APRI EM73-N Instructions For Installation Manual Download Page 5

- 12 -

2

I

DESCRIZIONE GENERALE

Questo manuale è relativo all’attuatore APRIMATIC EM 73-N. 
– L’attuatore EM 73-N è un sistema elettromeccanico per

l’automazione di cancelli ad ante battenti di tipo residen-
ziale e/o di particolare pregio. Esso consente di lasciare
inalterata l’estetica del cancello poiché è interamente inter-
rato in corrispondenza della cerniera inferiore.

– L’attuatore EM 73-N è composto da una cassetta autopor-

tante, nella quale trovano alloggiamento un martinetto
elettromeccanico a corrente continua (24 Volt) e un
sistema di rinvio che consente di ottenere aperture del
cancello a 110°, a 140° e a 180°. Inoltre la sua partico-
lare costruzione consente di completare l’installazione
della struttura del cancello e di utilizzarlo da subito in
modo manuale.
In un secondo tempo è possibile eseguire il collega-
mento del comando senza intervenire sulla struttura.

– L’attuatore EM 73-N è stato studiato per movimentare ante

fino a 1,8 m (con peso massimo di 400 kg. ciascuna) e
costruito in materiali idonei a durare nel tempo in condi-
zioni d’uso estreme.

– L’attuatore EM 73-N è dotato di un sofisticato sistema di 

rallentamento, che consente un movimento veloce delle ante
durante la corsa e un accostamento dolce nelle fasi di

apertura e chiusura, per evitare impatti rumorosi e rimbalzi.

– L’attuatore EM 73-N, essendo irreversibile, garantisce la

perfetta tenuta del cancello (fino ad ante di 1,8 m) in chiu-
sura e quindi non necessita di elettroserratura. Se però è
installato su cancelli fino a 3,5 m. e con peso di 200 kg.
per anta, deve essere provvisto di tale accessorio.

– L’attuatore EM 73-N è provvisto d dispositivo di sgancio 

da utilizzare in caso di assenza di alimentazione elettrica 
o in caso di guasto al martinetto.
A richiesta è prevista una serratura con chiave persona-
lizzata, che impedisce l’azionamento del pedale di sgan-
cio dell’anta. La serratura è azionabile sia dall’interno
che dall’esterno del cancello.

– L’attuatore EM 73-N, dotato di apparecchiature elettri-

che per il comando e la sicurezza (se correttamente
installata), consente di realizzare un dispositivo
(cancello motorizzato) in osservanza alle norme di sicurez-
za. Tale apparecchiature sono disponibili presso i 
rivenditori  autorizzati Aprimatic che vi consiglieranno la 
soluzione adatta alle vostre esigenze.

GB

GENERAL DESCRIPTION

This manual refers to the APRIMATIC EM 73-N operator. 
– The EM 73-N operator is an electromechanical system for 

the automation of residential and/or particularly elegant
swing gates. It leaves the appearance of the gate com-
pletely unaltered since it is entirely buried underground
beneath the lower hinge.

– The EM 73-N operator consists of a self-supporting con-

tainer, that houses a direct current electromechanical
jack (24 Volt) and a drive system that makes it possible
to open the gate at angles of 110°, 140° and  180°. 
Its particular design also makes it possible to complete
the installation of the gate structure and to use it immedi-
ately in manual mode. Subsequently, it is possible to
connect up the operator without altering the structure.

– The EM 73-N operator is designed for moving leaves 

measuring up to 1.8 m (with a maximum weight of 400
kg each) and built in materials that ensure a long life
under extreme conditions.

– The EM 73-N operator has a sophisticated dumping sys-

tem, that allows the fast movement of the leaf during its
stroke and a gentle approach during opening and clos-

ing, to avoid noisy impacts and rebounds. 

– The EM 73-N operator, is non-reversible, thus guarantee-

ing the complete closing of the gate (for leaves up to 1.8
m) and therefore does not require an electric lock. If,
however, it is fitted on gates up to 3.5 m wide, and with
each leaf weighing 200 kg, this accessory must be fitted.

– The EM 73-N operator is fitted with a release device to be 

used in the event of a power cut or if there is a problem
with the jack.On request, a lock can be provided with a
customised key, to block the operation of the leaf
release pedal. The lock can be operated from inside and
outside the gate.

– The EM 73-N operator, fitted with electric control and 

safety equipment (if correctly installed), provides a
device (power-driven gate) that complies with the safety
standards. This equipment is available from authorised
Aprimatic dealers who will advise you on the best solu-
tion to you requirements.

F

DESCRIPTION GENERALE

Ce manuel présente l’actionneur APRIMATIC EM 73-N.
– L’actionneur EM 73 est un système électromécanique

pour l’automatisation de portails battants de type rési-
dentiel et/ou haut de gamme. L’actionneur étant
entièrement enterré au niveau de la charnière basse,
le portail conserve toute son esthétique.

– L’actionneur EM 73-N comprend un boîtier autoporteur 

dans lequel sont logés un vérin électromécanique à
courant continu (24 Volts) et un système de renvoi qui
permet d’ouvrir le portail de 110°, 140° ou 180°. En

outre, de par sa construction spécifique, il complète
l’installation du portail et permet son utilisation manuelle
sans délai. Le dispositif de commande peut être bran-
ché dans un deuxième temps sans devoir intervenir sur
la structure.

– L’actionneur EM 73-N a été conçu pour actionner des 

vantaux de 1,8 m maxi (poids maxi de chaque vantail
de 400 kg) et a été réalisé dans des matériaux résis-
tants dans le temps sous un usage intensif.

Summary of Contents for EM73-N

Page 1: ...ENCIÓN LAS INSTRUCCIONES ATTUATORE ELETTROMECCANICO INTERRATO PER CANCELLI AD ANTA BATTENTE Istruzioni per l installazione EM73 N Cod A1716000 rev 01 10 01 UNDERGROUND ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES Instructions for installation ACTUADOR ELECTROMECÁNICO SOTERRADOPARAVERJAS DE HOJAS BATIENTES Instrucciones para la instalación ELEKTROMECHANISCHER UNTERFLURANTRIEB FÜR DREHFLÜGELTORE Monta...

Page 2: ... COMPONENTS 20 EQUIPMENT REQUIRED 22 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTROLS AND PRELIMINARY RECOMMENDATIONS 24 PREPARATION OF THE HOUSING 26 PREPARATION OF THE SELF SUPPORTING CONTAINER 28 PREPARATION OF THE LEAF 30 PREPARATION OF THE OPERATOR BASE MODEL 32 PREPARATION OF THE OPERATOR VARIATION 140 34 PREPARATION OF THE OPERATOR VARIATION 180 36 LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 38 ELECTRIC CONNECTIONS 40 CORRE...

Page 3: ...ogo Aprimatic is a trademark registered by B Conformity mark C Model D Type of lubricant E Mains voltage F Absorbed power G Mechanical clutch torque H Functioning pause time L Electric motor protection rating Check that the model code indicated on the packaging corresponds to that on the jack plate F IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DU PRODUIT Ce manuel présente l actionneur électromécanique EM73 N ...

Page 4: ...nflammables Danger de manoeuvres imprévues avant d effectuer les interventions vérifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent être électriquement désactivés D HINWEISE ZUR SICHERHEIT Unter Berücksichtigung der Umgebung in der das erfah rene Personal die Installation und Wartung des Produkts vornimmt muß dieses Personal die entsprechenden Maßnahmen ergre...

Page 5: ...etely unaltered since it is entirely buried underground beneath the lower hinge The EM 73 N operator consists of a self supporting con tainer that houses a direct current electromechanical jack 24 Volt and a drive system that makes it possible to open the gate at angles of 110 140 and 180 Its particular design also makes it possible to complete the installation of the gate structure and to use it ...

Page 6: ... 200 kg ist die Montage eines Elektroschlosses hingegen erforderlich Der Antrieb EM 73 N ist mit einer Notentriegelung für den Fall eines Stromausfalls oder eines Defektes des Unterfluran triebs ausgestattet Auf Anfrage ist ein Schloß mit persönli chem Schlüssel erhältlich das die Betätigung des Pedals zur Notentriegelung des Torflügels verhindert Das Schloß kann sowohl von außen als auch von inne...

Page 7: ... Puissance absorbée 200 W Angle d ouverture du vantail standard 110 variante 1 140 variante 2 180 Largeur maxi du vantail 1800 mm Poids maxi du vantail 400 kg Temps d ouverture 110 20 s Température de fonctionnement 20 70 D TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung 24 Volt DC Leistungsaufnahme 200 W Öffnungswinkel des Torflügels Standard 110 Variante 1 140 Variante 2 180 Max Torflügelbreite 1800 mm Max...

Page 8: ...ivote ment du levier à appliquer au vantail coïncide avec l axe de pivotement du vantail lui même L axe de pivotement de l actionneur doit être vertical d aplomb L actionneur a la même fonction que le gond bas du vantail pour limiter les frottements pendant le pivotement tous les gonds doivent donc être enlevés à l exception du gond haut E PRINCIPIOS BÁSICOS PARA EL MONTAJE El actuador debe ser po...

Page 9: ... be vertical perfectly still at whatever rotation point The closed leaves must meet evenly for their entire height without any jamming The leaf ground stops when opened and closed must be positioned before installing the operator so that the leaf never exceeds the working angle The opening and closing force measured at the tip of the leaf must not be greater than 150 N 15 kg DANGER WARNING if any ...

Page 10: ...er Zeit zu gefährlicher Überbelastung des Antriebs führen könnten E CONTROLES Y ADVERTENCIAS PRELIMINARES Antes de efectuar la instalación hay que controlar que la estructura de la verja respete los siguientes requisitos La construcción mecánica debe ser robusta y rígida El pilar y las bisagras deben ser estables Las bisagras no deben presentar juegos o roces y deben ser adecuadas al peso de la ho...

Page 11: ... good quality cement to obtain a level surface at right angles to the pillar REQUIREMENT the foundations must be able to support the weight of the operator and the leaf taking into consideration the conditions of the local terrain 3 Fit a cableway for the electric power supply cables There should also be a drainage system for rainwater from the operator container to the local drain or into the soi...

Page 12: ...st ein Regenwasserablauf vom Antriebsgehäuse in das örtliche Abwassernetz oder in den Untergrund vorzusehen E PREPARACIÓN DEL ALOJAMIENTO 1 Efectúen una cavidad según las cuotas indicadas 2 Realicen una colada utilizando cemento de buena calidad a fin de obtener una superficie a nivel y en escuadra res pecto al pilar OBLIGATORIO los cimientos deben poder sostener el peso del operador y de la hoja ...

Page 13: ...ctric drill and an appropriate bit 3 Secure the container with expansion bolts 4 Lubricate and fit the slewing ring and the appropriate bushing for the open ing angle required 5 Close the container with the lid 6 Insert the bracket complete with the bushing spring and pin 7 Lubricate and fit the coupling plate 8 Fill the hole with rapid cement until it reaches the top border of the lid and level t...

Page 14: ...ieren 8 Die Grube bis zur Deckelkante mit schnellhärtendem Zement ausgießen GREASE 6 7 8 20 010 Ec 0 E PREPARACIÓN DE LA CAJA AUTOPORTANTE 1 Posicionen la caja y marquen los puntos para los orificios de fijación 2 Efectúen los orificios de fijación utilizando el taladro y la broca adecuada 3 Fijen la caja utilizando los tornillos de expansión 4 Lubriquen y monten la rangua y el casquillo adecuados...

Page 15: ...eaf so that it is centred 3 Remove the excess metal with a metal brush 4 Then cover the welded area with rust proof paint or have the leaf galva nised 5 Fit the leaf inserting the welded profile in the coupling plate 6 Check that the leaf is perfectly vertical and still at whatever rotation point Moreover in the case of two leaves check that they close evenly for their entire height without any ja...

Page 16: ...instimmen 7 Ein Durchgangsloch bohren 8 Den Torflügel mit einer Schraube an der Anbauplatte festschrauben 5 6 7 8 20 011 Ec 0 E PREPARACIÓN DE LA HOJA 1 Desmonten la hoja y llévenla hasta el lugar destinado para la soldadura OBLIGATORIO utilicen un dispositivo de elevación adecuado 2 Suelden el perfil en C Aprimatic código 6601700000007 o bien un común perfil comercial bajo la hoja de modo que est...

Page 17: ...se the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack according to the diagram and secure it in position with the relative nuts 4 Start jack rotation until the lever reaches the angle shown in the figure REQUIREMENT immediately disconnect the power supply 5 Lower...

Page 18: ...cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloquéenlo mediante las relativas tuercas 4 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta obtener la posición angular de la leva como se indica en la figura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 5 Bajen el ped...

Page 19: ...hase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack according to the diagram and secure it in position with the relative nuts 4 Start jack rotation until the lever reaches the angle shown in the figure REQUIREMENT immediately disconnect the power supply 5 Low...

Page 20: ...jen con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloquéenlo mediante las relativas tuercas 4 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta obtener la posición angular de la leva como se indica en la figura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 5...

Page 21: ...ER WARNING in this phase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Remove the jack lever 4 Insert the drive bushing and block it with the appropriate pin 5 Position the jack and block it using the relative nuts 6 Fit the chain and block it with the joining ring 7 Position...

Page 22: ...erta Trabajen con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Desmonten la leva del martinete 4 Introduzcan el casquillo motriz y bloquéenlo mediante la clavija destinada a tal fin 5 Posicionen el martinete y bloquéenlo utilizando las relativas tuercas 6 Monten la cadena y bloquéenla con el eslabón de unión 7 Posicionen y suelden el ...

Page 23: ...be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Fit the microswitch 2 Turn and block the cam disk so that when the leaf is closed and resting against the mechanical stops the fixed cam activates the microswitch 3 Start jack rotation until the leaf is resting against the opening mechanical stops REQUIREMENT immediately disconnect the power sup...

Page 24: ...peligro residuo 1 Monten el microinterruptor 2 Giren y bloqueen el disco porta excéntrico de modo que con la hoja cerrada y apoyada en los topes mecánicos el excéntrico fijo accione el microinterruptor 3 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta que la hoja se apoye perfectamente a los topes mecánicos en apertura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 4 Desplacen y...

Page 25: ...owing the instructions supplied with the equipment The functions of the operator electric cables are as follows Red Jack polarity Black Jack polarity Brown Limit switch contact optional Light blue Limit switch contact optional 1 Insert the cables inside the junction box not supplied and block them using the appropriate cable clamps 2 Connect the cables with a terminal board not supplied 3 Close th...

Page 26: ...oes not move proceed as fol lows turn OFF the power supply check the electrical connections of the entire system if necessary invert the polarity on the electric motor Legend 19 Underground operator motor 20 Dumping limit switch 21 Transmitting photocell 22 Receiving photocell 23 Beacon 24 V 24 Key switch 25 Internal keypad 26 Electronic control unit 27 Electric lock optional E Effectuer le branch...

Page 27: ...a conexión de los equipos eléctricos de mando y de seguridad sigan las indicaciones del esquema eléctrico Si al poner en funcionamiento la apertura o el cierre se advierte que el motor eléctrico está en funcionamiento pero la hoja no se mueve realicen las siguientes opera ciones desactiven la alimentación controlen la conexión eléctrica de toda la instalación si fuera necesario inviertan la polari...

Page 28: ...5 kg 2 Check that the leaf comes to rest against the mechanical stops without banging 3 In the case of a double leaf gate check that the movement is symmetrical 4 Check that the emergency manual release device is functioning and that in this situation the leaf opens and closes correctly If necessary contact your local Aprimatic Service centre F CONTROLE DE LA POSE 1 Le vantail en mouvement vérifie...

Page 29: ... und schließen läßt Falls nötig wenden Sie sich an den Aprimatic Kunden dienst E VERIFICACIÓN DEL MONTAJE CORRECTO 1 Con la hoja en movimiento controlen tanto en aper tura como en cierre la fuerza de empuje en el extremo de la hoja OBLIGATORIO la fuerza medida no debe superar 150 N 15 kg 2 Verifiquen que las hojas se apoyen a los topes mecánicos sin golpear 3 En caso de verja de doble hoja verifiq...

Page 30: ...ment du vantail LIRE ATTENTIVEMENT la serrure n agit pas sur le mouvement automatique du portail 1 Débloquer le vantail et le déplacer manuellement au delà de la plaque d accouplement 2 Positionner la serrure ouverte et la fixer avec les vis prévues à cet effet 3 Raccrocher le vantail D MONTAGE DES NOTENTRIEGELUNGSSCHLOSSES SONDERZUBEHÖR Das Schloß verhindert den unbefugten Gebrauch der Notentrieg...

Page 31: ...t start No power supply to the electronic con trol unit Restore the power supply Fuses blown Replace the fuses with others of the same value Electric power supply cables dam aged Replace the cable and eliminate the cause of the damage When the opening command is given the jack electric motor starts function ing but the leaf does not move Mechanical block of the gate Eliminate any friction or mecha...

Page 32: ...otor eléctrico del martinete no se pone en funcion amiento No hay alimentación en el equipo electrónico Restablezcan la tensión Fusibles fuera de uso Sustituyan los fusibles con otros equivalentes Cables eléctricos de alimentación dañados Sustituyan el cable y eliminen la causa del daño Al activar el mando de apertura el motor eléctrico del martinete se pone en funcionamiento pero la puerta no se ...

Page 33: ...prevent abuse of this device a lock optional is available with a customised key to block the operation of the release pedal The lock can be operated from inside and outside the gate Emergency movements 1 Open the lock if fitted 2 Press the release pedal 3 Move the leaf manually to open and to close it RESTRICTIONS do not leave the leaf in the released state Re engage the leaf immediately to the op...

Reviews: