ANSMANN Energy 8 Professional Operating Instructions Manual Download Page 21

S

 användarinstruktiOner energy 8 prOfessiOnal

Beskrivning av laddnings- OcH teststatiOnen:

Laddnings- och teststation med automatisk refresh funktion av 1-6 Micro AAA eller Mignon AA celler, 1-4 Baby C eller Mono D celler tillsammans 

med 1-2 st. 9V block. NiCd och NiMH laddningsbara batterier kan laddas samtidigt. Den här högkvalitéts testaren är designad för att testa 

de vanligaste primärbatterierna och laddningsbara batterierna. Genom användning av ”CAM-Technology”* visas batteriets kapacitet på bara 

två sekunder.

* Computer Aided Measurement

säkerHets instruktiOner

Var god läs användarinstruktionen före användning; Endast för användning inomhus, Använd endast inom angiven specifikation; Utsätt inte 

utrustningen för höga temeraturer eller hög fuktigehet; Öppna inte laddaren; Anslut inte utrustningen om skador syns på enheten eller 

strömkabeln; Reparationer för endast utföras av auktoriserad service, Använd endast torr trasa för rengöring; Förvaras utom räckvidd för barn; 

Om säkerhetsinstsruktionerna inte följs kan utrustningen eller användaren  skadas allvarligt.

skötsel OcH rengöring:

För att försäkra korrekt funkton vänligen håll anslutningarna i laddnings facken och anslutningarna på testkontakterna rena från damm och 

smuts.

1. MikrOprOcessOrkOntrOllerad laddare:
funktiOner:

• Snabbtest av kapacitet för isatta celler i cirka fem sekunder • Automatisk diagnos av isatta celler så fort kontakt har uppstått • Automatisk start av 

refreshprogram i början av laddnings processen när urladdade celler upptäckts • NiCd och NiMH laddningsbara celler kan sättas i och laddas samtidigt 

• Mikroprocessorkontrollerad laddning och övervakning av laddstatusen för cylindriska celler och 9V block • Individuell mikroprocessorkontro

llerad övervakning av laddningsstatusen för varje individuell cell under hela laddnings tiden • Individuell övervakning av varje cellposition • -

delta V kontroll av varje cell • Skadade celler identifieras och visas • Automatisk omkoppling till underhållsladdning • Klara färgindikationer 

av laddningsstatusen på alla laddningspositioner • Switch mode strömförsörjning för användning i hela världen (100-240 V AC)

snaBBtest av Batteri:

När cellerna placerats i enheten visas deras aktuella kapacitet.

LED grön: kapaciteten är över 80% av den nominella kapaciteten.

LED gul: kapaciteten är mellan 25 och 80% av den nominella kapaciteten.

LED red: kapaciteten är under 25% av den nominella kapaciteten.

Om cellerna sitter kvar i över fem sekunder övergår enheten automatiskt till refresh/laddning.

led indikatiOner:

LED blinkar röd/grön „Refreshing“: refresh. 

LED lyser rött „Charging“: snabbladdning pågår.

LED lyser grönt „Ready“: Batteriet full-laddat / underhållsladdning.

LED blinkar rött „Error“: felaktig cell upptäkt.

Laddstatusen av laddningsbara batterier övervakas av en mikroprocessor med regelbundna intervaller. Detta indikeras med korta blinkningar 

av status indikatorerna i cirka 8-10 sekunder varje minut.

användning:

Anslut  laddaren  till  strömförsörjningen  (100-240  V  AV  50-60  Hz).  När  de  laddningsbara  batterierna  placerats  i  enheten  visas  deras 

laddningsstatus. Laddnings/refreshprocessen startar seperat för varje laddnings krets så snart en eller flera celler placerats i enheten. För 

att sätta i cylindriska celler, flytta bak den silvriga kontaktbryggan, och placera de laddningsbara cellerna i botten av laddningsfacket. Var 

noga med polariteten (plus polen ska vara riktad mot LED indikatorerna). Laddaren är utrustad med två dubbla fack för cylindriska celler. 

I de här laddningslägena kan antingen 2st. Micro AAA eller Mignon AA celler användas, eller 1st. Baby C eller Mono D celler användas. Vid 

användning av Baby C eller Mono D celler måste båda kontaktbryggorna passa nära batteriet och cellerna måste vara placerade centralt. Den 

vänstra indikatorn av det dubbla laddningsfacket visar laddnings processen. En viss värmeökning av de laddningsbara cellerna under laddning 

är normalt. Om det är nädvändigt börjar enheten refresh och övergår sen automatiskt till laddning. Så snart ett batteri är fulladdat övergår 

enheten automatiskt till underhållsladdning. Cellerna kan sitta kvar i laddaren tills de ska användas igen. Under vissa omständigheter kan 

laddaren slå över till refresh igen under laddnings processen. Om enheten inte slår över till „Ready“ (fulladdat batteri) inom 24 timmar är 

cellen defekt. Den måste då bytas ut.

 

Summary of Contents for Energy 8 Professional

Page 1: ...e H Használati utasítás E Instrucciones de manejo LV Lietošanas instrukcİja FIN Latauslaite S Instruktionsmanual P Instruções NL Gebruiksaanwijzing PL Zastosowanie CZ Návod k použití EST kasutusjuhis SK Návod na použitie SLO Navodila za uporabo za polnilnik RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ENERGY 8 PROFESSIONAL ...

Page 2: ...6 Lithium 3V CR2025 CR2032 CR2320 CR2430 CR2450 Alkaline 1 5V AAA AA C D Lithium 3V CR1025 CR1216 CR1220 CR1616 CR1620 CR2016 NiCd NiMH 1 2V AAA AA C D Lithium 6V 2CR5 CRP2 Lithium 3V CR123A CR2 Lithium 3V CRV3 Alkaline 1 5V LR43 LR44 LR45 LR48 LR54 ZnAir 1 44V V13 V675 V312 6 5 1 ...

Page 3: ...ttery quick test After inserting the cells the state of charge is displayed LED green capacity over 80 of the nominal capacity LED yellow capacity between 25 and 80 of the nominal capacity LED red capacity under 25 of the nominal capacity After five seconds if the cells are not removed the unit will switch over to automatic refreshing charge mode LED indicators LED flashes red green Refreshing ref...

Page 4: ...pin 4 Open this compartment and remove the test pin carefully Please do not damage the cable to this test pin it is fixed inside the compartment Close the compartment carefully with the test pin outside There is an opening in the cover for this purpose The test pin can be stationed inside the opening 5 if not required 1 Select the appropriate test terminal for the battery under test see table 3 2 ...

Page 5: ...t automatische Umschaltung auf Impuls Erhaltungsladung Übersichtliche Anzeige des Akku Status durch mehrfarbige Anzeigen pro Ladeschacht weltweit einsetzbar da Schaltnetzteil Technik 100 240 V AC Akku Schnelltest Nach Einlegen des jeweiligen Akkus in das Ladegerät wird der Ladezustand des Akkus angezeigt Anzeige grün Kapazität über 80 der Nennkapazität Anzeige gelb Kapazität zwischen 25 und 80 der...

Page 6: ... entsprechende Aussparung Wenn die Messspitze nicht für eine Messung benötigt wird kann diese in der Öffnung 5 oder innerhalb des Aufbewahrungsfach positioniert werden 1 Wählen Sie den entsprechenden Prüfkontakt um die zu prüfende Zelle zu kontaktieren siehe Abbildung 2 Positionieren Sie die Zelle unter Beachtung der Polarität an dem entsprechenden Prüfkontakt beide Pole müssen kontaktiert sein Be...

Page 7: ...de chaque accu Alimentation universelle à découpage 100 240 V AC Test rapide d un accumulateur rechargeable Dés l insertion l état de charge de l accu est affiché LED verte capacité à 80 de la capacité nominale LED jaune capacité entre 25 et 80 de la capacité nominale LED rouge capacité à moins de 25 de la capacité nominale Aprés 5 secondes si les accus ne sont pas retirés l appareil lancera autom...

Page 8: ...ous avez un compartiment pour la sonde de test 4 Ouvrez ce compartiment et sortez avec précaution la sonde de test Attention à ne pas endommager le câble de la sonde il est fixé dans le compartiment Refermez avec soin le compartiment en conservant la sonde à l extérieur Il y a une ouverture dans le couvercle du compartiment Quand elle n est pas utilisée la sonde de test doit être rangée dans son c...

Page 9: ...в цветные индикаторы показывают их состояние Зеленый светодиод более 80 от номинальной емкости Желтый светодиод емкость от 25 до 80 Красный светодиод емкость ниже 25 По истечении 5 секунд если аккумуляторы не вынимать то устройство автоматически переключается в режим разряда заряда Показания светодиодов Светодиод мигает красным и зеленым режим разряда Горит красный светодиод режим заряда Горит зел...

Page 10: ...ния Закройте крышку оставив штекер снаружи На корпусе существует специальное крепление для штекера 5 можете укрепить там штекер когда он не используется 1 Выберите соответствующую контактную площадку для тестируемого элемента питания смотри таб 3 2 Приложите элемент питания в соответствии с полярностью контакт должен быть с обоими полюсами Дополнительный тестирующий штекер 4 должен использоваться ...

Page 11: ...ari colorati per ogni alloggiamento di carica Alimentazione automatica per uso in tutto il mondo 100 240 V AC Test rapido di batteria Dopo aver inserito le batterie lo stato di carica viene indicato LED verde capacità sopra 80 della capacità nominale LED giallo capacità tra 25 e 80 della capacità nominale LED rosso capacità sotto 25 della capacità nominale Dopo cinque secondi se le batterie non ve...

Page 12: ...feriore dei terminali di test c è un compartimento per il terminale per test 4 Aprire questo compartimento e prelevare delicatamente il terminale per test Non danneggiare il cavo che è fissato all interno del compartimento Chiudere il compartimento con attenzione con il terminale per test all esterno C è una apertura nel coperchio proprio per questo utilizzo Se non utilizzato il terminale per test...

Page 13: ...k töltésállapotát Kapcsoló üzemmódú hálózati tápegységgel a világon bárhol használható 100 240 V AC Akkumulátor gyorsteszt Az akkuk behelyezése után megjelenik a töltésállapot Zöld LED a kapacitás a névleges kapacitás 80 a felett van Sárga LED a kapacitás a névleges kapacitás 25 és 80 a között van Piros LED a kapacitás a névleges kapacitás 25 a alatt van Öt másodperc elteltével amennyiben az akkuk...

Page 14: ...jen hogy a mérőtűhoz csatlakozó kábelben ne okozzon kárt a rekeszben rögzítve van Óvatosan zárja vissza a rekeszt a mérőtűt kint tartva A rekesz fedelén kifejezetten erre a célra egy kivágás van A mérőtű amennyiben nincs rá szüksége ebbe a kivágásba visszahelyezhető 5 1 Válassza ki az adott akkumulátornak megfelelő mérőhelyet lásd a 3 táblázatot 2 Helyezze az akkumulátort a mérőhelyre ügyelve a me...

Page 15: ...ática a la carga de conservación por impulsos Indicación del estado de carga mediante indicadores de distintos colores Uso a nivel mundial gracias a la fuente de alimentación conmutada 100 240 V AC Rápida comprobación de la batería Después de insertar las baterías en el cargador se indica el estado de carga de cada batería Luz verde más de 80 de la capacidad indicada Luz amarilla entre 25 y 80 de ...

Page 16: ... un hueco en la tapa Si la punta de medición no se necesita para una medición se puede colocar en la apertura 5 o dentro del compartimento de depósito 1 Elija el contacto de chequeo correspondiente para conectar la pila batería a comprobar Vea esquema 3 2 Posicione la pila batería teniendo en cuenta la polaridad del contacto correspondiente ambos polos deben estar contactados Al comprobar pilas ba...

Page 17: ...akumulatoru statusa indikators kas sastāv no daudzkrāsu indikācijām katrā uzlādes nišā Maiņstrāvas tīkla pārslēgšanas tehnoloģija 100 240 V AC dara iespējamu aparāta lietošanu visā pasaulē Ātrais akumulatoru tests Pēc ik akumulatora ievietošanas lādētājā aparāts uzrāda tā uzlādes stāvokli Indikācija zaļa kapacitāte virs 80 no nominālās Indikācija dzeltena kapacitāte starp 25 un 80 no nominālās Ind...

Page 18: ...Kad mērāmā tapa nav vajadzīga mērījumu veikšanai to var novietot atvērumā 5 vai glabāšanas nodalījumā 1 Izvēlieties atbilstošo kontrolkontaktu kuram pieslēgt pārbaudāmo bateriju skat attēlu 2 Pieslēdziet bateriju attiecīgajam kontrolkontaktam ievērojot polaritāti kontakts jānodrošina abiem baterijas poliem Pārbaudot apaļās baterijas mērījuma veikšanai papildus jāizmanto mērāmā tapa 4 Mērāmo tapu š...

Page 19: ...kun ilmaisu Automaattinen siirtymä pulssimuotoiseen ylläpitolataukseen Havainnollinen akkujen tilan ilmaisu värillisillä merkkivaloilla jokaisella latauspaikalla Laite on hakkuriteholähteen ansiosta kaikkialla käytettävissä 100 240 V vaihtovirtaa Akkujen pikatestaus Laite ilmaisee akkujen lataustilan heti laitteeseen asettamisen jдlkeen Vihreд merkkivalo Kapasiteetti yli 80 nimelliskapasiteetista ...

Page 20: ...skotelo 4 Avaa kotelo ja ota ulos mittauskдrjet varovasti kaapelia naarmuttamatta Mittauskдrjet ovat johdolla kiinni laitteessa Kotelon kannessa on lovi 5 jonka kautta johdot voidaan viedд luukkua suljettaessa Kun mittauskдrkiд ei tarvita ne voidaan sдilyttдд kotelossaan 1 Valitse kuhunkin mittaustapahtumaan sopiva kosketin katso kuvaa 2 Aseta mitattava kenno vastaaviin koskettimiin ottaen huomioo...

Page 21: ...ing i hela världen 100 240 V AC Snabbtest av batteri När cellerna placerats i enheten visas deras aktuella kapacitet LED grön kapaciteten är över 80 av den nominella kapaciteten LED gul kapaciteten är mellan 25 och 80 av den nominella kapaciteten LED red kapaciteten är under 25 av den nominella kapaciteten Om cellerna sitter kvar i över fem sekunder övergår enheten automatiskt till refresh laddnin...

Page 22: ...laddningsbara batterier samtidigt Hur man mäter På undersidan av testkontakterna finns ett utrymme för den extra testkontakten 4 Öppna utrymmet och plocka ut testkontakten försiktigt Vänligen skada inte kabeln till testkontakten kontakten sitter fast i enheten Stäng utrymmet försiktigt med testkontakten utanför Det finns en öppning i locket för detta syfte Testkontakten kan förvaras i utrymmet 5 o...

Page 23: ...laros a cores do estado de cada pilha recarregável para cada posição de carregamento Modo de troca de suporte de corrente para utilização universal 100 240V AC 50 60 Hz Teste Rápido de Pilhas Após inserir as pilhas o estado de carga é mostrado LED verde capacidade acima dos 80 LED amarelo capacidade entre os 80 e os 25 LED vermelho capacidade abaixo dos 25 Se após 5 segundos as pilhas não forem re...

Page 24: ...arras 100 90 3 barras 80 60 2 barras 50 30 1 barra 20 10 0 barras 0 Manuseamento Uma vez ligado à corrente 100 240V AC 50 60Hz o aparelho está pronto a ser usado É possível carregar pilhas recarregáveis no carregador e testar pilhas comuns ou recarregáveis ao mesmo tempo Como Fazer Medições Por baixo dos pins de teste há um compartimento para o pin de teste 4 Abra este compartimento e retire cuida...

Page 25: ...ding van ieder positie Wereldwijd inzetbaar 100 240 V AC Batterij sneltest Na inleggen van de oplaadbare batterijen wordt het volgende aangegeven Led Groen Capaciteit meer dan 80 van de nominale capaciteit Led Geel Capaciteit tussen 25 en 80 van de nominale capaciteit Led Rood Capaciteit onder 25 van de nominale capaciteit Na 5 seconden volgt automatische de omschakeling naar Refreshing en laadpro...

Page 26: ...sten Onder de behuizing van het testgedeelte bevind zich een bewaarruimte voor de testpin 4 Open deze ruimte en haal voorzichtig de testpin eruit zonder de kabel te beschadigen De testpin is met de kabel aan de tester verbonden Sluit de behuizing met de testpin aan de buitenzijde Er is een kleine uitsparing in de behuizing om dit te kunnen doen zonder beschadigingen Indien de testpin niet wordt ge...

Page 27: ...zie wskazywany jest stan akumulatora wskaźnik zielony ponad 80 pojemności znamionowej wskaźnik żółty 25 80 poj znam wskaźnik czerwonyponiżej 25 poj znam O ile akumulator nie zostanie usunięty z gniazda po 5 sekundach następuje przełączenie na cykl regeneracji ładowania Wskaźniki refreshing regeneracja migotanie czerwony zielony program regeneracji charging ładowanie czerwony ciągły program ładowan...

Page 28: ... otworze 5 lub umieszczone pod przykrywką Pomiar 1 Wybrać właściwy dla danej baterii kontakt pomiarowy rysunek 2 Uwzględniając polaryzację umieścić ogniwo w gnieździe obydwa bieguny muszą kontaktować przy pomiarach baterii okrągłych należy użyć ostrza kontaktowego 4 łącząc go z biegunem ujemnym 3 W czasie pomiaru wskaźnik CALC świeci ok 2 sek uważać na utrzymanie kontaktu 4 Przez ok 2 sekundy wska...

Page 29: ...akum K použití na celém světě 100 240 V AC Rychlý test akumulátorů Po vložení akum bude signalizován stav nabití LED zelená přes 80 jmenovité kapacity LED žlutá kapacita mezi 25 a 80 LED červená kapacita pod 25 Po 5 vteřinách následuje přepnutí na automatické oživení nabíjení Signalizace LED červená zelená blikající Refreshing oživovací program LED červená svítí Charging nabíjení LED zelená svítí ...

Page 30: ...elftest 1 na cca 2 vteřiny bude změřena kapacita vložené baterie Skoro vybitá baterie může vést ke špatným výsledkům měření proto ji doporučujeme při 20 vyměnit Měření Než začnete měřit není nutné žádné nastavení 1 Zvolte si odpovídající kontakt a připojte článek správnou polaritou viz přehled 3 2 U testování válcových článků se musí použít měřící špička 4 Špička musí být připojena vždy na minus p...

Page 31: ...eeritakse automaatne ümberlülitus impulss järellaadimisele ülevaatlik akustaatuse indikatsioon mitmevärvilise LED ga ühe akupesa kohta ülemaailmselt kasutatav tänu iselülituvale toitetehnoloogiale 100 240 V AC Aku kiirtest Peale akus sisestamist laadijasse näidatakse aku mahtuvust Roheline näit Mahtuvus üle 80 nimimahtuvusest Kollane näit Mahtuvus vahemikus 25 kuni 80 nimimahtuvusest Punane näit M...

Page 32: ...estimiskontaktide all on testpulga 4 hoiukoht Avage hoikoha kaas ning võtke välja testpulk ilma kaablit vigastamata Pange tagasi hoiukoha kaas milles on koht testimiskaabli väljumiseks Testpulk võib jääda ka sellesse avausse 5 või hoiukohta kui see pole vajalik 1 Valige vastavalt testitavale elemendile testimiskontakt vaadake tabelit 2 Positsioneerige element jälgides õiget polaarsust testimiskont...

Page 33: ...bíjania pre každú nabíjaciu pozíciu Prepínateľný napájací zdroj umožňuje použitie na celom svete 100 240V AC Rýchly test akumulátora Po vložení článkov sa zobrazí stav nabitia Zelená LED kapacita vyše 80 menovitej kapacity Žltá LED kapacita medzi 25 a 80 menovitej kapacity Červená LED kapacita pod 25 menovitej kapacity Ak sa články nevyberú do piatich sekúnd prístroj sa automaticky prepne do režim...

Page 34: ...batérie a súčasne skúšať nenabíjateľné alebo nabíjateľné batérie Uskutočnenie merania Pod skúšacími kolíkmi je priestor na skúšací kolík 4 Otvorte tento priestor a opatrne vyberte skúšací kolík Nepoškoďte kábel k tomuto skúšaciemu kolíku je upevnený vnútri priestoru Opatrne zatvorte tento priestor tak aby skúšací kolík ostal vonku V kryte je na tento účel otvor Keď sa skúšací kolík nepoužíva možno...

Page 35: ...e poškodovanih celic prikaz poškodovanih celic LED prikazovalnik Avtomatski preklop na dopolnjevanje Jasen barvni prikaz stanja vsake vstavljene celice Možnost priklopa na 100 240 V AC možnost uporabe po vsem svetu Hitri baterijski test Ko vstavite celico se na LED prikazovalniku prikaže LED zelena kapaciteta nad 80 nominalne kapacitete LED rumena kapaciteta med 25 in 80 nominalne kapacitete LED r...

Page 36: ...a v prostoru za shranjevanje testnih igel 4 Pazite da ne poškodujete priključnega kabla za iglo Za postavitev testne igle je namenjena odprtina na pokrovu V to odprtino 5 lahko postavite testno iglo če je ne potrebujete 1 Izberite pravi terminal za testiranje tabela 3 2 Vstavite baterijo v terminal in pazite na polariteto V primeru testiranja cilindričnih celic je potrebno uporabiti posebno iglo z...

Page 37: ...nt selectati si indicati Cuplare automata pe incarcare de mentinere Indicatii bine vizibile a starii acumulatorilor prin indicatoare multicolor pentru fiecare locas Utilizabil in toate tarile lumii datorita tehnicii sistemului de alimentare 100 240 V c a Test rapid al acumulatorilor Dupa introducerea fiecarui acumulator in incarcator se indica starea de incarcare al acumulatorului Indicatia verde ...

Page 38: ...Daca nu folositi varful d masurare pentru a masuratoare acesta se poate introduce in gaura 5 sau se poate pozitiona in locasul de pastrare 1 Alegeti contactele de testare corespunzatoare bateriei pe care doriti sa o verificati vezi figura 2 Pozitionati bateria cu respectarea polaritatii la contactele de testare corespunzatoare ambii poli trebuie contactati La testarea bateriilor rotunde trebuie fo...

Page 39: ...Notices Notizen ...

Page 40: ...Batterien sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein bitten wir Sie sich zuerst an unsere Service Hotline unter Tel 0 62 94 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 42 04 47 zu wenden Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis Kaufb...

Page 41: ...ANSMANN AG Industriestr 10 D 97959 Assamstadt Germany E Mail hotline ansmann de www ansmann de ...

Reviews: