background image

3

4

6

TEST INSTALLED FAUCET

FITTING WITH SPRAY

5

Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.

M 9 6 8 7 3 2 B

Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and
assemble NUT (3) onto shank.

Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and
attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4)
on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly.

Alimente la manguera de la regadera(1) através del portare
gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera
(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la 
valvula. Apriete  la tuerca de conexión (3) firmemente. 
Asegurese que el empaque espaciador (5) y la arandela de 
hule (6) esten unidas a la manguera de la regadera (1) y 
enrosque la cabeza de la regadera (7) a la tuerca (8) 

Make certain that SPACER WASHER (5) and RUBBER
WASHER (6) are attached to SPRAY HOSE (1) and thread
SPRAY HEAD (7) to NUT (8).

FITTING WITH SPRAY

From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3).

Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el 
fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la 
rosca del portaregadera.    
Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manua
lmente la tuerca (3) 

1

2

1

6

5

3

8

2

7

Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.

Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de
l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige.
Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main.

ROBINET AVEC DOUCHETTE

ROBINET AVEC DOUCHETTE

MEZCLADORA CON REGADERA 

MEZCLADORA CON REGADERA 

Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE-
DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de 
l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve.
Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3).

S'assurer que la RONDELLE D'ESPACEMENT (5) et la 
RONDELLE EN CAOUTCHOUC (6) sont rattachées au 
BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) et la TÊTE DE LA DOUCHETTE 
filetée (7) à l'ÉCROU (8).

Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR.

En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.

La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et
causer un débit d'eau plus faible ou inégal. 
Enlever l'aérateur et rincer.

Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées
plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner
seulement à 90˚.

El aireador tal vez acumule suciedad, 
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar. 
Si la salida gotea gire los manerales 
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force 
los  manerales, solamente girelos a 90 
grados.        

TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET

Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las 
conexiones contra goteo (contra fugas) 
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.
Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.  

PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA

3

4

Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.

If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.

CARE INSTRUCTIONS:

DO:

 SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH 

CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON
FLANNEL CLOTH.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO

DEL PRODUCTO:

LIMPIE

 EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA

Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE
FRANELA DE ALGODÓN.

INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN

FAIRE :

 SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE

L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE  SÉCHER
AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.

If faucet drips proceed as follows:

Si le robinet coule, suivre les instructions
suivantes:

Si la llave gotea proceda como sigue:

DO NOT: 

DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH

SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH
CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE
SURFACE.

NO LIMPIE

 EL PRODUCTO CON JABÓN,

ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.

NE PAS FAIRE :

 NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC

DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES  ABRASIFS,
DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE
RUGUEUSE.

Reviews: