background image

www.aquaglide.com

18

FRANÇAIS

Il est de la responsabilité du propriétaire de lire le manuel de l’utilisateur et d’enseigner à tous les utilisateurs 

comment utiliser ce produit en toute sécurité. Ce manuel du propriétaire est destiné à vous alerter de certaines des 

conditions potentiellement dangereuses qui peuvent survenir lors de l’utilisation de ce produit. 

AVERTISSEMENT

L’utilisation de ce produit et la participation au sport impliquent des RISQUES INHÉRENTS de BLESSURES GRAVES ou DE 

MORT. L’utilisateur ASSUME TOUS LES RISQUES de blessure ou de mort.

• TOUJOURS porter un gilet de sauvetage ou un vêtement de flottaison individuel (VFI) correctement ajusté USCG type III / 

niveau 70N, ISO / CE ou tout autre organisme approuvé dans la zone d’utilisation.

• NE JAMAIS utiliser sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

• Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance. Utiliser UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte compétent. Non 

destiné à être utilisé par des enfants de moins de 5 ans.

• NE JAMAIS placer les poignets ou les pieds dans les poignées.

• NE JAMAIS nager sous ce produit.

• Ne plongez JAMAIS depuis ce produit.

• NE JAMAIS dépasser le nombre d’utilisateurs recommandé par le fabricant pour ce produit.

• N’ajoutez JAMAIS de matériel ou d’autres accessoires non fournis par le fabricant.

• Ce produit n’est pas un vêtement de flottaison individuel.

• TOUJOURS lire le manuel de l’utilisateur avant utilisation.

MISE EN GARDE

Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous alerter de certaines des conditions potentiellement dangereuses qui peuvent 

survenir lors de l’utilisation de ce produit. D’autres risques imprévus peuvent exister, alors faites toujours preuve de prudence 

et de bon sens. Veuillez contacter le revendeur ou le fabricant de ce produit si vous avez des questions sur l’assemblage, le 

fonctionnement ou l’utilisation en toute sécurité de ce produit.

• Lisez toujours attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser et suivez les instructions.

• Cet article n’offre aucune protection contre la noyade.

• Soyez toujours conscient des dangers potentiels dans l’environnement environnant.

• Prenez toujours toutes les précautions raisonnables lors de l’utilisation de ce produit et informez tous les utilisateurs des 

consignes de sécurité avant l’utilisation.

• Toujours gonfler chaque chambre à air à la pression de service spécifiée avant utilisation. Un gonflage excessif peut causer des 

dommages. Un sous-gonflage peut provoquer des blessures dues à l’instabilité.

• Ne dépassez jamais le poids maximum ou la capacité utilisateur indiqués pour ce produit.

• Toujours répartir uniformément le poids des utilisateurs ou du matériel pour éviter un chavirage possible.

• Ne l’utilisez jamais la nuit, dans des conditions de faible éclairage ou dans d’autres conditions météorologiques ou 

environnementales défavorables.

AVERTISSEMENT D’EAU SALÉE 

Une exposition prolongée à l’eau salée peut endommager et / ou raccourcir la durée de 

vie prévue de ce produit. L’environnement marin comprend de nombreux éléments dommageables, notamment la corrosion, 

l’abrasion et les dommages causés par la vie marine comme les bernacles. Un nettoyage et un rinçage réguliers à l’eau douce 

réduiront ces risques. Une peinture antisalissure sans danger pour le PVC peut être utilisée pour aider à protéger ce produit 

contre la croissance marine. Les dommages causés par l’exposition à l’eau salée ne sont pas couverts par la garantie.

ASSEMBLÉE

SUP gonflable -

 Aquaglide fabrique certaines des planches de SUP gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des 

soins et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous 

énumérons ci-dessous des conseils et des instructions importants. En cas de doute sur un point quelconque, veuillez nous 

contacter via notre site Web à Aquaglide.com/contact-us.

Pompe à air -

 Utilisez une pompe à air recommandée pour gonfler votre planche; une pompe à main à haut volume / haute 

pression est incluse. D’autres options fréquemment utilisées sont les pompes électriques à haut volume fonctionnant sur 12v 

(batterie de voiture) ou sur secteur (120v ou 230v) en fonction des sources d’alimentation disponibles. Les compresseurs d’air 

conçus pour le gonflage à haute pression ne sont pas recommandés car ils peuvent entraîner un sur-gonflage.

Vanne (s) - 

Cette carte utilise une vanne de type Halkey Roberts (HR). La valve HR se fixe au produit à l’aide d’une plaque 

d’appui filetée, ce qui la rend facilement remplaçable dans le cas improbable de dommages.

Accédez à la valve en tournant le capuchon dans le sens antihoraire. Tirez pour retirer - le capuchon est attaché à la valve par un 

cordon. Pour fermer, placez le capuchon sur la valve, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Remarque: le 

capuchon est le joint d’étanchéité à l’air secondaire. Voir A.

Fonctionnement de la vanne: 

Pour faire fonctionner la vanne de type Halkey Roberts (HR), appuyez sur le piston et tournez à 

90 degrés pour régler la vanne pour le gonflage et l’utilisation du produit (piston sorti = débit d’air à 1 voie). Appuyez sur le piston 

et tournez-le de 90 degrés pour le dégonfler (piston entrant = flux d’air bidirectionnel). Remarque: la vanne est un joint d’air 

primaire. Après le gonflage, fermez avec le capuchon pour le joint secondaire. Voir B.

Pour gonfler, une pompe à air avec raccord de valve de type Halkey Roberts (HR) est nécessaire. Insérez fermement le raccord 

dans la valve et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Voir C.

Attaches: 

Le produit est équipé de 4 attaches en sangle pour attacher du matériel tel qu’une glacière. Pour simplifier la fixation, 

la planche comprend des mousquetons en aluminium pour chaque arrimage. Pour éviter de marcher sur les mousquetons, 

utilisez uniquement lorsque cela est nécessaire pour attacher des objets à la planche. Ouvrez la porte du mousqueton et glissez 

le mousqueton dans les boucles d’arrimage nécessaires. Utilisez des sangles de support en sangle ou une corde synthétique 

Summary of Contents for CASCADE 10'0

Page 1: ...www aquaglide com 1 CASCADE 10 0 SUP PACKAGE Owner s Manual www aquaglide com...

Page 2: ......

Page 3: ...180lb 82kg Dimensions L 120 305cm W 30 76 2cm H 5 12 7cm Contents 1x Cascade 10 0 iSUP 1x AG Coil Leash 1x Soft Center Fin US 1x Fin Thumbscrew and Tab 1x HP SUP Pump 29 4x Aluminum Carabiners 1x Foc...

Page 4: ...ially dangerous conditions that can arise in the use of this product Other unforeseen risks may exist so always use caution and common sense Please contact the dealer or manufacturer of this product i...

Page 5: ...com 5 Use No Motor Use No Compressor No Children 0 4yrs No Protection Against Drowning Always Use PFD Read Manual Max Users 1 Max Capacity Gear Crew 180lb 82kg 1 14 0 18 0psi 0 97 1 24bar CASCADE 10...

Page 6: ...ger and turn 90 degrees to deflate plunger in 2 way airflow Note valve is primary air seal After inflation close with cap for secondary seal See B To inflate an air pump with Halkey Roberts type HR va...

Page 7: ...oper pressure using gauge manometer Replace valve cap 4 Attach ankle leash to leash ring located near Main Valve Open Velcro overlock and use rope loop to attach to leash ring Then use double Velcro o...

Page 8: ...urned to working pressure and or repairs made Paddling First Steps 1 Place board in the water in an area protected from wind and boat traffic Begin in water deep enough for fin to avoid contact with t...

Page 9: ...tions UV Protectant This product is made with UV inhibitors and UV resistant materials However long term exposure to sunlight will reduce product life and will cause fading and other product damage Ne...

Page 10: ...id trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 Aquaseal FD 1 With leak located deflate prod...

Page 11: ...common sense Arbitration In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 12: ...freeze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage caused by exceeding...

Page 13: ...da de este producto El entorno marino incluye muchos elementos da inos como la corrosi n la abrasi n y los da os causados por la vida marina como los percebes La limpieza y el enjuague regulares con a...

Page 14: ...otros imprevistos El uso de una correa de tobillo puede no ser aconsejable en situaciones extremadamente peligrosas como remar en aguas bravas 5 Instale la aleta Esta tabla utiliza una aleta central...

Page 15: ...iento original esta tabla cabe f cilmente en un armario para guardarla y en la parte trasera de la mayor a de los autom viles para transportarla Las tablas infladas se pueden transportar en portaequip...

Page 16: ...ente para eliminar r pidamente los residuos del lijado 6 Seque el parche y use un l piz para delinear la ubicaci n 7 Utilice un pincel desechable peque o para aplicar una capa fina y uniforme de pegam...

Page 17: ...l almacenamiento congelaci n u otros da os Cortes perforaciones o desgarros reparables debido a fuerzas externas Da o causado por un objeto afilado al abrir el producto en caja Da os por arrastre de p...

Page 18: ...mager et ou raccourcir la dur e de vie pr vue de ce produit L environnement marin comprend de nombreux l ments dommageables notamment la corrosion l abrasion et les dommages caus s par la vie marine c...

Page 19: ...isse Ensuite utilisez un overlock double Velcro pour attacher la corde L utilisation d une laisse de cheville est recommand e car elle emp che la planche et le pagayeur de se s parer en cas de vents c...

Page 20: ...ouvant affecter le retour la s curit 3 Maintenez vous une distance de s curit des roches pointues des quais des bateaux des arbres expos s ou submerg s des muscles des balanes et de tout autre l ment...

Page 21: ...et appliquez une pression D collez le support en papier restant vitez de pi ger les bulles d air Frottez fermement du centre vers l ext rieur PVC renforc de tissu avec r paration de colle inclus Id al...

Page 22: ...our les Stand Up Paddleboards gonflables 2 deux ans compter de la date d achat Les produits de paddlesports faisant l objet d une demande de garantie approuv e peuvent tre r par s ou remplac s en part...

Page 23: ...ses Produkts besch digen und oder verk rzen Die Meeresumwelt enth lt viele sch dliche Elemente einschlie lich Korrosion Abrieb und Sch den durch Meereslebewesen wie Seepocken Regelm ige Reinigung und...

Page 24: ...chelleine wird empfohlen da verhindert wird dass sich Board und Paddler bei Gegenwind Str mung und anderen unvorhergesehenen Ereignissen trennen In extrem gef hrlichen Situationen wie dem Paddeln in W...

Page 25: ...die R ckkehr in die Sicherheit beeintr chtigen k nnen 3 Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu scharfen Steinen Docks Booten freiliegenden oder untergetauchten B umen Muskeln Seepocken und anderen Geg...

Page 26: ...sen Von der Mitte nach au en fest reiben Gewebeverst rktes PVC mit Kleberreparatur im Lieferumfang enthalten Ideal f r Fallstichreparaturen Optionaler Klebstoff HH 66 Aquaseal FD 1 Wenn sich ein Leck...

Page 27: ...rn Garantiebedingungen Garantiezeit f r aufblasbare Stand Up Paddleboards 2 zwei Jahre ab Kaufdatum Paddlesport Produkte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspruchs k nnen nach alleinigem Ermessen v...

Page 28: ...that are ready to travel Designed by outdoor adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all of your needs with availability in over 70 countries Aquaglide Global Headq...

Reviews: