A'OK AM55 BASIC Manual Download Page 3

A M 5 5   B A S I C ®

Subida.

Subir. / Montée. / Up.

Bajada.

Descer. / Descente. / Down.

Programación. 

Programação. / La programmation. / Programming. 

2

3

1

Medios de programación

Meios de programação / Supports de programmation / Programming means 

3

1

2

3

Cable de reglaje.

Cabo de ajuste. / Câble de réglage. / Casing cable.

Conexión a receptor

Conexão ao receptor

Connexion au récepteur

Connection to receiver

Motor

Motor. / Moteur. / Motor.

Alimentación. 

Alimentação. / Alimentation. / Alimentación. 

Azul = Neutro. 

Azul = Neutro. / Bleu = Neutre. / Blue = Neutral. 

Marrón = Subida–Bajada. 

Castanho = para cima – para baixo. /  

Marron = Montée–Descente. / Brown = Up–Down. 

Negro = Bajada–Subida. 

Preto = Baixo – Cima. / Noir = Descente. – Montée. / 

Black = Down-Up. 

Amarillo–Verde = Tierra.

Amarelo – Verde = Terra. / Jaune – Vert = Terre. / 

Yellow–Green = Earth.

Azul = Neutro. 

Azul = Neutro. / Bleu = Neutre. / Power supply. 

Marrón = Fase. 

Castanho = Fase. / Marron = Phase. / Brown = Phase.  

N/D 

N-D / N-D / N-D 

Amarillo–Verde = Tierra.

Amarelo – Verde = Terra. / Jaune – Vert = Terre. /  

Yellow–Green = Earth.

2

3

4

1

2

3

4

1

4

Botón parada de emergencia

Botão de paragem de emergência / Bouton d’arrêt d’urgence / Emergency stop button 

El botón “parada de emergencia” se coloca en uno de los dos alojamientos 

disponibles en el motor, hacia abajo.

O botão de “paragem de emergência” é colocado numa das duas carcaças disponíveis no motor, voltado para 

baixo. / Le bouton « arrêt d’urgence » est placé dans l’un des deux logements disponibles sur le moteur, face vers le 

bas. / The “emergency stop” button is placed in one of the two casings available in the motor, facing down.

Si en la maniobra de subida, se presiona el “botón parada de emergencia”, el motor 

dejará de funcionar inmediatamente.

Se o botão de “parage, de emergência” for pressionado durante a manobra de subida, o motor irá parar de 

funcionar imediatamente. / Si le bouton « arrêt d’urgence » est enfoncé pendant la manœuvre de remontée, le 

moteur cessera de fonctionner immédiatement. / If in the up manoeuvre the “emergency stop” button is pressed, 

the motor will immediately stop operating.

Mientras esté actuando el “botón parada de emergencia”, el motor solo realizara la 

maniobra de bajada.

Enquanto o botão de “paragem de emergência” estiver a operar, o motor só executará a manobra de abaixamento. / 

Pendant que le bouton « arrêt d’urgence » est utilisé, le moteur n’effectuera que la manœuvre de descente. / While 

the “emergency stop” button is activated, the motor will only execute the down manoeuvre.

Summary of Contents for AM55 BASIC

Page 1: ...on Double transmission outlet Posibilidad de establecer 1 posición intermedia Possibilidade de estabelecer 1 posição intermediária Possibilité d établir 1 position intermédiaire Possibility to set 1 intermediate position Con botón de parada de emergencia en maniobra de subida Com botão de parada de emergência ao subir Avec bouton d arrêt d urgence en montée With emergency stop button in up manoeuv...

Page 2: ...versor Connexion onduleur Connection to inverter Para cambiar el sentido de giro alternar la posición de los cables Negro Marrón Nota Para alterar o sentido de rotação alterne a posição dos cabos Preto Castanho Remarque Pour changer le sens de rotation alterner la position des câbles Noir Marron Note To change the rotation direction alternate the position of the Black Brown cables Conexión a recep...

Page 3: ...arada de emergencia se coloca en uno de los dos alojamientos disponibles en el motor hacia abajo O botão de paragem de emergência é colocado numa das duas carcaças disponíveis no motor voltado para baixo Le bouton arrêt d urgence est placé dans l un des deux logements disponibles sur le moteur face vers le bas The emergency stop button is placed in one of the two casings available in the motor fac...

Page 4: ...7s Pressione o botão Prog por 7 segundos Appuyer sur le bouton Prog pendant 7 secondes Press the Prog button for 7 seconds Movimiento de confirmación O motor fará um movimento de confirmação Le moteur effectuera un mouvement de confirmation The motor will make a confirmation movement 2 3 1 5 Programación finales de carrera Programação de fim de carreira Programme de fin de course Limit switch prog...

Page 5: ...limitadora de abaixamento ou a posição intermediária podem ser excluídas Remarque Seule la fin de course de descente ou la position intermédiaire peuvent être supprimées Note Only the down limit switch or the intermediate position can be deleted 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Llevar el motor a una posición distinta de los finales de carrera o posición intermedia Traga o motor para uma posição diferente dos i...

Page 6: ...instalação e ou use um motor mais potente Se connecter à la bonne tension Vérifier l installation et ou utiliser un moteur plus puissant Connect at the correct voltage Check the installation and or use a more powerful motor Ha actuado la protección térmica No hay corriente eléctrica A proteção térmica funcionou Não há corrente elétrica La protection thermique a fonctionné Il n y a pas de courant é...

Reviews: