Amewi Mini Racing 22153 Quick Start Manual Download Page 2

Packungsinhalt

(

CONTENTS)

Fernbedienung

(Transmitter)×1

Mini Racer×1

W a r n h u t

(Road-block)×4

Warnhut

Antenne

(Antenna)×1

Bedienungsanleitung

(Instruction sheet)×1

Details (

PART DETAILS

)

Fernbedienung

(Transmitter)

Ladeanzeige

(SIGNAL INDICATOR)

 

MINI Racer

Lenkungstrimmung 

mechanisch

(Directional guide)

Öffnen der Verpackung (PREPARATION)

Verschluss 

(

Lock)

(ROAD-BLOCK)

Open the can,detach the can cover and

can body.Push the LOCK inside the can

cover towards the direction shown to

release the 4 ROAD-BLOCKS.

Schieben Sie das Fahrzeug 

nach links aus der Halterung raus.

Take out the transmitter and mini racer

 from the can body,Press down the 

RELEASE BUTTON,slide the mini racer 

in the direction shown to release it.

Entfernen Sie die Batterieabdeckung  der 

Fernbedienung in dem Sie diese in 

Pfeilrichtung  herausschieben.

Slide the transmitter’s battery

compartment cover and open it.

Legen Sie 2xAA Batter ien

entsprechend  der +- 

Beschriftung ein.

Schließen Sie nun die 

Batter ieabdeckung.

Insert 2×AA

batteries with

the correct polarity,then replace

the battery compartment cover.

Fahrzeug: EIN/AUS Schalter muss

auf AUS stehen.

Fernbedienung: Das Ladekabel 

mit der Ladebuchse des 

Fahrzeuges auf der Unterseite 

verbinden. Die Ladeanzeige leuchtet nun.

Insert the CHARGING

PLUG to the CHARGING

JACK on the bottom

of the mini racer,the

CHARGING

INDICATOR lights up to indicate

the charging is in process.

1

2

3

4

5

Laden des Mini Racer (CHARGING THE MINI RACER)

Öffnen Sie die Abdeckung 

an der Fernbedienung 

so wie auf der Abbildung 

gezeigt und entnehmen 

Sie das Ladekabel.

Open the charger

cove as illustrated and take out the

C H A R I N G   P L U G .

Signalanzeige

(SIGNAL INDICATOR)

Stecken Sie den Ladestecker 

auf der Unterseite des 

Fahrzeuges in die 

Ladebuchse, die Ladeanzeige 

leuchtet nun.

Insert the CHARGING

PLUG to the CHARGING

JACK on the bottom of the mini racer,the CHARGING

INDICATOR lights up to indicate the charging is in process.

Ladeanzeige

(CHARGING INDICATOR)

Sobald das Licht der Ladeanzeige erlischt, 

ist das Fahrzeug geladen.Die Fahrzeit 

beträgt 6-10 Minuten.

Charging about 1-2 minutes,the mini racer is fully

charged when the CHARGING INDICATOR goes off,

and it works 6

-

10 minutes.

(CHARGING PLUG)

Betrieb (OPERATION)

1.  

Zeihen Sie die Fahrzeugantenne aus um eine 

     optimale Reichweite zu haben.

 

Extend the transmitter’s antenna for better signal

reception.

2.  (

The transmitter is full-function

):

Schalten Sie die Fernbedienung ein.

Die Lichter des Fahrzeuges leuchten je nach 

Fahrtrichtung und Funktion.

(1) The SIGNAL INDICATOR lights up when any button on the

     transmitter is pressed.

(2) The mini racer run forward and lights up its headlights when the

     transmitter’s FORWARD button is pressed.The mini racer run reverse

     and lights up its tail lamps when the transmitter’s REVERSE button is pressed.

(3)Pressing the LEFT/RIGHT button on the transmitter while the mini racer is running forward or reverse,the mini racer will make left/right turns.

(4)The RELEASE BUTTON on the transmitter is used to release the mini racer which is locked on the transmitter when packaging. 

3.  

Die mechanische Lenkungstrimmung dient dazu, 

      den Gradeauslauf des Fahrzeuges einzustellen.

The DIRECTIONAL GUIDE is used to adjust  the

mini racer’s direct-line-running-performance.

Lenkungstrimmung 

mechanisch

DIRECTIONAL

           GUIDE

Warnhinweise

Warnhinweise (CAUTIONS)

Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Only batteries of the same or equivalent type as recommend are to be used.
Exhausted batteries should be removed from the product.
Do not dispose of batteries in fire,or batteries will explode or leak.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged(if removable).
Remove batteries if the product is not to be used for an extended period.
The packaging has to be kept since it contains important information.

1

2

3

EIN/AUS     

(Release button)

 Signalanzeige 

     

(Forward)

(Signal indicator)

Vorwärts

Rückwärts

(Reverse)

Ladeanzeige

(Charging indicator)

Links

(Left turn)

Rechts

(Right turn)

Drücken Sie den Verschluss bei den 4 

Warnhüten um diese zu entnehmen.

EIN/AUS     

(Release button)

 Signalanzeige 

     

(Forward)

(Signal indicator)

Vorwärts

Rückwärts

(Reverse)

Ladeanzeige

(Charging indicator)

Links

(Left turn)

Rechts

(Right turn)

Nur nichtaufladbare Batterien in der Fernsteuerung -1,5V  verwenden (höhere 

Spannungslage), im Fahrzeug aufladbare Batterien -1,2V verwenden!

Nur dieselben Batterietypen verwenden.

Batterien nicht in das Feuer werfen, Explosionsgefahr!

Es besteht kein Verpolschutz!

Batterien müssen richtig gepolt eingelegt werden.

Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener Personen geladen werden.

Reviews: