Verankerung mittels einer Lasche befestigt Drücken Sie die Lasche nach oben um sie von ihrer Grundplatte zu lösen Schieben Sie die Abdeckung vom Riemen Achten Sie auf di...

Page 18: ... plate on the chinstrap anchor Push tab into its receptacle and pull the strap cover downward until it is fully snapped into place To replace the right chinstrap cover long side ensure the cap side of the chinstrap end snap Arai logo impressed on the chinstrap and the leatherette side of the chinstrap cover both face outward slip the chinstrap cover onto the chinstrap Position the tab on the chins...

Page 19: ...e la jugulaire Pousser la languette dans son réceptacle et tirer sur l habillage de la bride vers le bas jusqu à ce qu elle s enclenche correctement WARNUNG Nie Benzin Verdünner Benzol oder andere Lösungsmittel benutzen Zum Einsetzen der linken Kinnriemenabdeckung D Ring Seite stellen Sie sicher dass die Buchsenseite des Kinnriemenendes und die Kunstlederseite der Kinnriemenabdeckung beide nach au...

Page 20: ... wash the comfort lining put it into lukewarm water with small amount of laundry soap or your own shampoo and wash gently by hand Rinse well with fresh water and wipe off with a soft cloth Dry it in the shade at ambient temperature WARNING Never use petrol thinner benzene or any other solvents To replace the lining place the 4 bosses over their plastic receptacles and push them home WARNING When r...

Page 21: ... Sie das Gefühl haben dass mit dem Komfortfutter etwas nicht stimmt prüfen Sie ob das Futter richtig eingesetzt ist POUR ENLEVER REMPLACER LA DOUBLURE DE CONFORT La doublure de confort est fixée au casque par 4 renflements Pour retirer la doublure défaire les 4 renflements en attrapant la doublure le plus près possible de chacun d entre eux et en tirant droit vers le haut Repérer les côtés avant e...

Page 22: ...le prese d aria brow vent 22 Azionare le prese d aria superiori 22 Rimuovere sostituire la visiera 24 Rimuovere sostituire i fermi della visiera 26 Rimuovere sostituire i guanciali 28 Rimuovere sostituire i copri cinturino 32 Rimuovere sostituire l imbottitura interna 36 ...

Page 23: ...quitar sustituir las protecciones de la correa 33 Cómo quitar sustituir el forro interior 37 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΚΛΕΙΣΕΤΕΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ 23 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΩΠΟΥ 23 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΑΝΩ ΕΞΑΕΡΙΣΜΩΝ 23 ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ 25 ΓΙΑΝΑΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕΤΑΜΠΡΑΤΣΑΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣΤΗΣΖΕΛΑΤΙΝΑΣ 27 ΓΙΑΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΠΑΡΕΙΩΝ 29 ΓΙΑΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕ...

Page 24: ...rovano molti detergenti aggressivi alcuni dei quali specifici per visiere Arai raccomanda fortemente di non utilizzare nessuno di questi prodotti per pulire la visiera poiché alcune sostanze in essi contenuti potrebbero danneggiare la visiera e altre parti in plastica del casco Non applicate adesivi o nastro adesivo sulla visiera o ne indebolirete il rivestimento protettivo Se fumè la visiera è id...

Page 25: ...Τραβήξτε προς τα έξω στην κάτω αριστερή πλευρά της ζελατίνας για να απελευθερώσετε το σύστημα κουμπώματος και στη συνέχεια σηκώστε τη ζελατίνα Για να κλείσετε τη ζελατίνα σπρώξτε τη προς τα κάτω έως ότου κουμπώσει στη θέση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η ζελατίνα σας έχει πάρα πολλές γρατσουνιές ή δεν καθαρίζεται αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο Η περιορισμένη ορατότητα δημιουργεί ατυχήματα Χρησιμοποιή...

Page 26: ...dalle frecce finchè ciascun supporto esterno non si sgancerà dalla sua base Una volta rilasciato sollevare il supporto esterno e rimuoverlo NOTA non è possibile rimuovere la visiera semiaperta poiché in tale posizione il sistema di bloccaggio risulterebbe innestato Per reinstallarla allineare i lati della visiera ai meccanismi di aggancio come se questa fosse aperta facendo combaciare i bordi del ...

Page 27: ...pletamente abierta ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ Συνιστάται να κάνετε τη μία πλευρά κάθε φορά μέχρι να εξοικειωθείτε με τη διαδικασία αφαίρεσης τοποθέτησης Για να την αφαιρέσετε τοποθετήστε τη ζελατίνα στην εντελώς ανοιχτή θέση Αφού ανοίξει πλήρως εμφανίζονται μαύροι διακόπτες κάτω από τον πείρο περιστροφής τα μπράτσα συγκράτησης της ζελατίνας Σύρετε προς τα εμπρός τους διακόπτες π...

Page 28: ... si riscontrano problemi rimuoverla e reinstallarla nuovamente RIMUOVERE SOSTITUIRE I FERMI DELLA VISIERA Per rimuovere i supporti esterni rimuovere la visiera seguendo le istruzioni precedenti Tenere la visiera ed il supporto come illustrato Sollevare e sganciare l estremità della staffa inferiore come illustrato Far scorrere verso l alto il supporto esterno Ruotare la parte superiore del support...

Page 29: ...έση του πιέστε σταθερά προς τα κάτω τα στηρίγματα συγκράτησης μέσα στην περιοχή που υποδεικνύεται από τους κύκλους μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος και τα αισθανθείτε να ασφαλίζουν στη θέση τους Κατεβάστε τη ζελατίνα για να την ελέγξετε για σωστή λειτουργία Εάν η ζελατίνα δεν λειτουργεί σωστά αφαιρέστε και τοποθετήστε την ξανά ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΑ ΜΠΡΑΤΣΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΖΕ...

Page 30: ...gganciati saldamente onde evitare che si separino accidentalmente durante la marcia RIMUOVERE SOSTITUIRE I GUANCIALI Le coppe auricolari sono fissate ai rispettivi supporti interni dalle borchie A B e C Per rimuovere la coppa auricolare slacciare prima i cinturini sottogola quindi rimuovere le borchie A e B dal rispettivo supporto interno tenendo stretta la parte superiore della coppa auricolare d...

Page 31: ...ης κεντράρετε πρώτα τη βίδα της κάτω προεξοχής στην υποδοχή στη ζελατίνα προσέχοντας να ακολουθήσετε τη σωστή γωνία όπως φαίνεται στην εικόνα Πιέζοντας σταθερά μαζί το μπράτσο και τη ζελατίνα στην κάτω υποδοχή περιστρέψτε και τα δύο προς τα μέσα για να φέρετε το πάνω άγκιστρο της ζελατίνας στη θέση του όπως φαίνεται στην εικόνα Με το πάνω άγκιστρο και την κάτω προεξοχή στη θέση τους σύρετε το μπρά...

Page 32: ... per indossare gli occhiali ancora più Seguire gli stessi passaggi già visti per individuare lo strato di imbottitura da 5 mm si troverà l intero angolo superiore pretagliato della schiuma gialla e della schiuma di supporto grigia scura pronta per essere rimossa Distendere adeguatamente la fodera sul guanciale regolandone la posizione per farla aderire in maniera uniforme e riposizionate il guanci...

Page 33: ...A y B encima de sus receptáculos y empújelas hasta que se escuche el chasquido de cada una de ellas y coloque la correa en su lugar Γιαναπλύνετετιςεπενδύσειςαυτιών τοποθετήστετεςσεχλιαρόνερόμεμικρήποσότητα απορρυπαντικούρούχωνήσαμπουάνκαιπλύνετεπροσεκτικάστοχέρι Ξεπλύνετεκαλάμεκαθαρό νερόκαισκουπίστεμεέναμαλακόπανί Στεγνώστετεςστησκιά σεθερμοκρασίαπεριβάλλοντος Οι επενδύσεις αυτιών του SZ RVAS απο...

Page 34: ...sterno dei copri cinturino per la sostituzione Per lavare i copri cinturino immergerli in acqua tiepida con una piccola dose di sapone neutro o di shampoo per capelli e lavare delicatamente a mano Risciacquare bene con acqua pulita e asciugare con un panno morbido Asciugarli all ombra a temperatura ambiente Copetura cinturino sinistro lato anelli di chiusura Coberturadelacorrea ladoizquierdo Αριστ...

Page 35: ...n agua limpia y séquelas con un paño suave Déjelas secar bien a la sombra a temperatura ambiente ΓΙΑΤΗΝΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΤΩΝΚΑΛΥΜΜΑΤΩΝΤΟΥΙΜΑΝΤΑΣΑΓΟΝΙΟΥ Το κάλυμμα ιμάντα σαγονιού στηρίζεται στη θέση του πάνω στο κούμπωμα του ιμάντα σαγονιού με τη γλωττίδα Πιέστε τη γλωττίδα προς τα επάνω για να το ξεκουμπώσετε από το κούμπωμά του Σύρετε το κάλυμμα για να το αφαιρέσετε από τον ιμάντα Σημειώσατε...

Page 36: ...Spingere la linguetta nel rispettivo vano e tirare la copertura a strappo verso il basso fino all inserimento completo nella chiusura a scatto Per sostituire il copri cinturino destro lato lungo assicurarsi che il lato della copertura del bottone a pressione con il logo Arai posto sull estremità del cinturino e il lato in similpelle del copri cinturino siano entrambi rivolti verso l esterno per po...

Page 37: ...e la cubierta de la correa hacia abajo hasta que quede completamente encajada en su lugar ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη διαλυτικό βενζόλη ή άλλα διαλύματα Για να αντικαταστήσετε το αριστερό κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού πλευρά D κρίκου βεβαιωθείτε ότι η πλευρά του θηλυκού άκρου της σούστας του ιμάντα σαγονιού και η πλευρά απομίμησης δέρματος του καλύμματος του ιμάντα σαγονιού βλέπου...

Page 38: ...issaggio Per il lavaggio dell imbottitura interna immergerla in acqua tiepida con una piccola dose di sapone neutro o di shampoo per capelli e lavare delicatamente a mano Risciacquare bene con acqua pulita e asciugare con un panno morbido Asciugarla all ombra a temperatura ambiente ATTENZIONE Non utilizzare mai benzina solventi benzene o altri prodotti chimici Per sostituire l imbottitura posizion...

Page 39: ...dad con el forro compruebe si está bien colocado ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΑΝΕΣΗΣ Η επένδυση άνεσης είναι ασφαλισμένη στο κράνος με 4 πλαστικές σούστες Για να αφαιρέσετε την επένδυση ξεκουμπώστε τις 4 σούστες κρατώντας την επένδυση όσο το δυνατόν πιο κοντά στην κάθε μία σούστα και τραβώντας προς τα επάνω Ελέγξατε την εμπρόσθια και οπίσθια όπως την πίσω και κάτω πλευρά της επέν...

Page 40: ...tie toevoer bedienen 40 De top ventilatie bedienen 40 Het vizier verwijderen terugplaatsen 42 Bevestigingsarmen van het vizier verwijderen terugplaatsen 44 Wangstukken verwijderen terugplaatsen 46 De kinriemhoesjes verwijderen vervangen 50 Het interieur verwijderen vervangen 54 ...

Page 41: ...darna 47 Hur du avlägsnar sätter tillbaka hakbandets överdrag 51 Hur du avlägsnar sätter tillbaka passfodret 55 SISÄLTÖ Visiirin avaaminen sulkeminen 41 Tuuletusaukkojen käyttäminen 41 Yläventtiilien käyttäminen 41 Visiirin irrottaminen ja kiinnittäminen 43 Visiirin tukivarsien irrottaminen ja kiinnittäminen 45 Poskipehmusteiden irrottaminen ja kiinnittäminen 47 Leukahihnan suojusten irrottaminen ...

Page 42: ...sieve schoonmaakmiddelen op de markt Een aantal daarvan zou zelfs zogenaamd speciaal voor vizieren bedoeld zijn Arai raadt u ten sterkste af deze producten te gebruiken voor het reinigen van het vizier Een aantal bestanddelen ervan kunnen het vizier en andere kunststof onderdelen van uw helm beschadigen Plak geen stickers of zelfklevend plakband op het vizier deze kunnen de viziercoating aantasten...

Page 43: ... trycker upp den för att stänga HUR DU ANVÄNDER TOPPVENTILERNA Du trycker helt enkelt på växlarna spakarna på varje ventil för att öppna stänga ventilerna VISIIRIN AVAAMINEN SULKEMINEN Vapauta salpajärjestelmä vetämällä visiirin vasenta alaosaa ulospäin ja nosta sitten visiiri ylös Sulje visiiri painamalla sitä alaspäin kunnes se on lukittunut kunnolla VAROITUS Jos visiiri naarmuuntuu liikaa tai s...

Page 44: ... van de pijl totdat de afdekplaat loskomt van de basis Haal de afdekplaat van de basisplaat af zodra deze is losgelaten OPMERKING Het vizier kan niet vanuit een andere positie worden verwijderd omdat het dan nog is vergrendeld Om het vizier terug te plaatsen houdt u het vizier in de volledig geopende stand zoals deze ook was wanneer deze werd verwijderd Plaats de afdekplaat over de basisplaat met ...

Page 45: ...ter sammanpassade med basplattans kanter enligt bilden OBS Visiret kan endast demonteras och monteras i helt öppet läge VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN On suositeltavaa hoitaa yksi puoli kerrallaan kunnes irrottaminen ja asentaminen tulevat tutuiksi Irrota visiiri työntämällä se kokonaan auki Kun visiiri on täysin auki mustat vivut tulevat näkyviin tappien pidikevarsien alta Työnnä vipuja ...

Page 46: ...stalleert u het opnieuw BEVESTIGINGSARMEN VAN HET VIZIER VERWIJDEREN TERUGPLAATSEN Verwijder het vizier volgens de vorige instructies om de bevestigingsarmen te kunnen verwijderen Het vizier en de afdekplaat vasthouden zoals afgebeeld Til het uiteinde van het onderste haakje uit de opening zoals afgebeeld Houd het vizier vast en schuif de afdekplaat in tegengestelde richting Draai de bovenste arm ...

Page 47: ...armen hållaren uppåt Vrid armens övre del bort från visiret och skjut det undre fästet ur visirets spår enligt bilden Kun pidike on paikallaan paina pidikkeitä lujasti alas ympyröin merkityltä alueelta kunnes kuulet ja tunnet niiden napsahtavan paikoilleen Testaa visiirin asianmukainen toiminta laskemalla se alas Jos visiiri toimii oikein irrota ja asenna se uudelleen VISIIRIN TUKIVARSIEN IRROTTAM...

Page 48: ...ijn plaats klikt zoals afgebeeld WAARSCHUWING Bevestig dat het uiteinde van het onderste haakje volledig tussen het vizier en de arm geklemd zit om te voorkomen dat het vizier en de arm onopzettelijk van elkaar worden gescheiden WANGSTUKKEN VERWIJDEREN TERUGPLAATSEN De wangstukken zijn door middel van drukknoppen A B en C op de basisplaten bevestigd Om een oorstuk te verwijderen maakt u eerst de k...

Page 49: ...dan av samma öronkåpa När båda sidorna är fria trycker du på den nedre delen av öronkåpan och drar uppåt för att frigöra flik C Asenna pidikevarret kohdentamalla ensin alakannattimen ruuvi visiirin aukkoon ja pitämällä kulma asianmukaisena kuvan osoittamalla tavalla Paina varsi ja visiiri tiukasti yhteen alakannattimen kohdalta ja kierrä molempia sisäänpäin siten että visiirin ylähaka menee paikal...

Page 50: ...rwijderd om iets meer ruimte te bieden aan uw brilpoten tijdens het dragen van de helm Volg dezelfde stappen als eerder genoemd om deze 5mm schuimlaag te onthullen De gehele bovenhoek van het oppervlakteschuim geel schuim en donkergrijs schuim aan de achterkant is voorgesneden en kan worden verwijderd Plaats het frame zo terug dat deze mooi aansluit om de oorkap Schuif het witte frame in de houder...

Page 51: ...rätt position placera de två övre flikarna A B över deras fäste och tryck tills ett snäpp hörs från var och en och placera bandet helt i rätt position Pese poskipalat käsin haalealla ja miedolla pesuaineliuoksella Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä ja pyyhi pehmeällä liinalla Kuivaa ne varjossa huoneenlämmössä SZ R VAS poskipaloissa on 5 mm n pintavaahtokerros Kerros voidaan tarvittaessa poistaa lis...

Page 52: ...innen en buitenkant is van het kinriemhoesje om deze weer goed te kunnen terugplaatsen Was de hoesjes op de hand in een lauwwarme oplossing met een klein beetje wasmiddel of shampoo Spoel de hoesjes goed en wrijf ze droog met een zachte doek Op kamertemperatuur drogen en uit het zonlicht houden Linker kinband afdekking D ring kant Vänster hakremsskydd D ringsida vasen leukahihnan suoja Rechter kin...

Page 53: ... försiktigt för hand Skölj ordentligt med rent vatten och torka av med en mjuk trasa Torka dem i skugga i omgivningstemperatur LEUKAHIHNAN SUOJUSTEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Leukahihnan suojus on kiinnitetty pohjalevyyn kielekkeellä välilevyn leukahihnan ankkurin kautta Irrota kieleke pohjalevystä työntämällä sitä ylöspäin Vedä suojus pois hihnan päältä Paina mieleen leukahihnan suojusten as...

Page 54: ...knop op de kinriemhoes boven de basisplaat op de kinriemverankering Duw de knop in de houder en trek de riemhoes omlaag tot ze vastklikt Controleer bij het terugplaatsen van het kinriemhoesje aan de rechterkant lange zijde dat het stoffen gedeelte van het kinriemhoesje naar de binnenzijde van de helm gericht is Schuif de hoes vervolgens over de kinriem Plaats de knop op de kinriemhoes boven de bas...

Page 55: ...ss fäste och dra bandets skydd neråt tills det helt snäppt på plats VAROITUS Älä koskaan käytä bensiiniä tinneriä bentseeniä tai muita liuottimia Vaihda vasen leukahihnan suojus D renkaan puolelta seuraavasti Varmista että naaraspuolinen leukahihnan kiinnike sekä leukahihnan suojuksen tekonahkapuoli ovat molemmat ulospäin Liu uta leukahihnan suojus leukahihnaan Aseta leukahihnan suojuksen kieleke ...

Page 56: ...ubbelzijdig plakband wanneer het voeringmateriaal teruggeplaatst wordt om het materiaal op zijn plaats te houden Was het interieur op de hand in een lauwwarme oplossing met een klein beetje wasmiddel of zeep Spoel de voering goed uit en wrijf hem droog met een zachte doek Op kamertemperatuur laten drogen en uit het zonlicht houden WAARSCHUWING Gebruik nooit benzine thinner benzeen afwasmiddel of a...

Page 57: ... och tar av hjälmen vilket gör att du bl a kan skada huden Om du känner att något är fel med passfodret kontrollera att fodret är riktigt isatt PEHMUSTEEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Pehmuste on kiinnitetty kypärään neljällä muovinapilla Irrota pehmuste tarttumalla pehmusteeseen mahdollisimman läheltä nappeja ja vetämällä suoraan ylöspäin Paina mieleen pehmusteen asento kypärässä jolloin se on ...

Page 58: ...56 SZ R VAS ...

Page 59: ......

Page 60: ...co están sujetas a cambios sin previo aviso Οι Προδιαγραφές για το Κράνος Υπόκεινται σε Ενδεχόμενες ΑλλαγέςΆνευ Προγενέστερης Προειδοποιήσεως Helmspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Specifikationerna för hjälmen kan ändras utan vidare meddelande Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Contact to ARAI HELMET LIMITED 12 Azuma cho 2 chome Omiya Saitama J...

Reviews: