background image

A M 4 5   –   B A S I C ®

Ajuste de finales de carrera

Ajuste do interruptor de limite / Réglage du fin de course / Limit switch adjustment

Límite superior: Presione el botón Subida y ajuste la posición girando la varilla en la dirección indicada.

Limite superior: Pressione o botão elevar e ajuste a posição girando a haste na direção indicada.

Limite supérieure : Appuyer sur le bouton de montée et ajuster la position en tournant la tige dans le sens indiqué.

Upper limit: press the up button and adjust the position by turning the rod in the direction indicated.

ALIMENTACIÓN 100V – 240V AC.

FONTE DE ALIMENTAÇÃO 100 V – 240 V CA. / ALIMENTATION 100V – 240V AC. / 

100V – 240V AC POWER SUPPLY.

Motor.

Motor. / Moteur. / Motor.

2

1

11

22

Conexión a centralita

Conexão a central / Connexion au standard / Connection to control box.

Para realizar el ajuste de los finales de carrera, utilice la varilla con cabezal hexagonal incluida con el motor y gírela con la mano, siguiendo las indicaciones 

correspondientes a su tipo de instalación.

Para regular os interruptores de limite, utilize a haste com cabeça hexagonal incluída com o motor e rode-a manualmente, seguindo as indicações correspondentes 

ao seu tipo de instalação. / Pour régler les fins de course, utiliser la tige à tête hexagonale fournie avec le moteur et la tourner à la main, en suivant les indications 

correspondant à votre type d’installation. / To adjust the limit switches, use the hex head rod included with the motor and turn it manually, following the instructions 

corresponding to its type of installation.

Límite inferior: Presione el botón Bajada y ajuste la posición girando la varilla en la dirección indicada.

Limite inferior: Pressione o botão para baixo e ajuste a posição girando a haste na direção indicada.

Limite inférieure : Appuyer sur le bouton descente et ajuster la position en tournant la tige dans le sens indiqué.

Lower limit: press the down button and adjust the position by turning the rod in the direction indicated.

No utilice herramientas eléctricas para el ajuste, ya que puede dañar el mecanismo del final de carrera de manera irreversible.

Não use ferramentas elétricas para o ajuste, pois isso pode danificar irreversivelmente o mecanismo do interruptor de limite. / Ne pas utiliser d’outils électriques pour 

le réglage, car cela peut endommager de manière irréversible le mécanisme de fin de course. / Do not use electrical tools for the adjustment, since it can irreversibly 

damage the limit switch mechanism.

3

Summary of Contents for BASIC AM45

Page 1: ...l com vários tipos de controlo Compatible avec différents types de contrôle Compatible with different types of control Protección ante cortocircuitos Proteção contra curto circuitos Protection contre les courts circuits Short circuit protection Protección ante sobrecalentamiento Proteção contra superaquecimento Protection contre la surchauffe Overheat protection Número máximo de vueltas en AM45 55...

Page 2: ...0V AC 50 60Hz network Azul Neutro Azul Neutro Bleu Neutre Blue Neutral Negro Subida Bajada Preto Aumentar Diminuir Noir Montée Descente Black Up Down Marrón Bajada Subida Castanho aumento inferior Marron Descente Montée Brown Down Up Verde Amarillo Tierra Verde Amarelo Terra Vert Jaune Terre Green Yellow Earth 1 1 2 2 1 3 2 4 Conexión a inversor Conexão do inversor Connexion onduleur Connection to...

Page 3: ... as indicações correspondentes ao seu tipo de instalação Pour régler les fins de course utiliser la tige à tête hexagonale fournie avec le moteur et la tourner à la main en suivant les indications correspondant à votre type d installation To adjust the limit switches use the hex head rod included with the motor and turn it manually following the instructions corresponding to its type of installati...

Page 4: ...ts More run Menos recorrido Menor percurso Moins de déplacements Less run 4 3 1 1 2 2 Instalación 3 Instalação 3 Installation 3 Installation 3 Instalación 4 Instalação 4 Installation 4 Installation 4 1 3 2 4 Bajada Descer Descente Down Subida Subir Montée Up 2 1 1 1 2 2 Más recorrido Maior percurso Plus de déplacements More run Menos recorrido Menor percurso Moins de déplacements Less run 4 3 1 1 ...

Page 5: ...r s arrête de fonctionner pendant 3 à 10 minutes When the motor operates continuously for around 4 10 minutes and the external surface temperature exceeds 60ºC the motor stops operating for 3 to 10 minutes En el modelo AM45 el número máximo de vueltas entre límites de final de carrera es de 55 No modelo AM45 o número máximo de voltas entre os interruptores de limite é 55 Sur le modèle AM45 le nomb...

Page 6: ...icamente entre 3 e 10 minutos Verifique a corrente elétrica La protection thermique se réinitialise automatiquement entre 3 et 10 minutes The thermal protection automatically reactivates after 3 to 10 minutes Verify the electric current Comprobar la corriente eléctrica El motor no se mueve o lo hace muy despacio O motor não se move ou move se muito lentamente Le moteur ne bouge pas ou se déplace t...

Reviews: